Jidi Majia – Ik schrijf gedichten omdat ik een toeval ben

Jidi Majia Ik schrijf gedichten omdat ik een toeval ben recensie en informatie Chinese poëzie. Op 23 maar 2021 verschijnt bij uitgeverij Poëziecentrum de eerste in het Nederlands vertaalde bundel met gedichten van de Chinese dichter Jidi Majia.

Jidi Majia Ik schrijf gedichten omdat ik een toeval ben recensie en informatie

Als de redactie het boek leest, kun je op deze pagina de recensie en waardering vinden van de dichtbundel Ik schrijf gedichten omdat ik een toeval ben. Het boek is geschreven door Cixin Liu. Daarnaast zijn hier gegevens van de uitgave en bestelmogelijkheden opgenomen. Bovendien kun je op deze pagina informatie lezen over de inhoud van de eerste Nederlandse vertaling van de Chinese Nuosu dichter Jidi Majia.

Jidi Majia Ik schrijf gedichten omdat ik een toeval ben Recensie

Ik schrijf gedichten omdat ik een toeval ben

  • Schrijver: Jidi Majia (China)
  • Soort boek: gedichten, poëzie
  • Nederlandse vertaling: Silvia Marijnissen
  • Uitgever: Poëziecentrum
  • Verschijnt: 23 maart 2021
  • Omvang:
  • Uitgave: Paperback
  • Boek bestellen bij: Bol / Boekhandel

Flaptekst van de bundel met gedichten van Jidi Majia

De gedichten van de Chinese Jidi Majia zijn stevig geworteld in de tradities van de Nuosu, het Tibeto-Birmaanse minderheidsvolk in het zuidwesten van China waartoe de dichter behoort. In stijl doet zijn werk aan orale literatuur denken en inhoudelijk toont het werk een grote gevoeligheid voor de kosmos, de natuur en het landschap. Via die spiegel roert Jidi universele thema’s aan als liefde, tijd, eenzaamheid, leven en dood. Met het werk van Jidi, dat in vele talen is vertaald en nu voor het eerst in het Nederlands verschijnt, gaat een andere wereld voor ons open.

Jidi Majia (1961) behoort tot de Nuosu, een mindersheidsvolk in China uit de provincie Sichuan. Hij werd bekend met zijn poëzie die stevig geworteld is in de tradities van zijn volk, dat niet tot de Han-Chinese maar tot de Tibeto-Birmaanse familie behoort. Jidi was de eerste Nuosu-dichter die in het Chinees schreef vanuit zijn eigen taalkundige, culturele en kosmologische achtergrond.

Silvia Marijnissen  (1970) is vertaalster van Chinese literatuur en vertaalde onder meer romans van Mo Yan en Chang Eileen, moderne poëzie van Yang Mu, Ye Mimi, Hsia Yu, Shang Chín, Duoduo en Chen Li en klassieke landschapspoëzie.

Bijpassende boeken en informatie