Oostenrijkse Schrijvers en Schrijfsters Overzicht

Oostenrijkse Schrijvers en Schrijfsters

Share

Oostenrijkse Schrijvers en Schrijfsters

De Oostenrijkse schrijvers en schrijfsters worden vaak niet direct herkend omdat ze als Duitse schrijvers en schrijfsters worden aangeduid. Duits is namelijk de taal waarin Oostenrijkse auteurs hun boeken, romans, verhalen en poëzie schrijven en publiceren. Een aantal van de schrijvers en schrijfster uit Oostenrijk wordt gerekend tot wereldauteurs die een belangrijke bijdrage hebben aan de literatuur. Op deze pagina vind je een overzicht van de belangrijke en bekende Oostenrijkse schrijvers en schrijfsters met informatie over de belangrijkste boeken, romans en verhalen, Nederlandse vertalingen van hun werk en biografische informatie en gegevens. Tot nu toe is een keer de Nobelprijs voor Literatuur toegekend aan een Oostenrijkse auteur, dat was voor schrijfster Elfriede Jelinek in 2004.

Oostenrijkse Schrijvers en Schrijfsters Nieuwe Boeken 2017

Arno Geiger Zelfportret met Nijpaard RecensieZelfportret met nijlpaard

  • Schrijver: Arno Geiger ♂ (Oostenrijk)
  • Soort boek: psychologische roman
  • Origineel: Selbstporträt mit Flusspferd  (2015)
  • Nederlandse vertaling: Wil Hansen
  • Uitgever: De Bezige Bij
  • Verschijnt: 6 april 2017
  • Omvang: 288 pagina’s
  • Uitgave: Paperback
  • Prijs: € 19,99
  • Inhoud boek: De 22-jarige Julian, een student diergeneeskunde, is net gescheiden van Judith en hij verbaast zich over de ellende die dat met zich meebrengt. Om zijn gedachten te verzetten, besluit hij een zomer lang de zorg voor het dwergnijlpaard van professor Beham op zich te nemen. Het beest eet, gaapt, zwemt en stinkt en bepaalt het ritme van Julians zomer. Dan ontmoet hij Aiko, de dochter van de professor, op wie hij hopeloos verliefd wordt. Maar wat gebeurt er als deze zomer voorbij is?  Zelfportret met nijlpaard is een ontroerende roman over volwassen worden in een moeilijke wereld, een geschiedenis van een scheiding en het ontstaan van een nieuwe liefde.
  • …Meer Informatie en Bestellen >

Oostenrijkse Schrijvers en Schrijfster Boeken in Nederlandse Vertaling

Welke boeken van Oostenrijkse schrijvers en schrijfsters zijn recent verschenen in Nederlandse vertaling?

Thomas Bernhard Op de boomgrens Recensie InformatieOp de boomgrens

  • Schrijver: Thomas Bernhard
  • Genre: verhalen
  • Origineel: An der Baumgrenze (1969)
  • Nederlandse vertaling:
  • Uitgever: IJzer
  • Verschenen: 14 oktober 2016
  • Omvang: 86 pagina’s
  • Uitgave: Paperback
  • Inhoud boek: De gevangene Kulterer, die uit de discipline van de gevangenis, waar hij verhalen schrijft, in de hopeloosheid van de buitenwereld gestoten wordt; de landeigenaar die, als er in het paviljoen onder zijn regie een stuk zou worden opgevoerd, zelfmoord pleegt; en de broer en zus die naar de boomgrens reizen, waar alles ophoudt te bestaan en elke vorm van leven bedreigd wordt.  In de drie verhalen van Op de boomgrens (1969) is van misnoegen geen sprake, althans niet expliciet. De schrijver is met zijn personages begaan, zonder ook maar een spoor van sentimentaliteit. De boomgrens is te zien als een pijngrens, waarop het leven nog maar net uit te houden is. Bernhard op z’n sterkst.
  • …Meer Informatie en Bestelmogelijkheden >

Marlen Haushofer De wand RomanDe wand

  • Schrijfster: Marlen Haushofer 
  • Genre: psychologische roman
  • Origineel: Die Wand (1963)
  • Nederlandse vertaling: Ria van Hengel
  • Uitgever: De Geus
  • Verschenen: 11 december 2015
  • Omvang: 223 pagina’s
  • Uitgave: Paperback / Ebook
  • Prijs: € 17,90 / € 9,99
  • Inhoud boek: Een vrouw staat op het punt een weekend door te brengen in de jachthut van haar nicht Luise, gelegen in een bergdal. Als Luise en haar echtgenoot na een avondje uit de volgende ochtend niet blijken te zijn thuisgekomen, gaat ze op onderzoek uit. Dan blijkt zich iets onverklaarbaars te hebben voorgedaan: het dal is door een glazen wand afgescheiden van de rest van de wereld. In gezelschap van een hond, een koe en een kat gaat ze hard aan het werk om te overleven. Ze inventariseert de bestaande voorraden, zoekt naar een plek voor een aardappelakker, struint het bos af op zoek naar eetbare planten, ze jaagt. En ze vervreemdt van zichzelf; om niet gek te worden en grip te houden op de tijd schrijft ze. Glashelder en minutieus laat Haushofer een vrouw verslag doen van haar dagelijkse strijd met de elementen en zichzelf. Zal haar isolement ooit worden doorbroken?
  • …Meer Informatie en Bestelmogelijkheden >

Angela Rohr Kamp Oorlogsroman Autobiografische RomanKamp

Autobiografische oorlogsroman over de Goelagarchipel

  • Schrijfster: Angela Rohr  (Oostenrijk, Rusland)
  • Genre: autobiografische roman, oorlogsroman
  • Origineel: Lager (2015)
  • Nederlandse vertaling: Izaak Hilhorst
  • Uitgever: De Arbeiderspers
  • Verschijnt: 29 november 2016
  • Omvang: 448 pagina’s
  • Uitgave: Paperback / Ebook
  • Prijs: € 24,99 / € 13,99
  • Inhoud boek: Autobiografische roman over de Goelagarchipel. Als een jonge vrouw in 1942 naar een kamp van de goelag gebracht wordt, komt ze terecht in een wereld die losstaat van alle normaliteit. Van nu af aan is rechteloosheid de enige wet. Ze gaat als arts in de lazaretten werken, bijna zonder medicijnen of bruikbare instrumenten. Ze is evenzeer aan kou en honger uitgeleverd als aan de genadeloze kamphiërarchie. Als ze haar volledig ongerechtvaardigde straf heeft uitgezeten wacht haar de ‘eeuwige verbanning’, een andere vorm van onvrijheid, niet minder ontmoedigend en gevaarlijk. Door middel van koele, scherpe observaties schetst Angela Rohr een genadeloos portret van het goelagsysteem, waarin sommigen ondanks alles hun menselijkheid weten te behouden.
  • Oordeel redactie: Nog niet gelezen
  • …Meer Informatie en Bestelmogelijkheden >

Robert Seethaler - Een heel levenEen heel leven

  • Schrijver: Robert Seethaler
  • Genre: psychologische roman, sociale roman
  • Origineel: Ein ganzes Leben (2014)
  • Nederlandse vertaling: Liesbeth van Nes
  • Uitgever: De Bezige Bij
  • Omvang: 156 pagina’s
  • Uitgave: Gebonden Boek / Ebook
  • Prijs: € 10,00
  • Inhoud boek: Een heel leven gaat over de arbeider Andreas Egger. Een man die liefheeft, treurt en droomt, en die aan het eind van zijn leven met verbazing terugblikt op alles wat hij heeft meegemaakt. Sinds verschijnen staat de roman onafgebroken in de bestsellerlijsten en Robert Seethaler werd door de Duitse boekhandel verkozen tot auteur van het jaar. Wanneer Andreas Egger in het dal wordt afgeleverd, is hij een jaar of vier. Niemand weet het precies. De boer Kranzstocker neemt hem met tegenzin in huis en Egger groeit op tot een knecht die zich van zijn eerste jaren niet veel meer herinnert dan een vaag gevoel van warmte. Als jongeman sluit hij zich aan bij een groep arbeiders die de eerste kabelbaan in de omgeving aanleggen en daarmee ook voor het eerst elektrisch licht en lawaai naar het dal brengen. Op de dag van een tragisch ongeval staat Egger ineens oog in oog met de liefde van zijn leven, Marie, die hij evenwel snel weer zal verliezen. Pas vele jaren later, wanneer de wereld een andere is geworden en Egger zijn laatste pad bewandelt, zal zij nog één keer bij hem zijn.
  • Oordeel redactie: +++ (zeer goed)
  • …Meer Informatie en Bestelmogelijkheden >

Oostenrijkse Schrijvers en Schrijfsters Nieuwe Boeken in het Duits

Wat zijn de recent verschenen nieuwe boeken van Oostenrijkse schrijvers en schrijfsters, geselecteerd door de redactie…lees verder >

Oostenrijkse Schrijvers en Schrijfsters Overzicht

Ingeborg Bachmann ♀

  • Geboortedatum: 25 juni 1926
  • Geboorteplaats: Klagenfurt, Oostenrijk
  • Overleden op: 17 oktober 1973
  • Sterfplaats: Rome, Italië
  • Leeftijd: 47 jaar
  • Discipline: schrijfster
  • Genre: romans, verhalen, essays, hoorspelen, poëzie
  • Nederlandse vertalingen: ja
  • …Ingeborg Bachmann Boeken (nieuw en 2e hands) >

Ingeborg Bachmann – Boeken en Nederlandse Vertalingen

  • 1956 | Anrufung des Grossen Bären (poëzie)
    Nederlandse vertaling: Aanroeping van de Grote Beer
  • 1961 | Ein Schritt nach Gomorrha (roman)
    Nederlandse vertaling: Een stap naar Gomorra
  • 1961 | Das dreißigste Jahr (verhalen)
    Nederlandse vertaling: Het dertigste jaar
  • 1971 | Malina (roman)
    Nederlandse vertaling: Malina
  • 1972 | Simultan (verhalen)
    Nederlandse vertaling: Simultaan
  • 1978 | Der Fall Franza . Requiem für Fanny (roman)
    Nederlandse vertaling: Het geval Franza
  • 1980 | Frankfurter Vorlesungen (essays)
    Nederlandse vertaling: Frankfurter colleges
  • 1982 | Sämtliche Gedichte (poëzie)
    Nederlandse vertaling: Tijd in onderpand
  • 2008 | Herzzeit, Briefwechsel (brieven)
    Nederlandse vertaling: Een dramatische liefde
    Brieven van Ingeborch Bachmann en Paul Celan

Thomas Bernhard ♂

  • Volledige naam: Nicolaas Thomas Bernhard
  • Geboren: 9 februari 1931
  • Geboorteplaats: Heerlen, Limburg, Nederland
  • Overleden: 12 februari 1989
  • Sterfplaats: Gmunden, Oostenrijk
  • Leeftijd: 58 jaar
  • Doodsoorzaak:
  • Georg-Büchner-Preis: 1970
  • Nederlandse vertalingen: ja
  • …Thomas Bernhard Boeken (nieuw en 2e hands) >

Thomas Bernhard Boeken – Nederlandse Vertalingen

Herman Broch ♂

  • Geboortedatum: 1 november 1886
  • Geboorteplaats: Wenen, Oostenrijk
  • Overleden op: 1 mei 1951
  • Sterplaats: New Haven, Connecticut, Verenigde Staten
  • Leeftijd: 64 jaar
  • Discipline: schrijver, filosoof
  • Genre: romans, verhalen, Essays
  • Nederlandse vertalingen: ja
  • …Herman Broch Boeken (nieuw en 2e hands) >

Herman Broch – Boeken en Nederlandse Vertalingen

  • 1931 | Esch oder die Anarchie (roman)
    Nederlandse vertaling: Esch of de anarchie
  • 1931 | Pasenow oder Die Romantik (roman)
    Nederlandse vertaling: Pasenow of de romantiek
  • 1931 | Huguenau oder die Sachlichkeit (roman)
    Nederlandse vertaling: Huguenau of de zakelijkheid
  • 1933 | Die Unbekannte Größe (roman)
  • 1945 | Der Tod des Vergil (roman)
    Nederlandse vertaling: De dood van Vergilius
  • 1950 | Die Schuldlosen (roman)
  • 1953 | Die Verzauberung (roman)

Heimito von Doderer ♂

  • Volledige naam: Franz Carl Heimito von Doderer
  • Geboortedatum: 5 september 1896
  • Geboorteplaats: Weidlingau, Oostenrijk
  • Overleden op: 23 december 1966
  • Sterfplaats: Wenen, Oostenrijk
  • Leeftijd: 70 jaar
  • Discipline: schrijver
  • Genre: romans, verhalen
  • Nederlandse vertalingen: ja
  • …Hermito von Doderer Boeken (nieuw en 2e hands) >

Hermito von Doderer – Boeken en Nederlandse Vertalingen

  • 1938 | Ein Mord den Jeder begeht (roman)
    Nederlandse vertaling: Ieder mens een moordenaar
  • 1951 | Die Strudlhofstiege oder Melzer und die Tiefe der Jahre (roman)
    Nederlandse vertaling: De Strudlhoftrappen of Melzer en de diepte der jaren

Norbert Gstrein ♂

Norbert Gstrein – Boeken en Nederlandse Vertalingen

  • 1988 | Einer (roman)
    Nederlandse vertaling: De dag dat ze Jakob kwamen halen
  • 1989 | Anderntags (roman)
  • 1992 | Das Register (roman)
  • 1993 | O2 (novelle)
  • 1995 | Der Kommerzialrat 
  • 1999 | Die englischen Jahre (roman)
    Nederlandse vertaling: De Engelse jaren
  • 2003 | Das Handwerk des Tötens (roman)
    Nederlandse vertaling: Een wrede zomer
  • 2008 | Die Winter im Süden
  • 2013 | Eine Ahnung vom Anfang (roman)

Marlen Haushofer ♀

  • Geboren op: 11 april 1920
  • Geboorteplaats: Frauenstein, Oostenrijk
  • Overleden op: 21 maart 1970
  • Sterfplaats: Wenen, Oostenrijk
  • Leeftijd: 49 jaar
  • Doodsoorzaak: botkanker
  • Begraafplaats: gecremeerd, urn bijgezet op het Taborfriedhof, Steyr, Oostenrijk
  • Discipline: schrijfster
  • Genre: romans, verhalen
  • Nederlandse vertalingen: ja
  • …Marlen Haushofer Boeken (nieuw en 2e hands) >

Elfriede Jelinek 

  • Geboortedatum: 20 oktober 1946
  • Geboorteplaats: Mürzzuschlag, Stiermarken, Oostenrijk
  • Discipline: schrijfster, activiste, feministe
  • Genre: romans, essays, toneel, verhalen
  • Nobelprijs voor de Literatuur: 2004
  • Nederlandse vertalingen: ja
  • …Elfriede Jenlinek Boeken (nieuw en 2e hands) >

Elfriede Jelinek – Boeken en Nederlandse Vertalingen

  • 1980 | Die Ausgesperrten (roman)
    Nederlandse vertaling: De uitgeslotenen
  • 1983 | Die Klavierspielerin (roman)
    Nederlandse vertaling: De pianiste
  • 1989 | Lust (roman)
    Nederlandse vertaling: Lust
  • 1990 | Wolken. Heim (essay, schotschrift)
    Nederlandse vertaling: Wolken, Thuis
  • 1995 | Die Kinder der Toten (roman)
    Nederlandse vertaling: De kinderen van de doden
  • 1999 | Macht nichts (roman)
    Nederlandse vertaling: Geeft niet
  • 2000 | Gier (roman)
    Nederlandse vertaling: Hebzucht
  • 2003 | Der Tod und das Mädchen I-V : Prinzessinendramen (verhalen)
    Nederlandse vertaling: De dood en het meisje. De prinsessendrama’s
  • 2013 | Rhein Gold (roman)
    Nederlandse vertaling: Rijngoud

Arthur Schnitzler 

  • Geboortedatum: 15 mei 1862
  • Geboorteplaats: Wenen, Oostenrijk
  • Overleden op: 21 oktober 1931
  • Sterfplaats: Wenen, Oostenrijk
  • Leeftijd: 69 jaar
  • Discipline: schrijver
  • Genre: romans, verhalen, toneel
  • Nederlandse vertalingen: ja
  • …Arthur Schnitzler Boeken (nieuw en 2e hands) >

Robert Seethaler ♂

  • Geboortedatum: 7 augustus 1966
  • Geboorteplaats: Wenen
  • Discipline: schrijver
  • Genre: romans, verhalen, scenario’s
  • Grimmelshausen-Preis: 2015 (Ein
  • ganzes Leben)
  • Nederlandse vertalingen: ja
  • …Uitgebreide Informatie en Boeken >

Gerelateerde Informatie