Marokkaanse Schrijvers en Schrijfsters Overzicht

Marokkaanse Schrijvers en Schrijfsters Auteurs uit Marokko

Marokkaanse Schrijvers en Schrijfsters

Marokkaanse Schrijvers en Schrijfsters Auteurs uit Marokko. Op deze pagina vind je een overzicht van belangrijke Marokkaanse schrijver en schrijfsters. In het overzicht zijn ook echt auteurs opgenomen die afkomstig zijn uit Marokko en schrijver in het Arabisch of Berbers. Alhoewel er ook een aantal uitzonderingen zijn zoals de bekende Franstalige Marokkaanse schrijver Tahar Ben Jelloun. Schrijvers en schrijfsters die een ook andere nationaliteit hebben dan de Marokkaanse en die ook schrijven in een andere taal zijn in een ander overzicht opgenomen. Van de Marokkaanse schrijvers en schrijfsters vind je biografische informatie, belangrijke boeken, romans, verhalen, essays en poëzie. Ook is bij de schrijver of schrijfster informatie opgenomen over de Nederlandse vertalingen van de auteur uit Marokko.

Marokkaanse Schrijvers en Schrijfsters Nieuwe Boeken 2018

Mohammed Benzakour 10 op een ezel Berbers spreekwoordenboek10 op een ezel

Berbers spreekwoordenboek

  • Schrijver: Mohammed Benzakour (Marokko, Nederland)
  • Soort boek: non-fictie boek
  • Uitgever: ambo | anthos
  • Verschenen: 12 april 2018
  • Omvang: 224 pagina’s
  • Uitgave: Paperback
  • Prijs: € 18,99
  • Inhoud boek: In het Berbers spreekwoordenboek Tien op een ezel doet Mohammed Benzakour een poging de Berbers te ontsluieren aan de hand van hun spreuken en spreekwoorden. Wie zijn de Berbers? Wat spookt er door hun wonderlijke geest? ‘Tien op een ezel’ is veel meer dan alleen een taalkundig boek. De vele mooie, dwaze en beeldende spreekwoorden voeren Mohammed Benzakour terug naar zijn jeugd in Marokko, met de verhalen en sagen waarin die ingenieuze spreekwoorden te vinden zijn. ‘Tien op een ezel’ van Mohammed Benzakour is een wonderschone ode aan een oeroud volk, de Berbers, en hun schitterende taal.
  • …Meer Informatie en Bestellen >

Marokkaanse Schrijvers en Schrijfsters Boeken en Nederlandse Vertalingen

Mohamed Choukri Hongerjaren Roman MarokkoHongerjaren

  • Schrijver: Mohamed Choukri 
  • Genre: autobiografische roman
  • Origineel: الخبز الحافي / Aʿwām al-Djuʿ (1973)
  • Taal: Arabisch
  • Nederlandse vertaling: Lourina de Voogd
  • Uitgever: Uitgeverij Jurgen Maas (De Berberbibliotheek)
  • Verschenen: 5 april 2016
  • Omvang: 223 pagina’s
  • Uitgave: Paperback
  • Prijs: € 16,95
  • Inhoud boek: Er is honger in de Rif en beesten en mensen gaan dood. Mensen trekken massaal naar Tanger, waar brood in overvloed zou zijn. In werkelijkheid is het leven er hard. Mohamed haat zijn vader, houdt van zijn moeder, en trekt de straten op om te kunnen leven. Hij groeit op in de steden en leert roken en drinken, leeft van wat het toeval brengt, zoekt vrouwen op in de bordelen en daarbuiten. Hongerjaren is het autobiografische debuut van Mohamed Choukri. Wereldwijd zijn er meer dan een miljoen exemplaren van verkocht. Choukri schetst op soms confronterende wijze een realistisch beeld van het leven in Tetouan en Tanger, zonder ook maar één keer een blad voor de mond te nemen.
  • Oordeel redactie: +++++ (zeer goed)
  • …Meer Informatie en Bestelmogelijkheden >

Mohamed Choukri - GezichtenGezichten

  • Schrijver: Mohamed Choukri 
  • Genre: autobiografische roman
  • Origineel: Wujuh
  • Taal: Arabisch
  • Nederlandse vertaling: Djûke Poppinga
  • Uitgever: Uitgeverij Jurgen Maas
  • Verschenen: 13 november 2015
  • Omvang: 182 pagina’s
  • Uitgave: Paperback
  • Prijs: € 16,95
  • Inhoud boek: Gezichten is het vervolg op de wereldwijde bestseller Hongerjaren van de Marokkaanse schrijver Mohamed Choukri. Gezichtenis net als Hongerjaren een associatieve roman, waarin de taal van de straat een belangrijke rol speelt. De lezer wordt meteen meegenomen in de wonderlijke, soms harde, soms vertederende wereld van de schrijver. Het gaat om ontmoetingen met stadsfiguren, die een blijvende indruk op de schrijver hebben gemaakt: het barmeisje Fati, met wie de auteur over literatuur praat en die een voorliefde heeft voor Camus, de jonge Allaal die besluit zijn invalide vader in bad te bevredigen omdat hij anders misschien zal willen hertrouwen, Hammadi de gokker, die bij voorkeur speelt met denkbeeldige tegenstanders, enzovoort. Het levert een levendig beeld op van het leven in Tanger in de jaren vijftig.
  • …Meer Informatie en Bestelmogelijkheden >

Marokkaanse Schrijvers en Schrijfsters Overzicht

Tahar Ben Jelloun ♂

Tahar Ben Jelloun Boeken en Nederlandse Vertalingen

  • 1978 | Moha le fou, Moha le sage (roman)
    Nederlandse vertaling: Moha de gek, Moha de wijze
  • 1981 | La prière de l’absent (roman)
    Nederlandse vertaling: Gebed voor de afwezige
  • 1983 | L’écrivain public (roman)
    Nederlandse vertaling: De schrijver
  • 1984 | Hospitalité française (essays)
    Nederlandse vertaling: Gastvrijheid
  • 1985 | L’enfant de sable (roman)
    Nederlandse vertaling: Zoon van haar vader
  • 1987 | La nuit sacrée (roman)
    Nederlandse vertaling: Gewijde nacht
  • 1990 | Jour de silence à Tanger (novelle)
    Nederlandse vertaling: Stilte over Tanger
  • 1991 | Les yeux baissés (roman)
    Nederlandse vertaling: Met neergeslagen ogen
  • 1991 | La remonté des cendres / Non identifiés (poëzie)
    Nederlandse vertaling: De as komt weer naar boven / Niet geïdentificeerd
  • 1992 | L’ange aveugle (verhalen)
    Nederlandse vertaling: De blinde engel
  • 1994 | L’homme rompu (roman)
    Nederlandse vertaling: Een gebroken man
  • 1998 | Le racisme expliqué à ma fille
    Nederlandse vertaling: Papa, wat is racisme? (Papa, wat is discriminatie?)
  • 1999 | L’auberge des pauvres (roman)
    Nederlandse vertaling: Herberg der armen
  • 2001 | Cette aveuglante absence de lumière (roman)
    Nederlandse vertaling: Een verblindende afwezigheid van licht
  • 2003 | Amours sorcières (verhalen)
    Nederlandse vertaling: Duivelse liefdes
  • 2006 | Partir (roman)
    Nederlandse vertaling: Weggaan
  • 2008 | Sur ma mère (biografische roman)
    Nederlandse vertaling: Yemma

Mohamed Choukri - GezichtenMohamed Choukri ♂

  • Berberse naam: Muḥemmed Cikri
  • Arabische naam: محمد شكري
  • Geboortedatum: 15 juli 1935
  • Geboorteplaats: Ayt Chiker, Marokko
  • Sterfdatum: 15 november 2004
  • Sterfplaats: Rabat, Marokko
  • Leeftijd: 69 jaar
  • Taal: Arabisch
  • Discipline: schrijver
  • Genre: romans, verhalen, essays
  • …Mohamed Choukri Boeken (nieuw en 2e hands) >

Mohamed Choukri Boeken en Nederlandse Vertalingen

  • 1973 | al-Khubz al-Hafi (autobiografische roman)
    Nederlandse vertaling: Hongerjaren
  • 1992 | Zaman al-akta (roman)
    Nederlandse vertaling: Jaren van dwaling
  • 2000 | Wujûh (autobiografische roman)
    Nederlandse vertaling: Gezichten

Driss Chraïbi ♂

  • Geboortedatum: 15 juli 1925
  • Geboorteplaats: El Jadida, Marokko
  • Sterfdatum: 1 april 2007
  • Sterfplaats: Crest, Drôme, Frankrijk
  • Leeftijd: 80 jaar
  • Nationaliteit: Marokko, Frankrijk
  • Taal: Frans
  • Discipline: schrijver
  • Genre: romans, thrillers, verhalen, essays, kinderboeken
  • …Dris Chraïbi Boeken (nieuw en 2e hands) >

Driss Chraïbi Boeken en Nederlandse vertalingen

Fatima Mernissi 

  • Arabische naam:  فاطمة مرنيسي
  • Andere schrijfwijze: Fatima al- Marnisi
  • Geboortejaar: 1940
  • Geboorteplaats: Fez, Marokko
  • Sterfdatum: 30 november 2015
  • Sterfplaats: Rabat, Marokko
  • Leeftijd:
  • Taal: Frans, Engels
  • Discipline: schrijfster, sociologe, feministe
  • Genre: essays, verhalen
  • …Fatima Mernissi Boeken (nieuw en 2e hands) >

Fatima Mernisse (Fatima al-Marnisi) Boeken en Nederlandse Vertalingen

  • 1983 | Sexe idéologie islam (essays)
    Nederlandse vertaling: Achter de sluier
  • 1987 | Le harem politique. Le prophète et les femmes (essays)
    Nederlandse vertaling: De politieke harem
  • 1990 | Sultanes oubliées. Femmes chefs d’État en Islam (essays)
    Nederlandse vertaling: Sultanes. De macht van vrouwen in de wereld van de islam
  • 1992 | La peur modernité. Conflit islam-démocratie (essays)
    Nederlandse vertaling: Islam en democratie. De angst voor het moderne
  • 1994 | Dreams of trespass. Tales of a harem girlhood (essays)
    Nederlandse vertaling: Het verboden dakterras. Verhalen uit mijn jeugd in de harem
  • 2000 | Scheherazade goes West, or, The European harem (essays)
    Nederlandse vertaling: De Europese harem

Malika Oufkir 

  • Arabische naam: مليكة أوفقير
  • Geboortedatum: 2 april 1953
  • Geboorteplaats: Marrakesh, Marokko
  • Taal: Frans
  • Discipline: schrijfster
  • Genre: romans, verhalen, essays
  • Bijzonderheden: Berber schrijfster
  • Nederlandse vertalingen: ja
  • …Malika Oufkir Boeken (nieuw en 2e hands) >

Gerelateerde Informatie

Share