Hongaarse Schrijvers en Schrijfsters Overzicht

Hongaarse Schrijvers en Schrijfsters Auteurs uit Hongarije

Share

Hongaarse Schrijvers en Schrijfsters

Hongaars is een vrij kleine taal die door zo’n 14.5 miljoen mensen gesproken wordt. Toch is er een aantal bekende en vooraanstaande Hongaarse schrijvers en schrijfsters die internationaal en dus ook in Nederland behoorlijk bekend zijn. Met enige regelmaat worden er boeken van Hongaarse auteurs in het Nederlands vertaald. Als enige Hongaarse schrijver tot nu toe ontving Imre Kertész in 2002 de Nobelprijs voor de Literatuur. Op deze pagina vind je biografische informatie over een aantal Hongaarse schrijvers en schrijfsters. De belangrijkste boeken, romans, verhalen, essays en poëzie zijn opgenomen en, niet te vergeten, de Nederlandse vertalingen van deze boeken Hongaarse schrijvers en schrijfsters.

Hongaarse schrijvers en schrijfsters Recente Nederlandse Vertalingen

Miklós Bánffy Geteld, geteld Roman uit HongarijeGeteld, geteld

  • Genre: historische roman
  • Schrijver: Miklós Bánffy ♂
  • Origineel: Az Erdélyi Trilogie (1934, 1937, 1940)
  • Nederlandse vertaling: Rebekka Herman Mosterd
  • Uitgever: L.J. Veen Klassiek
  • Verschenen: 1 juni 2016
  • Omvang: 672 pagina’s
  • Uitgave: Paperback / Ebook
  • Prijs: € 17,50 / € 12,99
  • Inhoud boek: Graaf Miklós Bánffy kende de wereld van de Hongaarse adel van vóór de Eerste Wereldoorlog van binnenuit – de politiek en partijen, het protocol en de etiquette, de diplomatie en liefdesaffaires. Deze wereld vormde de inspiratie voor Geteld, geteld. Het verhaal van de deels op Bánffy geënte graaf Bálint Abády en zijn eveneens adellijke neef speelt zich af in Hongarije en Transsylvanië, tussen eeuwenoude bomen en kastelen, aan de vooravond van de Eerste Wereldoorlog. Abády wordt de pleitbezorger van een groep Roemeense boeren op een afgelegen landgoed, terwijl zijn neef zijn fortuin aan de goktafel verspilt. Jachtpartijen op landgoederen, turbulente scènes in het parlement, het luxeleven in Boedapest: de wereld van de jongemannen wordt op authentieke, ironische en liefdevolle wijze bezongen in Geteld, geteld. Deze roman zag het levenslicht na de Eerste Wereldoorlog, toen dit wondere tijdperk nog net niet voorgoed verloren was.
  • …Meer Informatie en Bestelmogelijkheden >

Péter Esterházy - Geen kunst (Autobiografische Roman)Geen kunst

Autobiografische roman

  • Genre: autobiografische roman, biografische roman
  • Schrijver: Péter Esterházy ♂
  • Origineel: Semmi művészet (2008)
  • Taal: Hongaars
  • Nederlandse vertaling: Györgyi Dandoy
  • Uitgever: De Arbeiderspers
  • Verschijnt: 19 november 2016
  • Omvang: 272 pagina’s
  • Uitgave: paperback / Ebook
  • Prijs: € 19,99 / € 11,99
  • Inhoud roman: In Geen kunst wekt Péter Esterházy zijn gestorven moeder tot leven. Terwijl hij aan zijn roman werkt, bezoekt hij haar dagelijks. Tijdens het middageten praten ze met elkaar, en meestal over voetbal, met stip het favoriete onderwerp van zijn moeder. Steeds vertelt ze nieuwe verhalen. Over de jaren vijftig in Hongarije, over het ‘wonderelftal’ van Bern, over haar vriendschap met de voetbalgoden Hidegkuti en Puskás. De laatste maakte haar het hof en zorgde er in 1951 voor dat haar gezin niet werd gedeporteerd. Binnen de vier hoeken van dit speelveld positioneert de verteller zijn familieleden om hun bijzondere geschiedenis opnieuw gestalte te geven.
  • …Meer Informatie en Bestelmogelijkheden >

Laszlo Krasznahorkai De melancholie van het verzetDe melancholie van het verzet

  • Genre: dorpsroman, sociale roman
  • Schrijver: László Krasznahorkai ♂
  • Origineel: Az ellenállás melankóliája (1989)
  • Nederlandse vertaling: Mari Alföldy
  • Uitgever: Wereldbibliotheek
  • Verschijnt: 6 september 2016
  • Omvang: 448 pagina’s
  • Uitgave: Paperback
  • Prijs: € 24,99
  • Inhoud: Midden in de winter zet een eigenaardig circus zijn tenten op in een kleine Hongaarse stad. De grootste attractie van het circus moet het opgevulde lichaam van de grootste walvis ter wereld zijn. Meteen doen de meest bizarre geruchten de ronde. De circusmensen zouden sinistere doelen nastreven, en de bange burgers klampen zich vast aan alles wat hun een beetje zekerheid kan bieden; van waarzeggerij tot astrologie, van vreemdelingen-haat tot allerlei vormen van totalitarisme.
  • …Meer Informatie en Bestelmogelijkheden >

Er is in Rome iets gebeurd

  • Genre: historische roman
  • Schrijver: Sándor Márai ♂
  • Origineel: Romában történt valami (1971)
  • Nederlandse vertaling: Rogier van der Wal
  • Uitgever: Wereldbibliotheek
  • Verschenen: 2016
  • Omvang: 222 pagina’s
  • Uitgave: Gebonden Boek / Ebook
  • Prijs: € 19,99 / € 13,99
  • Flaptekst: Er is in Rome iets gebeurd is het verhaal over de moord op Julius Caesar. Plaats van handeling is Baiae, een in de Oudheid beruchte badplaats aan de kust bij Napels. In twaalf hoofdstukken, die de uren tussen zonsondergang en de dageraad bestrijken, laat Sándor Márai figuren uit de zelfkant van de maatschappij aan het woord over een schokkend gerucht uit Rome, dat langzaam maar zeker steeds concreter wordt maar niet bij naam mag worden genoemd: de dictator is niet meer. Márai laat in deze roman zien hoe een totalitair regime de gedachten en handelingen van zijn burgers beïnvloedt. Zijn diepe inzicht in de menselijke psychologie en zijn literaire meesterschap maken Er is in Rome iets gebeurd tot een hoogtepunt in zijn oeuvre.
  • …Meer Informatie en Bestelmogelijkheden >

Magda Szabó De deurDe deur

  • Soort boek: psychologische roman
  • Schrijfster: Magda Szabó 
  • Origineel: Az ajtó (1987)
  • Nederlandse vertaling
  • Uitgever: Prometheus
  • Verschenen: 7 oktober 2016
  • Omvang:
  • Uitgave: Paperback / Ebook
  • Prijs: € 19,95 / € 11,99
  • Inhoud boek: De internationale herontdekking van een schitterende roman, in 2015 door The New York Times Book Review gekozen tot een van de 10 beste boeken van het jaar Uit het midden van Europa en uit een voorgoed verleden tijd is deze schitterende Hongaarse roman bezig aan een gestage opmars in de wereldliteratuur. De deur vertelt het ogenschijnlijk eenvoudige verhaal van een schrijfster, Magda, en haar nieuwe huishoudster Emerence. Aanvankelijk lijken zij weinig gemeen te hebben, maar al spoedig ontstaat er een bijzondere, zij het broze band tussen de twee. Intussen blijft er een zweem van mysterie rond Emerence hangen; niemand mag de deur voorbij de ontvangsthal van haar huis betreden, behalve haar hond Viola. Wat schuilt daar, en wat is het geheim van Emerence, waarin Magda heel geleidelijk aan enig inzicht krijgt? De deur verscheen oorspronkelijk in 1987, tijdens de laatste stuiptrekkingen van het communisme, maar werd de afgelopen jaren herontdekt en bestormt nu de internationale bestsellerlijsten. Zelden werd de omgang tussen twee vrouwen indringender en mooier beschreven dan in deze prachtige roman.
  • …Meer Informatie en Bestelmogelijkheden >

Hongaarse Schrijvers en Schrijfsters – Overzicht Auteurs uit Hongarije

Onderstaand vind je het alfabetisch overzicht van Hongaarse schrijvers en schrijfsters met biografische informatie, belangrijkste boeken en Nederlandse vertalingen.

Miklós Bánffy ♂

  • Volledige naam: Gróf Miklós Bánffy de Losoncz
  • Geboren op: 30 december 1873
  • Geboorteplaats: Kolozsvár, Oostenrijk-Hongarije (nu: Cluj-Napoca, Roemenië)
  • Overleden op: 5 juni 1950
  • Sterfplaats: Boedapest, Hongarije
  • Leeftijd: 76 jaar
  • Taal: Hongaars
  • Discipline: schrijver, politicus, minister-president
  • Genre: historische romans, essays, verhalen
  • Nederlandse vertalingen: ja
  • …Boeken van Miklós Bánffy (nieuw en 2e hands) >

Tibor Déry ♂

  • Geboortedatum: 18 oktober 1894
  • Geboorteplaats: Boedapest, Hongarije
  • Overleden op: 18 augustus 1977
  • Sterfplaats: Boedapest, Hongarije
  • Leeftijd: 82 jaar
  • Discipline: schrijver
  • Genre: romans, verhalen, memoires
  • Vertalingen: Nederlands, Duits, Engels
  • …Boeken van Tibor Déry (nieuw en 2e hands) >

Tibor Déry Boeken en Nederlandse Vertalingen

  • 1969 | Itélet nincs (autobiografische roman)
    Nederlandse vertaling: Geen oordeel

Péter Esterházy ♂

  • Volledige naam: Graaf Péter Esterházy van Galántha
  • Geboortedatum: 14 april 1950
  • Geboorteplaats: Boedapest, Hongarije
  • Overleden: 14 juli 2016
  • Leeftijd: 66 jaar
  • Doodsoorzaak: alvleesklierkanker
  • Discipline: schrijver
  • Genre: romans, verhalen, essays
  • Nederlandse vertalingen: ja
  • Friedenspreis: 2004
  • Boeken van Péter Esterházy (nieuw en 2e hands) >

Péter Esterházy Boeken en Nederlandse Vertalingen

  • 1984 | Kis Magyar pornográfia (autobiografisch exposé)
    Nederlandse vertaling: Kleine Hongaarse pornografie
  • 1985 | A szív segédigéi: Bevezetés a szépirodalomba (roman)
    Nederlandse vertaling: De hulpwerkwoorden van het hart
  • 1991 | Hahn-Hahn grófno pillantása: Lefelé a Dunán (roman)
    Nederlandse vertaling: Stroomafwaarts langs de Donau
  • 1993 | Egy nő (roman)
    Nederlandse vertaling: Een vrouw
  • 2000 | Harmonia caelestis (roman)
    Nederlandse vertaling: Harmonia caelestis
  • 2004 | Javított kiadás (roman)
    Nederlandse vertaling: Verbeterde editie
  • 2004 | Jegyzokönyv en: Élet és irodalom (novelle) met Imre Kertész
    Nederlandse vertaling: Een verhaal, twee verhalen
  • 2006 | Utazás a tizenhatos mélyére (roman)
    Nederlandse vertaling: Reis naar het einde van het strafschopgebied

László Krasznahorkai ♂

László Krasznahorkai Bekende Boeken en Nederlandse Vertalingen

  • 1989 |  Az ellenállás melankóliája (sociale roman)
    Nederlandse vertaling: De melancholie van het verzet (september 2016)
  • 1985 | Sátántangó (sociale roman)
    Nederlandse vertaling: Satanstango (2012)

Imre Kertész 

  • Geboortedatum: 9 november 1929
  • Geboorteplaats: Boedapest, Hongarije
  • Overleden op: 31 maart 2016
  • Sterfplaats: Boedapest, Hongarije
  • Leeftijd: 86 jaar
  • Discipline: schrijver
  • Genre: romans, verhalen, essays
  • Nobelprijs voor de Literatuur: 2002
  • Nederlandse vertalingen: ja
  • Boeken van Imre Kertész (nieuw en 2e hands) >

Imre Kertész Boeken en Nederlandse Vertalingen

  • 1975 | Sorstalanság (roman)
    Nederlandse vertaling: Onbepaald door het lot
  • 1977 | Detektívtörténet (roman)
    Nederlandse vertaling: De samenzwering
  • 1988 | A kudarc (autobiografische roman)
    Nederlandse vertaling: Het fiasco
  • 1990 | Kaddis a meg nem született gyermekért (roman)
    Nederlandse vertaling: Kaddisj voor niet geboren kind
  • 1992 | Gályanapló (autobiografische notities)
    Nederlandse vertaling: Dagboek van een galeislaaf
  • 1997 | Valaki más (essays)
    Nederlandse vertaling: Ik, de ander
  • 1998 | A gondolatnyi csend, amíg a kivégzőosztag újratölt (verhalen)
    Nederlandse vertaling: Sporenzoeker
  • 2003 | Felszámolás (roman)
    Nederlandse vertaling: Liquidatie
  • 2004 | Jegyzokönyv en: Élet és irodalom (novelle) met Péter Esterházy
    Nederlandse vertaling: Een verhaal, twee verhalen
  • 2004 | A számuzött nyelv (autobiografische verhalen)
    Nederlandse vertaling: De verbannen taal
  • 2006 | K. dosszié (interview)
    Nederlandse vertaling: Dossier K. Een onderzoek

György KonrádGyörgy Konrád ♂

György Konrád Boeken en Nederlandse Vertalingen

  • 1969 | A látogató (roman)
    Nederlandse vertaling: De bezoeker
  • 1978 | A cinkos (roman)
    Nederlandse vertaling: De medeplichtige
  • 1985 | Kerti mulatság (roman)
    Nederlandse vertaling: Tuinfeest
  • 1990 | Langzame opmerkingen in een snelle tijd. Berichten uit Boedapest en elders (beschouwingen)
  • 1990 | Európá köldökén (autobiografische notities)
    Nederlandse vertaling: De oude brug
  • 1991 | Melinda es Dragomán (roman)
    Nederlandse vertaling: Melinda en Dragomán
  • 1992 | A városalapító (roman)
    Nederlandse vertaling: De stedebouwer
  • 1994 | Köóra, pesti szalon (roman)
    Nederlandse vertaling: De stenen klok
  • 1998 | Hagyaték (roman)
    Nederlandse vertaling: Nalatenschap
  • 1999 | Amsterdam (notities over Amsterdam)
  • 2001 | De onzichtbare stem (essays)
  • 2001 | Elutazás és hazatérés (autobiografische verhaal)
    Nederlandse vertaling: Geluk
  • 2003 | Fenn a hegyen napfogyatkozáskor (autobigrafische verhalen)
    Nederlandse vertaling: Zonsverduistering
  • 2005 | Kakasok bánata (autobiografische verhalen)
    Nederlandse vertaling: Het verdriet van de hanen
  • 2008 | Inga (memoires)
    Nederlandse vertaling: Slingerbeweging

Sándor Márai ♂

  • Volledige naam: Sándor Károly Henrik Grosschmied de Mára
  • Geboortedatum: 11 april 1900
  • Geboorteplaats: Košice, Slowakije
  • Overleden op: 22 april 1989
  • Sterfplaats: San Diego, Verenigde Staten
  • Leeftijd: 88 jaar
  • Discipline: schrijver, journalist
  • Genre: romans, verhalen, essays, reportages, poëzie
  • Nederlandse vertalingen: ja
  • …Boeken van Sándor Márai (nieuw en 2e hands) >

Sándor Márai Boeken en Nederlandse Vertalingen

  • 1930 | Zendülők (roman)
    Nederlandse vertaling: De opstandigen
  • 1935 | Válás Budán (roman)
    Nederlandse vertaling: De nacht voor de scheiding
  • 1935 | Egy polgár vallomásai (roman)
    Nederlandse vertaling: Bekentenissen van een burger
  • 1939 | Eszter hagyatéka (roman)
    Nederlandse vertaling: De erfenis van Eszter
  • 1940 } Vendégjáték Bolzanóban (roman)
    Nederlandse vertaling: De gravin van Parma
  • 1941 | Az igazi (roman)
    Nederlandse vertaling: Kentering van een huwelijk
  • 1942 | A gyertyák csonkig égnek (roman)
    Nederlandse vertaling: Gloed
  • 1943: Sirály (roman)
    Nederlandse vertaling: De meeuw
  • 1952 | Béke Ithakában (roman)
    Nederlandse vertaling: Vrede op Ithaca
  • 1971 | Romában történt valami (roman)
    Nederlandse vertaling: Er is in Rome iets gebeurd (2016)
  • 1972 | Föld, föld!… (memoires)
    Nederlandse vertaling: Land, land!…

Magda Szabó 

  • Geboren op: 5 oktober 1917
  • Geboorteplaats: Debrecen, Hongarije
  • Overleden: 19 november 2007
  • Sterfplaats: Kerepes, Hongarije
  • Leeftijd: 90 jaar
  • Taal: Hongaars
  • Discipline: schrijfster
  • Genre: romans, verhalen, kinderboeken
  • Prix Fémina Étranger: 2003 (voor: Az ajto)
  • Vertalingen: Nederlands, Engels, Duits, Frans
  • …Magda Szabó Boeken (nieuw en 2e hands) >

Gerelateerde Informatie