Tag archieven: Georgische roman

Leo Vardiashvili – Aan de rand van een groot bos

Leo Vardiashvili Aan de rand van een groot bos recensie en informatie over de inhoud van de Georgische roman. Op 25 januari 2024 verschijnt bij uitgeverij De Bezige bij de Nederlandse vertaling van de roman Hard by a Great Forest van de in Georgië geboren schrijver Leo Vardiashvili.

Leo Vardiashvili Aan de rand van een groot bos recensie en informatie

Als de redactie het boek leest, kun je op deze pagina de recensie en waardering vinden van de roman Aan de rand van een groot bos. Het boek is geschreven door Leo Vardiashvili. Daarnaast zijn hier gegevens van de uitgave en bestelmogelijkheden opgenomen. Bovendien kun je op deze pagina informatie lezen over de inhoud van de in het Engels geschreven debuutroman van Leo Vardiashvili.

Leo Vardiashvili Aan de rand van een groot bos recensie

Aan de rand van een groot bos

  • Auteur: Leo Vardiashvili (Georgië)
  • Soort boek: Georgische roman
  • Origineel: Hard by a Great Forest (2024)
  • Nederlandse vertaling: Auke Leistra
  • Uitgever: De Bezige Bij
  • Verschijnt: 25 januari 2024
  • Omvang: 336 pagina’s
  • Uitgave: paperback / ebook / luisterboek
  • Prijs: € 22,99 / € 12,99
  • Boek bestellen bij: Bol / Libris

Flaptekst van de roman van Leo Vardiashvili

Een jonge man moet zijn familie zien te vinden in de voormalige Sovjet-republiek Georgië, in deze grootse, aangrijpende debuutroman.

‘Mijn moeder bleef, zodat wij konden gaan.’ Saba en zijn broer Sandro zijn als kind samen met hun vader gevlucht voor het conflict met de Russen in Georgië in de jaren negentig. Hun moeder offerde zich voor hen op en bleef achter. Nu, jaren later, is hun moeder overleden en hun vader is teruggekeerd naar zijn prachtige, maar vervallen thuisland om vervolgens spoorloos te verdwijnen. Wanneer Sandro naar hem op zoek gaat, raakt ook hij vermist.

Ten einde raad besluit Saba naar Georgië te gaan om te achterhalen wat er met zijn familie gebeurd is. In gezelschap van nieuwe vrienden en oude geesten volgt hij een kruimelspoor van aanwijzingen en moet hij het verleden onder ogen zien.

Aan de rand van een groot bos is een schrijnende, maar ook tedere en spannende roman over oorlogstrauma’s die zelfs decennia na de gebeurtenissen nog voelbaar zijn. Trauma’s die families niet alleen moeten zien te overleven, maar zich ook moeten blijven herinneren.

Bijpassende boeken en informatie

Nino Haratischwili – Het schaarse licht

Nino Haratischwili Het schaarse licht recensie en informatie over de inhoud van de nieuwe roman van de Georgische schrijfster. Op 27 oktober 2022 verschijnt bij Meridaan Uitgevers de Nederlandse vertaling van Das Mangelnde Licht, de nieuwe roman van de Duitstalige Georgische schrijver Nino Haratischwili.

Nino Haratischwili Het schaarse licht recensie en informatie

Als de redactie het boek leest, kun je op deze pagina de recensie en waardering vinden van de roman Het schaarse licht. Het boek is geschreven door Nino Haratischwili. Daarnaast zijn hier gegevens van de uitgave en bestelmogelijkheden opgenomen. Bovendien kun je op deze pagina informatie lezen over de inhoud van de in het Duits geschreven nieuwe roman van schrijfster Nino Haratischwili.

Nino Haratischwili Het schaarse licht Recensie

Het schaarse licht

  • Schrijfster: Nino Haratischwili (Georgië)
  • Soort boek: Georgische roman
  • Origineel: Das Mangelnde Licht (2022)
  • Nederlandse vertaling: Elly Schippers, Jantsje Post
  • Uitgever: Meridiaan Uitgevers
  • Verschijnt: 27 oktober 2022
  • Omvang: 832 pagina’s
  • Uitgave: paperback / ebook
  • Prijs: € 34,99 / € 17,99
  • Boek bestellen bij: Bol / Libris

Flaptekst van de nieuwe roman van de Georgische schrijfster Nino Haratischwili

Na de langverwachte onafhankelijkheid breekt er chaos uit in de jonge Georgische staat. Tussen de vochtige muren en de betoverende houten balkons in de binnenstad van Tbilisi sluiten eind jaren tachtig van de vorige eeuw vier meisjes vriendschap: de naar vrijheid hunkerende Dina, het intelligente buitenbeentje Ira, de romantische Nene, het nichtje van de machtigste crimineel van de stad, en de gevoelige Keto. De eerste grote liefde, die alleen in het geheim mag bloeien, het oplaaiende geweld in de straten, de stroomuitval, de heroïne die het land overspoelt, en de verscheurdheid van een jonge democratie in burgeroorlog – hun vriendschap trotseert alles, tot een onvergeeflijk verraad en een tragische dood hen ten slotte toch uiteendrijven.

Pas in 2019, bij een grote fototentoonstelling ter ere van hun dode vriendin, zien ze elkaar in Brussel terug. De foto’s laten hun geschiedenis zien, die tegelijk de geschiedenis is van hun land, een intieme terugblik, die hen dwingt de sluier over het verleden op te lichten – en het lijkt of er vergeving mogelijk is.

Nino Haratischwili vertelt over een verloren land en een verloren generatie, een revolutie die haar eigen kinderen opeet, over liefde en verraad en een onvoorwaardelijke vriendschap tussen vier vrouwen.

Bijpassende boeken en informatie

Dato Turashvili – Het dubbelleven van Melenti Maschoelia

Dato Turashvili Het dubbelleven van Melenti Maschoelia recensie en informatie over de roman uit Georgië. Op 8 juli 2021 verschijnt bij uitgeverij Cossee de Nederlandse vertaling van Schva Amsterdam de roman van de Georgische schrijver Dato Turashvili.

Dato Turashvili Het dubbelleven van Melenti Maschoelia recensie en informatie

Als de redactie het boek leest, kun je op deze pagina de recensie en waardering vinden van de roman Het dubbelleven van Menti Maschoelia. Het boek is geschreven door Dato Turashvili. Daarnaast zijn hier gegevens van de uitgave en bestelmogelijkheden opgenomen. Bovendien kun je op deze pagina informatie lezen over de inhoud van de roman van de Georgische schrijver Dato Turashvili..

Dato Turashvili Het dubbelleven van Melenti Maschoelia Recensie

Het dubbelleven van Melenti Maschoelia

  • Schrijver: Dato Turashvili (Georgië)
  • Soort boek: Georgische roman
  • Origineel: Schva Amsterdam (2016)
  • Nederlandse vertaling: Ingrid Degraeve
  • Uitgever: Cossee
  • Verschijnt: 8 juli 2021
  • Omvang: 304 pagina’s
  • Uitgave: paperback / ebook
  • Boek bestellen bij: Boekhandel / Bol

Flaptekst van de roman uit Georgië van Dato Turashvili

De Georgische schrijver Dato Turashvili reist af naar Amsterdam om een taboe in zijn familiegeschiedenis te onderzoeken. Zijn grootvader Melenti, die in de Tweede Wereldoorlog door Stalin naar het front was gestuurd en in 1944 door de nazi’s werd gevangengenomen, belandde in Amsterdam nadat hij uit het strafkamp was gevlucht. In deze stad – een symbool voor de vrijheid – bouwde hij kortstondig een leven op dat hij zou verzwijgen voor zijn familie.

Terwijl Dato het Amsterdam van nu verkent, probeert hij zich voor te stellen hoe zijn grootvader hier 75 jaar geleden leefde, in die smalle straatjes van het constant drukke stadscentrum, gebukt onder de angst van vervolging. Want Melenti wist dat, terwijl hij was ondergedoken, andere Georgische krijgsgevangenen door de nazi’s naar Texel werden gebracht. Daar vond in het voorjaar van 1945 – Hitler had al zelfmoord gepleegd – een bloedige opstand van de krijgsgevangenen tegen de nazi’s plaats.

De schrijver zit met verschillende vragen: als zijn grootvader niet bij de opstand betrokken was, waarom werd hij dan toch naar Siberië verbannen, waardoor hij pas in 1956 thuiskwam? En wat is er waar van de hardnekkige geruchten dat hij in Amsterdam een nieuwe liefde ontmoetten.

En, zo moet Dato toegeven, misschien is historisch onderzoek niet de enige reden voor zijn eigen vertrek naar Nederland. Ook híj wordt aangetrokken door een mysterieuze vrouw, een Georgische die hem romantische brieven stuurt – juist vanaf Texel.

Bijpassende boeken en informatie

Anna Kordsaia-Samadaschwili – Sinka Mensch

Anna Kordsaia-Samadaschwili Sinka Mensch recensie en informatie over de inhoud van deze roman uit Georgië. Op 5 maart 2020 verscheen  bij Uitgeverij Frankfurter Verlagsanstalt de Duitse vertaling van deze roman van de Georgische schrijfster Anna Kordsaia-Samadaschwili. Er is geen Nederlandse vertaling van de roman verkrijgbaar. 

Anna Kordsaia-Samadaschwili Sinka Mensch Roman uit Georgië

Als de redactie het boek gelezen heeft, kun je op de pagina de recensie en waardering vinden van Sinka Mensch, de Duitse vertaling van deze Georgische roman. Het boek is geschreven door Anna Kordsaia-Samadaschwili. Daarnaast zijn hier gegevens van de uitgave en bestelmogelijkheden opgenomen. Bovendien kun je op deze pagina informatie lezen over de inhoud van de roman van de Georgische schrijfster Anna Kordsaia-Samadaschwili. In het Engels wordt haar naam trouwens anders geschreven; Ana Kordzaia-Samadashvili.

Anna Kordsaia-Samadaschwili Sinka Mensch

Sinka Mensch

  • Schrijfster: Anna Kordsaia-Samadaschwili (Georgië)
  • Soort boek: Georgische roman
  • Duitse vertaling: Sybilla Heinze
  • Uitgever: Frankfurter Verlagsanstalt
  • Verschenen: 5 maart 2020
  • Omvang: 176 pagina’s
  • Uitgave: Gebonden Boek / Ebook

Flaptekst van de roman uit Georgië

Es war einmal eine Stadt, deren Bewohner schworen, sie sei die schönste der Welt und in ihr würden Dinge passieren, von denen andere Städte nur träumen könnten. Genau in dieser Stadt, am ehemaligen Revolutionärsplatz Nummer eins, wohnt der verkrüppelte, in einem Kinderheim aufgewachsene Musiker Aleksi Adamiani, dessen Nachname schlicht »Mensch« bedeutet. Auch wenn das Schicksal ihm ein sehr schweres Leben beschieden hatte, lächelte es ihm auch zu und schenkte ihm das treue Akkordeon »Raviata«, seine zwei engsten Freunde Kotiko und Data, die heimlich in ihn verliebte Tamriko und ein vermeintliches Enkelkind: Sinka Adamiani – Sinka Mensch.

Verschrobene, warmherzige, eigentümliche und vom Leben gezeichnete Charaktere – es ist ihre bittersüße Geschichte, die Anna Kordsaia-Samadaschwili in ihrem neuen Roman erzählt. Sie alle nehmen ihr zumeist sehr hartes Schicksal an, und viele von ihnen werden an ihm scheitern, aber nicht, ohne ihm zuvor ihren Anteil am Glück abzutrotzen und die hellen Momente des Lebens zu feiern. In den wundersamen, auf den ersten Blick unglaublichen Begebenheiten, die Kordsaia-Samadaschwili zu einem Märchen verwebt, sind Erdachtes und Wahres untrennbar miteinander verknüpft. In ihnen spiegeln sich die Geschichten der Stadt Tbilissi in der zweiten Hälfte des zwanzigsten Jahrhunderts, das alltägliche Leben genauso wie die großen Tragödien, glückliche Fügungen und schwarze Tage, alles, was das Menschsein ausmacht.

Bijpassende boeken en informatie