Tag archieven: Meridiaan Uitgevers

Meridiaan Uitgevers nieuwe boeken

Meridiaan Uitgevers nieuwe boeken en informatie. Op deze pagina is het overzicht te vinden van nieuwe boeken recent zijn verschenen of binnenkort zullen verschijnen bij de Nederlandse zelfstandige uitgeverij Meridiaan Uitgevers. De uitgeverij is in mei 2019 opgericht door Nelleke Geel en Carla de Jong, samen goed voor bijna 50 jaar ervaring in het boekenvak.

Meridiaan Uitgevers nieuwe boeken en informatie

Bij Meridiaan verschijnen zowel romans,  verhalen, poëzie en non-fictie boeken van schrijvers en schrijfsters uit Nederland en Vlaanderen. Bovendien worden er in het Nederlands vertaalde boeken van buitenlandse auteurs uitgegeven.

Nieuwe boeken bij Meridiaan Uitgevers in 2024

De indeling van de romans en andere boeken van Meridiaan Uitgevers is op verschijningsdatum.

Judith Hermann Kiezels recensie en informatieJudith Hermann (Duitsland) – Kiezels
Duitse roman
Uitgever: Meridiaan Uitgevers
Verschijnt: 12 september 2024

Philipp Oehmke De Schönwalds recensiePhilipp Oehmke (Duitsland) – De Schönwalds
Duitse roman, familieroman
Uitgever: Meridiaan Uitgevers
Verschijnt: 2 september 2024

Teresa Präauer Koken in de verkeerde eeuw recensieTeresa Präauer (Oostenrijk) – Koken in de verkeerde eeuw
Oostenrijkse roman
Uitgever: Meridiaan Uitgevers
Verschijnt: 6 juni 2024

Maddalena Vaglio Tanet Ballade van het bos recensieMaddalena Vaglia Tanet (Italië) – Ballade van het bos
Italiaanse roman
Uitgever: Meridiaan Uitgevers
Verschijnt: 25 april 2024

Wytske Feddema Ursula recensieWytske Feddema (Nederland) – Usrsula
Een ongekend leven
literaire non-fictie, portret
Uitgever: Meridiaan Uitgevers
Verschijnt: 19 april 2024

Sasja Filipenko Uitgewist recensieSasja Filipenko (Wit-Rusland) – Uitgewist
Wit-Russische roman
Uitgever: Meridiaan Uitgevers
Verschijnt: 4 april 2024

Eva Baltasar De vrouw op de berg recensieEva Baltasar (Catalonië, Spanje) – De vrouw op de berg
drie romans
Uitgever: Meridiaan Uitgevers
Verschijnt: 14 maart 2024

Hilary Mantel Schrijver zijn recensieHilary Mantel (Engeland) – Schrijver zijn
literaire non-fictie
Uitgever: Meridiaan Uitgevers
Verschijnt: 23 februari 2024

Dilan Yurdakul Maskerziel.Dilan Yurdakul (Nederland) – Maskerziel
Nederlandse debuutroman
Uitgever: Meridiaan Uitgevers
Verschijnt: 6 februari 2024
Tim Donker recensie
Dilan Yurdakul beschikt over een vlijmscherpe, een muzikale, een cynische, een humoristiese, een buitengemeen fijne pen. Rake observaties, indringende waarnemingen, poëtische passages tillen Maskerziel bij momenten ver boven de middelmaat uit…lees verder >

Alejandro Zambra Vadertaal recensieAlejandro Zambra (Chili) – Vadertaal
literair proza
Uitgever: Meridiaan Uitgevers
Verschijnt: 23 januari 2023

Claudia Piñeiro Een beetje gelukClaudia Piñeiro (Argentinië) – Een beetje geluk
Argentijnse roman
Uitgever: Meridiaan Uitgevers
Verschijnt: 9 januari 2024


Nieuwe boeken bij Meridiaan Uitgevers in 2023

Hieronder het overzicht van boeken dat is aangekondigd ter verschijning in het jaar 2023. Data van publicatie kunnen wijzigen.

Sasja Filipenko Hetze RecensieSasja Filipenko (Wit-Rusland) – Hetze
Wit-Russische roman
Uitgever: Meridiaan Uitgevers
Verschijnt: 10 januari 2023
Waardering redactie: ∗∗∗∗ (uitstekend)

Paulina Flores Deception Island recensiePaulina Flores (Chili) – Deception Island
Chileense roman
Uitgever: Meridiaan Uitgevers
Verschijnt: 26 februari 2023

Forugh Karimi NargisForugh Karimi (Nederland) – Nargis
Afghaans-Nederlandse novelle
Uitgever: Meridiaan Uitgevers
Verschijnt: 2 december 2023

Benjamín Labatut De MANIAC recensieBenjamín Labatut (Chili) – De MANIAC
Chileense roman
Uitgever: Meridiaan Uitgevers
Verschijnt: 28 augustus 2023

Charles Lewinsky Halfbaard recensieCharles Lewinsky (Zwitserland) – Halfbaard
Zwitserse roman
Uitgever: Meridiaan Uitgevers
Verschijnt: 24 oktober 2023

Y.B. Mangunwijaya Het mysterie van Mrs. Indonesia recensieY.B. Mangunwijaya (Indonesië) – Het mysterie van Mrs. Indonesia
Indonesische roman uit 1985
Uitgever: Meridiaan Uitgevers
Verschijnt: 8 maart 2023

Hilary Mantel Voorbij het zwart recensieHilary Mantel (Engeland) – Voorbij het zwart
Engelse roman
Uitgever: Meridiaan Uitgevers
Verschijnt: 14 januari 2023

Hilary Mantel Goed leren praten recensieHilary Mantel (Engeland) – Goed leren praten
autobiografische verhalen
Uitgever: Meridiaan Uitgevers
Verschijnt: 12 september 2023

Pilar Quintana De afgronden recensiePilar Quitana (Colombia) – De afgronden
Colombiaanse roman
Uitgever: Meridiaan Uitgevers
Verschijnt: 9 mei 2023

Samanta Schweblin Mond vol vogels recensieSamanta Schweblin (Argentinië) – Mond vol vogels
Argentijnse verhalen
Uitgever: Meridiaan Uitgevers
Verschijnt: 22 augustus 2023

Charlotte Weitze Rosaruim recensieCharlotte Weitze (Denemarken) – Rosarium
Deense roman
Uitgever: Meridiaan Uitgevers
Verschijnt: 6 juni 2023


Nieuwe boeken bij Meridiaan Uitgevers in 2022

Guillermo Arriaga Het vuur redden RecensieGuillermo Arriaga (Mexico) – Het vuur redden
Mexicaanse roman
Uitgever: Meridiaan uitgevers
Verschijnt: 17 mei 2022
Waardering redactie: ∗∗∗∗ (uitstekend)

Azriel Bibliowicz Broodkruim RecensieAzriel Bibliowicz (Colombia) – Broodkruim
Colombiaanse roman
Uitgever: Meridiaan Uitgevers
Verschijnt: 12 april 2022

Alba de Céspedes Verboden schrift RecensieAlba de Céspedes (Italië) – Verboden schrift
Italiaanse roman uit 1952
Uitgever: Meridiaan Uitgevers
Verschijnt: 15 november 2022

Nino Haratischwili Het schaarse licht RecensieNino Haratischwili (Georgië) – Het schaarse licht
Georgische roman
Uitgever: Meridiaan Uitgevers
Verschijnt : 1 november 2022

Forugh Karimi De moeders van Mahipar RecensieForugh Karimi (Nederland) – De moeders van Mahipa
Nederlandse roman
Uitgever: Meridiaan Uitgevers
Verschijnt: 1 februari 2022

Elena Medel De wonderen RecensieElena Medel (Spanje) – De wonderen
Spaanse roman
Uitgever: Meridiaan Uitgevers
Verschijnt: 8 maart 2022

Petra Rautiainen Land van sneeuw en as RecensiePetra Rautiainen (Finland) – Land van sneeuw en as
Finse roman
Uitgever: Meridiaan Uitgevers
Verschijnt: 15 februari 2022

Sasha Marianna Salzmann Alles moet mooi zijn aan de mens RecensieSasha Marianna Salzmann (Duitsland) – Alles moet mooi zijn aan de mens
Duitse roman
Uitgever: Meridiaan Uitgevers
Verschijnt: 27 september 2022

Samanta Schweblin Zeven lege huizen RecensieSamanta Schweblin (Argentinië) – Zeven lege huizen
Argentijnse verhalen
Uitgever: Meridiaan Uitgevers
Verschijnt: 6 september 2022

Lutz Seiler Stern 111 RecensieLutz Seiler (Duitsland) – Stern 111
Duitse roman
Uitgever: Meridiaan Uitgevers
Verschijnt: 22 maart 2022


Contact informatie

Meridiaan Uitgevers
Oostenburgervoorstraat 166-c
1018 MR Amsterdam
Telefoon: 020-2093494
Email: welkom@meridiaanuitgevers.com


Bijpassende informatie

Judith Hermann – Kiezels

Judith Hermann Kiezels recensie en informatie over de inhoud van de roman van de Duitse schrijfster. Op 12 september 2024 verschijnt bij Meridiaan Uitgevers de Nederlandse vertaling van Wir hätten uns alles gesagt, het boek van de uit Duitsland afkomstige schrijfster Judith Hermann. Hier lees je informatie over de inhoud van het boek, de schrijfster, de vertaler en over de uitgave.

Judith Hermann Kiezels recensie en informatie

  • “Bij Judith Hermann wil je elke regel lezen, want je wilt echt niets missen.” (Deutschlandfunk)
  • “Judith Hermanns boek bezit een ongelooflijke energie, schoonheid, brutaliteit en uitstraling.” (Die Zeit)
  • “In Kiezels maakt ze op bewonderenswaardige wijze duidelijk dat ze ongelooflijk goed begrijpt hoe ze zelfs het moeilijke, nauwelijks te verdragen, doodse duister kan transformeren tot grootse literatuur.” (Der Spiegel)

Judith Hermann Kiezels

Kiezels

  • Auteur: Judith Hermann (Duitsland)
  • Soort boek: Duitse roman
  • Origineel: Wir hätten uns alles gesagt (2023)
  • Nederlandse vertaling: Herman Vinckers
  • Uitgever: Meridiaan Uitgevers
  • Verschijnt: 12 september 2024
  • Omvang: 192 pagina’s
  • Uitgave: paperback
  • Boek bestellen bij: Bol / Libris

Flaptekst van de roman van de Duitse schrijfster Judith Hermann

Een jeugd doorgebracht in onconventionele omstandigheden, het verdeelde Berlijn, familiebanden en affiniteiten, lange, gelukkige zomers aan zee. Judith Hermann praat over haar leven en haar schrijven, over wat haar schrijven en leven samenhoudt en verbindt. Waarheid, uitvinding, geheugen en geheimen – waar begint een verhaal en waar eindigt het? Hoe betrouwbaar is ons geheugen, hoezeer lijken onze dromen op de werkelijkheid? Net als in haar romans en verhalen legt Judith Hermann een complete levenshouding vast in luttele pagina’s: met een heldere, poëtische stem spreekt ze over de gevoelige kern van leven, vriendschap, vertrek en vrijheid.

Judith Hermann (15 mei 1970, Berlijn) publiceerde in 1998 haar eerste bundel Zomerhuis, later en maakte er nationaal en internationaal meteen furore mee. Na nog twee bundels en een roman, verscheen het veelgeroemde Lettipark (Uitgeverij Vleugels, 2021). Daheim kwam in eigen land uit in 2021, gevolgd door Wir hätten uns alles gesagt in 2023. Hermanns werk is veelvuldig bekroond, met onder andere de Kleist Preis, de Friedrich Hölderlin Preis, de Wilhelm Raabe Preis en de Deense Blixenprisen. Ze woont aan de kust van Ostfriesland.

Bijpassende boeken en informatie

Philipp Oehmke – De Schönwalds

Philipp Oehmke De Schönwalds recensie en informatie over de inhoud van de Duitse roman. Op 2 september 2024 verschijnt bij Meridiaan Uitgevers de Nederlandse vertaling van Schönwald de debuutroman van de uit Duitsland afkomstige schrijver Philipp Oehmke. Hier lees je informatie over de inhoud van de roman, de schrijver, de vertaler en over de uitgave.

Philipp Oehmke De Schönwalds recensie en informatie

  • “Dé Duitse Gesellschaftsroman over onze tijd waar we zo lang op wachtten en die nooit kwam: hier is hij.’ (Die Zeit)
  • “Het bijzondere aan dit boek is dat het zich volledig in het hier en nu afspeelt en actuele kwesties op een literaire manier behandelt – van de alt-right beweging in de VS tot woke in Duitsland. Het is niet prekerig, maar juist zeer leesbaar en onderhoudend.” (NDR Kultur)

Philipp Oehmke De Schönwalds

De Schönwalds

  • Auteur: Philipp Oehmke (Duitsland)
  • Soort boek: Duitse roman, familieroman
  • Origineel: Schönwald (2023)
  • Nederlandse vertaling: Chiara Tissen
  • Uitgever: Meridiaan Uitgevers
  • Omvang: 560 pagina’s
  • Uitgave: paperback / ebook
  • Prijs: € 27,99
  • Boek bestellen bij: Bol / Libris

Philipp Oehmke De Schönwalds recensie en informatie

  • “Dé Duitse Gesellschaftsroman over onze tijd waar we zo lang op wachtten en die nooit kwam: hier is hij.’ (Die Zeit)
  • “Het bijzondere aan dit boek is dat het zich volledig in het hier en nu afspeelt en actuele kwesties op een literaire manier behandelt – van de alt-right beweging in de VS tot woke in Duitsland. Het is niet prekerig, maar juist zeer leesbaar en onderhoudend.” (NDR Kultur)

Flaptekst van de eerste roman van de Duitse schrijver Philipp Oehmke

In tegenstelling tot haar man Hans-Harald (Harry) vindt Ruth Schönwald niet dat elk gevoel geuit moet worden, niet elk probleem aangepakt. Zij had carrière kunnen maken, maar besloot dat niet te doen vanwege de kinderen en ten gunste van Harry.

Wat ze die avond op een bal in elkaar zagen, is voor beiden in de decennia erna niet altijd even duidelijk. Ondertussen zijn hun drie kinderen Chris, Karolin en Benni volwassen geworden. Als Karolin een queer boekwinkel opent, komen ze allemaal bij elkaar in Berlijn, zelfs Chris, die hoogleraar is in New York – het soort leven waar Ruth altijd van had gedroomd. In Berlijn worden de lang sluimerende conflicten eindelijk onder het vloerkleed vandaan gehaald.

De Schönwalds is een roman over twee generaties in het Duitsland van na 1950 die nooit echt met elkaar hebben leren praten, en het is tegelijkertijd heel erg een roman over onze huidige tijd, over alt-right, (doorgeslagen) woke, MeToo, cancel culture en trumpisme.

Philipp Oehmke (1974) groeide op in Bonn en behaalde een masterdiploma Journalistiek aan Columbia University. Hij werkte zes jaar als bureauchef in New York voor Der Spiegel. Tegenwoordig schrijft hij voor Der Spiegel in Berlijn en hij wordt algemeen beschouwd als een van de beste verslaggevers van zijn generatie. Zijn biografie van de Duitse punkrockband Die Toten Hosen stond meerdere weken in de bestsellerlijst van Der SpiegelDe Schönwalds is zijn debuutroman.

Bijpassende boeken en informatie

Teresa Präauer – Koken in de verkeerde eeuw

Teresa Präauer Koken in de verkeerde eeuw recensie en informatie over de inhoud van de Oostenrijkse roman. Op 6 juni 2024 verschijnt bij Meridiaan Uitgevers de Nederlandse vertaling van de roman Kochen im flaschen Jahrhundert, van de uit Oostenrijk afkomstige schrijfster Teresa Präauer. Hier lees je informatie over de inhoud van de roman, de schrijfster, de vertalers en over de uitgave.

Teresa Präauer Koken in de verkeerde eeuw recensie

Zodra er in de media boekbesprekingen of recensies verschijnen van de roman Koken in de verkeerde eeuw van de Oostenrijkse schrijfster Teresa Präauer, dan besteden we er op deze pagina aandacht aan.

  • “Präauer kan met lichte hand paradoxen over haar tekst uitstrooien, zoals fleur de sel over de doradefilet. (…) Uiteindelijk zijn het de woorden die voedsel veranderen in cultureel kapitaal en Präauer is de regisseur van deze metamorfose.” (Zeit Literatur)
  • “Präauer schetst op geestige, analytische wijze een postmodern banket waarin iedereen allang filosoof is geworden van zijn eigen unieke manier van leven.” (Die Literarische Welt)

Teresa Präauer Koken in de verkeerde eeuw

Koken in de verkeerde eeuw

  • Auteur: Teresa Präauer (Oostenrijk)
  • Soort boek: Oostenrijkse roman
  • Origineel: Kochen im falschen Jahrhundert (2023)
  • Nederlandse vertaling: Kris Lauwerys, Isabelle Schoepen
  • Uitgever: Meridiaan Uitgevers
  • Verschijnt: 6 juni 2024
  • Omvang: 200 pagina’s
  • Uitgave: paperback / ebook
  • Prijs: € 24,99 / € 16,99
  • Boek bestellen bij: Bol Libris

Flaptekst van de roman van Teresa Präauer

Gastvrouw kunnen zijn betekent uiteindelijk: volwassen zijn. De roman gaat over één avond en een uitnodiging voor een diner. Vol recepten voor een geslaagd leven en een mislukte avond, die steeds opnieuw begint. Grappig en vrolijk is de avond, tegelijkertijd begeleid door de onderhuidse of openlijk uitgesproken agressie van de deelnemers. In hun gesprekken de grote en kleine onderwerpen, van ‘foodporn’-beelden op internet tot koken, winkelen en het leven.

De avond wordt steeds komischer, tragischer, erotischer – er zijn discussies over ‘hedendaagse’ begrippen, en ondertussen is de  gastvrouw geen bijzonder getalenteerde gastvrouw en voelt ze zich steeds naar de verkeerde eeuw getransporteerd. In kleine intermezzo’s wordt in anekdotes een geschiedenis van goederen, eten en koken verteld.

Bijpassende boeken en informatie

Maddalena Vaglio Tanet – Ballade van het bos

Maddalena Vaglio Tanet Ballade van het bos recensie en informatie over de inhoud van de Italiaanse debuutroman. Op 25 april 2024 verschijnt bij Meridiaan Uitgevers de Nederlandse vertaling van de eerste roman van de Italiaanse schrijfster Maddalena Vaglio Tanet. Je leest hier informatie over de inhoud van de debuutroman, de schrijfster, de vertaler en over de uitgave.

Maddalena Vaglio Tanet Ballade van het bos recensie

Als er in de media een boekbespreking of recensie verschijnt van Ballade van het bos, de eerste roman van de in Maastricht woonachtige Italiaanse schrijfster Maddalena Vaglio Tanet, besteden we er op deze pagina aandacht aan.

  • “Ballade van het bos doet me denken dat er iets is in de mens dat niet kan opgeven een lichaam te zijn, een diepe verbondenheid met de aarde.” (Paolo Cognetti)
  • “Als een omgekeerde Roodkapje loopt ook de lerares de wolf tegen het lijf, maar dan wel een wolf die in haar woont.”  (La Stampa)
  • “Een intense roman, waarin mens en natuur sterk verweven zijn en waarin geweld, pijn en rouw zich nestelen tussen de bladeren van het bos.” (Vanity Fair)

Maddalena Vaglio Tanet Ballade van het bos

Ballade van het bos

  • Auteur: Maddalena Vaglio Tanet (Italie)
  • Soort boek: debuutroman uit Italië
  • Origineel: Tornare dal bosco (2023)
  • Nederlandse vertaling: Manon Smits
  • Uitgever: Meridiaan Uitgevers
  • Verschijnt: 25 april 2024
  • Omvang: 280 pagina’s
  • Uitgave: paperback
  • Prijs: € 23,99
  • Boek bestellen bij: Bol / Libris

Flaptekst van de roman van Maddalena Vaglio Tanet

Het is 1970, een kleine stad aan de voet van de Alpen in de Piëmont. Een juf op een basisschool vertrekt van huis, maar in plaats van naar school gaat ze het bos in. In de krant heeft ze net gelezen dat een van haar leerlingen uit een raam in de beek is gesprongen en is overleden. De juf verdwijnt en dagenlang volgt men de zoektocht met ingehouden adem. Degene die haar vindt is een eenzaam kind, Martino: de vrouw hallucineert, heeft honger en wordt overmand door schuldgevoelens. Martino voelt aan dat ze nog niet klaar is om terug te keren en bezoekt haar in het geheim, brengt haar eten en praat met haar. Maar het bewaren van het geheim drukt zwaar op hem, omdat hij weet dat haar familie wanhopig is…

Met Ballade van het bos schreef Vaglio Tanet een schitterende, fijnzinnige debuutroman, geënt op een waargebeurd verhaal, gedocumenteerd door krantenartikelen en familieherinneringen.

Bijpassende boeken

Wytske Feddema – Ursula

Wytske Feddema Ursula recensie en informatie over de inhoud van het boek met een literaire portret van haar moeder. Op 18 april 2024 verschijnt bij Meridiaan Uitgevers het boek van Wytske Feddema. Hier lees je informatie over de inhoud van het boek, de schrijfster en over de uitgave.

Wytske Feddema Ursula recensie

Als er in de media een boekbespreking of recensie verschijnt van Ursula, een ongekend leven, geschreven door Wytske Feddema, dan besteden we er op deze pagina aandacht aan.

Wytske Feddema Ursula

Ursula

Een ongekend leven

  • Auteur: Wytske Feddema (Nederland)
  • Soort boek: literaire non-fictie, portret
  • Uitgever: Meridiaan Uitgevers
  • Verschijnt: 18 april 2024
  • Omvang: 340 pagina’s
  • Uitgave: paperback / ebook
  • Prijs: € 24,99 / € 12,99
  • Boek bestellen bij: Bol / Libris

Flaptekst van het boek van Wytske Feddema over haar moeder

Ursula wordt in Duitsland geboren aan de vooravond van het bombardement op Rotterdam. Als ze twintig is, vertrekt ze naar haar grote liefde in Amsterdam. Voor Ursula lijken haar Duitse wortels amper te hebben bestaan en hooguit een paar flarden van haar verleden sijpelen door in haar leven in Nederland.

Wytske Feddema besluit om haar moeders verleden te ontrafelen en stuit tijdens haar zoektocht op zorgzame mannen en krachtige vrouwen. Trouwe en overspelige vrouwen. Vrouwen die hun kinderen wel wilden troosten, maar niet wisten hoe. Moeders, uit liefde getrouwd, uit nood getrouwd, ongetrouwd.

Ze komt te weten dat Ursula opgroeit tussen de verzwegen verhalen van ouders, grootouders en overgrootouders, in een familie waarin grote geheimen de norm waren, de liefde leidend was en overspel bijna vanzelfsprekend. Onverwerkte pijn werd stilzwijgend van generatie op generatie doorgegeven.

De oorsprong van Ursula’s onvermogen om zacht te zijn naar haar kinderen toen ze wat groter waren, lag besloten in de levens van de vrouwen in de familielijn. Door de Tweede Wereldoorlog werd over al het zwijgen een extra laag beton gegoten.

Bijpassende boeken

Sasja Filipenko – Uitgewist

Sasja Filipenko Uitgewist recensie en informatie over de inhoud van de roman uit Wit-Rusland. Op 4 april 2024 verschijnt bij Meridiaan Uitgevers de nieuwe roman van de Wit-Russische schrijver Sasja Filipenko. Hier lees je informatie over de inhoud van de roman, de schrijver, de vertaler en over de uitgave.

Sasja Filipenko Uitgewist recensie

Als er een boekbespreking of recensie verschijnt van Uitgewist, de nieuwe roman van de uit Belarus afkomstige schrijver Saja Filipenko, dan besteden we er op deze pagina aandacht aan.

  • “De auteur verbindt uiterst vakkundig het fictieve verhaal met de bestaande, originele documenten en zet het verleden over naar het heden.” (Frankfurter Allgemeine Zeitung)
  • “Een tour de force. Een boek vol rumoer en woede, maar ook grootsheid en zachtheid.” (Le Figaro)

Sasja Filipenko Uitgewist

Uitgewist

  • Auteur: Sasja Filipenko (Wit-Rusland)
  • Soort boek: Wit-Russische roman
  • Origineel: Кремулятор (2022)
  • Nederlandse vertaling: Arie van der Ens
  • Uitgever: Meridiaan Uitgevers
  • Verschijnt: 4 april 2024
  • Omvang: 280 pagina’s
  • Uitgave: paperback / ebook
  • Prijs: € 23,99 / € 12,99
  • Boek bestellen bij: Bol / Libris

Flaptekst van de nieuwe roman van Sasja Filipenko

Moskou, 1941. Rusland is al in oorlog met nazi-Duitsland, maar de waanzin van de stalinistische zuiveringen woedt nog steeds. Tatjana Aleksejevna is een jonge secretaresse op het ministerie van Buitenlandse Zaken; ze heeft een dochtertje en haar man is opgepakt. Op haar bureau ligt een brief die moet worden vertaald, namelijk een lijst van het Rode Kruis met Russische krijgsgevangenen in Roemenië. Op die lijst staat de naam van haar man. Een dubbele schok: opluchting, want hij leeft! En afgrijzen, omdat ze weet dat krijgsgevangenen en hun families als verraders worden vervolgd en naar de Goelag worden gestuurd. Dan neemt ze een beslissing die haar nog tientallen jaren zal achtervolgen.

Zestig jaar later vertelt Tatjana haar levensverhaal aan haar nieuwe buurman Aleksandr, een jonge man wiens leven bruut in tweeën is gescheurd. Tussen de twee ontstaat geleidelijk een onverwachte vriendschap, die tegelijkertijd een verbond is tegen het vergeten.

Bijpassende boeken

Eva Baltasar – De vrouw op de berg

Eva Baltasar De vrouw op de berg recensie en informatie over de inhoud van het boek. Op 14 maart 2024 verschijnt bij Meridiaan Uitgevers de Nederlandse vertaling van drie korte romans van de Catalaans-Spaanse schrijfster Eva Baltasar. Hier lees je informatie over de inhoud van het boek, de schrijfster, vertaler en over de uitgave.

Eva Baltasar De vrouw op de berg recensie en informatie

Zodra er een boekbespreking of recensie van De vrouw op de berg, van schrijfster Eva Baltasar in de media verschijnen dan besteden we er hier aandacht aan.

  • “Baltasar behandelt gevoelens als radioactief materiaal, dat wil zeggen als iets dat ons doodt en verlicht.”(El Pais)
  • “Een magma van sensaties, twijfels en aspiraties. Een schatkamer!” (Le Monde)
  • “Een boek onder hoogspanning, over het zelf, het lichaam, seks en het gezin. Een van de boeken van het jaar.” (La Vanguardia)

Eva Baltasar De vrouw op de berg

De vrouw op de berg

Bevat Permafrost, Boulder en Mammoet

  • Auteur: Eva Baltasar (Catalonië, Spanje)
  • Soort boek: Catalaanse roman
  • Nederlandse vertaling: Irene van de Mheen
  • Uitgever: Meridiaan Uitgevers
  • Verschijnt: 14 maart 2024
  • Omvang: 336 pagina’s
  • Uitgave; paperback / ebook
  • Prijs: € 23,99 / € 12,99
  • Boek bestellen bij: Bol / Libris

Flaptekst van het boek met drie romans van Eva Baltasar

De vrouw op de berg bevat drie wilde romans over de grenzen van verlangen en genot, seks, liefde, vrijheid en eenzaamheid.  Permafrost, Boulder en Mammoet zijn metaforen voor de drie hoofdpersonen.In het geval van Permafrost is het de mentale staat waarin de vrouw verkeert: met een permanent bevroren laag die haar isoleert en beschermt tegen een agressieve maatschappij. In Boulder verwijst het naar de immense keien die geïsoleerd liggen in woestijnen, valleien of midden in de oceaan. Ze lijken alles te kunnen dragen, maar verslijten door de wisselvalligheid van het weer, zoals de tweede hoofdpersoon, die door haar geliefde Boulder wordt genoemd. En bij de derde vrouw is er de associatie met een mammoet: een prehistorisch dier, uitgestorven, dat het doelwit werd van jagers. De hoofdpersoon ziet zichzelf zo, ze heeft het gevoel dat ze wordt uitgebuit en opgedreven in de stad, en trekt zich daarom terug op het platteland.

Bijpassende boeken en informatie

Hilary Mantel – Schrijver zijn

Hilary Mantel Schrijver zijn recensie en informatie over de inhoud van het nieuwe non-fictie boek van de in 2022 overleden Engelse schrijfster. Op 23 februari 2024 verschijnt bij Meridiaan Uitgevers het nieuwste boek van de Engelse schrijfster Hilary Mantel. Hier lees je informatie over de inhoud van het boek, de schrijfster, de vertalers en de uitgave.

Hilary Mantel Schrijver zijn recensie

  • “Vreemd, grappig, en ontroerend. Mantel bezit een weergaloze prozastijl.” (John Banville)
  • “Ze schittert ook op de korte baan, omdat ze met chirurgische precisie inzoomt op veelzeggende details.” (The Boston Globe)
  • “Zij die al decennialang genieten van Mantels fictie, smullen van haar kameleontische bedrevenheid met taal, haar vermogen om moeiteloos volstrekt uiteenlopende personages, decors en stemmingen op te roepen.” (Harper’s Magazine)

Hilary Mantel Schrijver zijn

Schrijver zijn

Overpeinzingen, ervaringen, inzichten

  • Auteur: Hilary Mantel (Engeland)
  • Soort boek: literaire non-fictie
  • Nederlandse vertaling: Harm Damsma, Niek Miedema
  • Uitgever: Meridiaan Uitgevers
  • Verschijnt: 23 februari 2024
  • Omvang: 180 pagina’s
  • Uitgave: paperback / ebook
  • Prijs: € 22,99
  • Boek bestellen bij: Bol / Libris

Flaptekst van het boek ver schrijven van Hilary Mantel

Wat ben je dan eigenlijk en hoe doe je dat en wanneer ben je er één en hoe rechtvaardig je dat? Gaat ooit de ‘examenvrees’ bij nominaties voor prijzen over? Historische personages tot leven brengen en de ruimte tussen de feiten geloofwaardig invullen, wat vergt dat van een auteur? Mantel laat in deze bundel haar licht schijnen op alle aspecten van het schrijverschap en daarin is plaats voor een geestig verhaal over losse kaartjes versus in leer gebonden notitieboeken, maar ook voor de vijf beroemde Reith Lectures uit 2017. Zij die schrijversaspiraties hebben: neem van ons aan dat er heel veel op te steken is van deze formidabele auteur die álle genres beheerste. Voor fans en lezers van onverbiddelijk goede zinnen en scherpe observaties is Schrijver zijn hoe dan ook een must. Met een voorwoord van Annelies Beck.

Informatie over Hilary Mantel

Het is inmiddels bijna 1,5 jaar geleden dat Hilary Mantel plotseling overleed op 22 september 2022. In de media werd veel aandacht besteed aan haar overlijden, waarin Mantel onder meer wordt geroemd om haar ongelofelijke manier van schrijven. De New York Times schrijft: “Mantel voedt ons nooit met de paplepel, maakt het ons nooit bijzonder gemakkelijk. Ze brengt grote precisie in haar schrijven, hoe ondoorzichtig het soms ook aanvoelt, en vraagt hetzelfde van ons bij het lezen.”

Bijpassende boeken en informatie

Dilan Yurdakul – Maskerziel

Dilan Yurdakul Maskerziel. Op 6 februari 2024 verschijnt bij Meridiaan Uitgevers de debuutroman van de Nederlandse actrice Dilan Yurdakul. Hier lees je informatie over de inhoud van het boek, de schrijfster en over de uitgave.

Dilan Yurdakul Maskerziel recensie van Tim Donker

Dit boek was me een huwelijk.

Nee.

Wacht.

Begin anders. Begin beter.

De psychiater Mo in Bram de Ridders Een aangenaam zwaar hoofd peinst erover. Over dat er wij-culturen bestaan en ik-culturen. En dat hij, Mo, als achtergrond een wij-cultuur heeft maar dat hij nu leeft in een ik-cultuur. En ik dacht o. En ik dacht hm. En ik dacht ja. Want het spreken over culturen, en scherp onderscheiden tussen culturen, bevalt mij nooit zo. Maar toch. Er zal wel iets van zijn. Er zullen wel culturen bestaan waarin familie, groep, land, afkomst heiliger is dan in andere culturen; zo goed als er culturen zullen bestaan waarin het ik het alles is, een ik dat vrij is, autonoom is, aan niemand rekenschap hoeft af te leggen. En dat het zijn kan, dus, dat je opgevoed bent vanuit het wij maar te leven hebt in het ik.

Misschien geen cultuur. Misschien een tijd.

Zegt Harry Kunneman, inderdaad een humanist, spreekt hij over, praat hij van theemutscultuur naar walkman-ego (maar ach de walkman ook alweer verleden tijd dus denk liever oortjes-ego. of smartphone-ego, kan ook). De zuilen, de klassen, de plaatsen. Ze lagen vast, en iedereen wist ervan. Onder de theemuts was het fijn, onder de theemuts was het warm. Onder de theemuts was je geborgen. Misschien moet je delen van jezelf verzwijgen. Misschien kon je niet spreken zoals je wou. Dat was dan misschien de prijs die je moest betalen voor saamhorigheid. Je moest je laten onderdrukken om erbij te horen, anders pasten we niet allemaal onder de theemuts. Het walkman-ego nee p’don het smarthphone-ego emancipeert: een mens mag zelf uitzoeken wie hij is, wat zijn stijl is, hoe zijn levenswandel eruit moet komen te zien. Je moet de theemuts ervoor inleveren. Je moet de saamhorigheid ervoor gedag zeggen. Je moet kiezen. Wil je eenzaam zijn of wil je onderdrukt worden?

Een dualisme als dit is natuurlijk te eenvoudig: ook in een ik-cultuur bestaan totalitaire neigingen, soms vermomd als kapitalisme; andere keren als solidariteit. We hebben niet per se een opper-fascist als Bennie Jolink nodig om te weten dat ook in geïndividualiseerde, zogenaamd “vrije” samenlevingen het niet altijd op prijs wordt gesteld om een andere mening te zijn toegedaan dan de massa. Botsingen tussen tijden kennen lange naweeën. Misschien juist daarom begon ik met meer dan gemiddelde interesse aan Maskerziel. Om de frictie te kunnen begrijpen vanuit de breuk. Om te zien hoe het eruit zag toen het nog geen gepasseerd station was. Als reflectie op deze tijd, dit land, dit zijn hier. Het zo vaak geroemde individualisme, wat hebben we ervoor moeten inleveren (een theemuts misschien), en wat heeft het ons gebracht (dat je kop door de jolinks van deze wereld wordt afgehakt omdat je wou zien hoe het maaiveld er van boven uit zag)?

Want, dacht ik, een boek over iemand met een wij-cultuur als achtergrond die het moet zien te rooien in een ik-cultuur. En de spanningen die dat meebrengt. Is wat ik dacht. En ik begon te lezen. In een andere tijd, in een elders. Vandaar dat ik huwelijk zeg. Het duurde. En het duurde.

Het begon in een van regen en slijk druipende februari, in Zeeland.

We waren vrij. We wilden naar zee.

En het was daar ook, dat ik lezen wou. Lekker lezen in slijk en modder, dat ging mooi zijn. Met hemelwater voor ogen. En ik dacht aan vijfde merdidiaan, ik dacht aan J. Weverbergh. Daniël Robberechts die tegen het personage ging. Misschien wel de mooiste boeken van Marcel van Maele. Eduard Visser over de homo sapiens en over et cetera. Of. De helm van aarde. Al die keren Jef Geys, misschien wel het enige boek van Walter van den Broeck dat je echt moet lezen. O. Julien Weverbergh. Ook hij nu dood.

En ik dacht aan. Ik dacht aan dingen. Aan een uitgeverij die zich Meridiaan noemt, wat bij mij meteen associaties oproept met de vijfde, en al was dat natuurlijk geen aparte uitgeverij, daarmee meteen alle ruimte biedt aan ideeën over durf, en dat dat toen nog kon, vrij spreken in de vrije ruimte, dat een uitgever zich niet meteen afvroeg of daar wel vraag naar was.

Gaf 5E meridiaan ooit een vrouw uit eigenlijk?

Begint Maskerziel:

“Ik ben tot schaap opgevoed. Ik ben opgevoed om als een schaap te lopen, als een schaap te eten en als een schaap te denken. Ik ben opgevoed om altijd klaar te staan, om de gewoonte te omarmen en om de routine die al eeuwenlang onderhouden wordt niet te doorbreken. De routine waarop we overleven.

Ik ben opgevoed om te denken dat de kudde belangrijker is dan ikzelf. Dat ik hoe dan ook achter de kudde aan moet lopen. Dat ik op een vaste tijd moet denken, moet studeren, moet neuken. Routineus een geliefde vinden. Routineus baren. Routineus met mijn kroost de rest van de kudde opzoeken. Routineus onze zelfgebakken broodjes eten. Routineus klagen, jammeren. Ik moet vooral routineus mijn passie vinden. Mijn passie die binnen de kudde past. Arts, verpleegkundige, mondhygiënist, jurist, kapper. Alles om andere schapen te kunnen helpen, mag mijn passie zijn.”

En dit is hoe het begint.
Dit is hoe het begon. Dit is hoe het huwelijk begon. Het huwelijk begon in Zeeland. Het huwelijk begon met regen op de ruiten. Zand dat striemde.

En ik dacht nog dat dit was hoe ook een vijfdemeridiaanboek had kunnen beginnen, en weer dacht ik aan vijfde meridiaan, en weer aan Marcel van Maele en Eduard Visser en Julien Weverbergh. En weer dacht ik dat het goed was. Wel. Er is vrijwel geen woord denkbaar waaraan ik een grotere hekel heb dan “kroost” maar voor effekt past het in dit stramien. Is wat ik dacht, toen het huwelijk begon.

Maar wie huwelijk zegt zegt sleur, en hoe gauw sleur.

Hoe gauw gedaan met grootste verwachtingen.

Geen exotisme, geen spagaat tussen wij en ik, tussen hier en daar, tussen toen en nu. Geen overpeinzingen over frictie tussen wat je meegegeven wordt, en waarmee je te leven hebt zodra je buiten de deur komt. Nee. Alledaagsheid. Of. Naja. In ieder geval weinig andere dingen dan dat wat ik zelf gekend heb. Mijn ouders komen gewoon maar in Utrecht (al was dat in het kleine dorpje in Brabant waar ik in de zeventiger en tachtiger jaren opgroeide misschien al buitenissig genoeg) maar ik las bij Yurdakul verbazend veel dat opgetekend had kunnen zijn uit mijn eigen leven. Op de kleuterschool durft de ikpersoon uit Maskerziel de Turkse gerechten die ze de avond tevoren gegeten heeft niet te noemen uit angst dat haar klasgenoten het niets zou zeggen waardoor ze nog meer buiten de groep kwam te staan. Ach ja. Mijn moeder. Mijn lieve moeder, zelf opgegroeid op de straten in hartje Utrecht, volksvrouw in hart en nieren maar met een passie voor koken – die zette de hele wereldkeuken op tafel. Wij aten paella, uiensoep, shoarma, ratatouille, quiche lorraine, chili con carne of caldo verde in een tijd in een hoek van Nederland waarin dat allemaal niet bijzonder gebruikelijk was. Ik weet niet meer of ik er op school over vertellen dierf of niet, maar ik weet wel dat ik mijn hart vasthield als vriendjes rond het avondeten nog bij mij waren en door mijn moeder werden uitgenodigd om aan te schuiven aan de dis.

En ze wordt gepest. De ik. Misschien een versie van Dilan Yurdakul zelf. Maar wie is er nooit gepest? Iedereen is gepest. Of. Dat ze als laatste werd gekozen bij gym. Of dat haar moeder nooit aardige dingen tegen haar zegt. Of dat haar ouders niet goed met elkaar overweg kunnen. Of dat ze binnenshuis een ander masker draagt dan daarbuiten. Ja. Ik. Jij. Wij allemaal. Of dat ze gaat studeren, maar het is het niet helemaal voor haar, en misschien zijn andere dingen belangrijker, acteren misschien, maar waarin dan, misschien het toneel, misschien solovoorstellingen, misschien een te acroniemiseren soapserie, misschien ook dat niet, waar is het te vinden, de vervulling, het doel, de passie, zoveel vriendjes komen langs en het gaat met allemaal nogal stroef. Tsja. Ik. Jij. Wij allemaal. Ooit deed je waar je goed in was, of wat in je clan gebruikelijk was, of wat je vader je had geleerd. Je ving vissen want je woonde aan het water, en je had een boot, en zo gingen de dingen. En een ander was goed in hutten bouwen en die bouwde een hut voor je en jij gaf hem wat vissen in ruil, en zo gingen de dingen. En toen moest een stomme idioot zo nodig bedenken dat het beter was om bij transacties iets te gebruiken van vaste waarde, het konden waardepapiertjes zijn ofzo, of plakjes goud van een bepaald gewicht. En een andere idioot (of wie weet dezelfde) bedacht dat je die waardepapiertjes en die goudplakjes niet zomaar kon krijgen, daar moest je iets voor doen. En ineens deed je niet gewoon zomaar wat, ineens had je een baan. En de mensheid bleef maar groeien en groeien en groeien en op een gegeven moment waren de zinnige banen op en toen moesten er onzinbanen komen om ook de mensen die dingen deden waar niemand wat aan had in staat te stellen hun boodschappen te blijven betalen. En misschien groei je op in een gezin waar studeren de norm is, en dan weet je dat je gaat studeren, maar wat ga je studeren, je bent achttien of negentien of twintig, weet jij veel wat je aan moet met alle jaren die je nog voor je hebt, je kiest maar wat, je doet maar wat. En op een dag studeer je af en dan moet je allicht kiezen voor baan die in lijn is met wat je gestudeerd hebt, maar wat als je er al in je eerste studiejaar achter kwam dat dit niks voor jou is en je toch maar doorging, al die jaren lang, omdat je ook niet zo goed wist wat het dan wel moest zijn? En al die mensen van het andere of hetzelfde geslacht, van sommigen kun je houden, van anderen niet, met sommigen krijg je een relatie, met anderen niet, wie kan er een leven lang in je ziel wonen, weet jij veel. Zo kwakkel je door dat ding dat leven heet. Ik. Jij. Wij allemaal. En even denk ik nog dat Maskerziel niet het boek is van het wij versus het ik maar gewoon van het wij allemaal: de roman van iedereen, het verhaal van elke mens op deze aarde. En daar red je even een boek mee. Daar red je even een huwelijk mee. O wat grappig, al die overeenkomsten die we blijken te hebben.

Waarom lees je boeken? Soms vraagt een mens zich af. Waarom lees ik al die boeken, die hele stapels, sommige komen op mijn eigen initiatief hier, andere komen ongevraagd. Waarom blijf ik lezen, waarom blijf ik altijd weer met graagte terug keren naar mijn leesstoel die p’sies in het midden van twee bijna manshoge boekenstapels staat. Mag een boek gevuld zijn met alledaagsheid, ja dat mag, graag zelfs, ik lees liever over wat eigenlijk recht voor mijn deur ligt maar door mij nooit met zoveel aandacht bekeken werd dan over iets spectaculairs dat voor mij toch nooit vlees aan de botten zal krijgen. Wat is dan toch de teleurstelling in dit huwelijk, in Maskerziel? Misschien wilde ik inzicht in waar het ik zich van het wij losmaakte, misschien wilde ik weten waar theemuts walkman werd. Ik ken het wij vooral in negatieve zin, en eigenlijk, eerder dan bij Yurdakul beschreven lijkt te worden, als iets dat voornamelijk buitenshuis zijn rol opeist. Mijn ouders waren individualisten, of toch, tiepes die op hun eigen hippie- of anarchistenmanier niet wilden zwichten voor de massa. Op scholen heerste echter het veelkoppige monster. Wees als wij allemaal zijn, of we slaan je elke dag in elkaar. Ik had er niet zo heel veel zin in om elke dag in elkaar geslagen te worden, maar te zijn zoals zij waren leek me ook niet de aantrekkelijkste optie. Misschien zocht ik naar een minder negatief wij. Het wij dat bergt en troost en er altijd is, en slechts minimale opofferingen vraagt. Het wij dat het schapendom aantrekkelijk kan laten schijnen. Of. Weet ik veel. Iets in Maskerziel. Misschien ook wilde ik alleen maar zwemmen in haar taal.

Dat is wel iets.
Ja.
Dat is iets.

Yurdakul kan schrijven!

“Ik zou hier niet zijn als mijn overgrootvader niet had besloten op een dag mijn opa uit het dorp te verjagen. Waardoor opa besloot van Sivas naar Ankara te gaan om daar een nieuw bestaan op te bouwen met zijn gezin, toen nog bestaande uit mijn oom en vader.
Ik zou hier niet zijn als mijn opa niet naar Nederland was gegaan, om voor de NS te werken.
Om de sporen in de gaten te houden.
Ik zou hier niet zijn als hij mijn oma niet had meegenomen, die in de Nestléfabriek ging werken. Inmiddels waren er drie zonen.
Ik zou hier niet zijn als de drie zonen niet ook overgevlogen waren. Voor het eerst met de KLM. ‘Kalem, kalem,’ gilden ze in het vliegtuig. ‘We vliegen met kalem.’
Ik zou hier niet zijn als mijn opa en oma niet besloten hadden zich uiteindelijk permanent te vestigen in Nederland. Hun drie zonen waren inmiddels eenentwintig, achttien en tien jaar oud en gingen ieder hun eigen weg, in een nieuw land met nieuwe omstandigheden en gewoonten.
Ik zou hier niet zijn als mijn vader niet had besloten te gaan studeren. Sociale academie, politicologie, theaterwetenschap, management en economie. Ook al had zijn vader liever gezien dat hij ging werken. Hij was negenentwintig toen hij mijn moeder ontmoette.”

Stukken als dit, doorheen heel het boek.
Stukken als dit, op de grens van prozagedicht of daar ruim overheen al.
Stukken als dit, met ritme en melodie.
Stukken als dit. Een dans van woorden. Stukken als dit maakten dat ik bleef lezen in Maskerziel. Lieten dit huwelijk duren.

Andere momenten is dit huwelijk in zwaar weer. De platte stukken. Over sex bijvoorbeeld, dat consequent met “neuken” gepaard dient te gaan. Ik ben niet meteen een groot liefhebben van “de liefde bedrijven” maar sex kan wel degelijk liefdevoller zijn dan neuken alleen. De veel te lange passages over therapieën, haar ouders, bipolariteit, haar innerlijke onvrede, de roman moet oppassen niet te verzanden in één groot zelfbeklag. Dan leg ik weg, dan stop ik met lezen, dan ga ik verder in een ander boek van de stapels, dan ben ik allang niet meer in Zeeland.

Dilan Yurdakul beschikt over een vlijmscherpe, een muzikale, een cynische, een humoristiese, een buitengemeen fijne pen. Rake observaties, indringende waarnemingen, poëtische passages tillen Maskerziel bij momenten ver boven de middelmaat uit. Misschien met een boek dunner dan de bijna driehonderd bladzijden die hier gevuld worden. Misschien met alleen maar een wij, of alleen maar een ik. Misschien zonder huwelijk. Maar onmogelijk acht ik het geenszins. Dat Yurdakul nog eens afkomt met boek dat van begin tot einde briljant is.

Dilan Yurdakul boeken en informatie

Dilan Yurdakul is op 12 september 1991 geboren in Amsterdam en is van Turkse afkomst.  Ze studeerde Europese studies en Duitse taal en cultuur. Na haar studie ontwikkelde ze zich tot een veelgeprezen actrice en theatermaakster. Voor het grote publiek kreeg ze bekendheid door haar rol als Aysen Baydar in de soap Goede tijden, slechte tijden.

Maskerziel, de roman waarover je hier alles kunt lezen, is het literaire debuut van Dilan Yurdakul dat begin februari verschijnt bij Meridiaan Uitgevers.

Dilan Yurdakul Maskerziel.

Maskerziel

  • Auteur: Dilan Yurdakul (Nederland)
  • Soort boek: Nederlandse debuutroman
  • Uitgever: Meridiaan Uitgevers
  • Verschijnt: 6 februari 2024
  • Omvang: 300 pagina’s
  • Uitgave: paperback / ebook
  • Prijs: € 23,99 / € 12,99
  • Boek bestellen bij: Bol / Libris

Flaptekst van de eerste roman van Dilan Yurdakul

Al jong ervaart de hoofdpersoon in Maskerziel de tegenstellingen tussen thuis en buiten. Als juf tijdens het kringgesprek vraagt wat ze de avond ervoor gegeten heeft antwoord ze niet ‘patlican’ maar ‘patat’.Op het VWO verpakt ze haar onzekerheid in lef. Die dubbelheid in zichzelf doet haar overal nét buiten vallen. De spanning thuis is om te snijden, maar haar kennismaking met toneelspelen blijft een schot in de roos. Het theater wordt haar anker.Om aan het ouderlijk huis te ontsnappen gaat ze studeren, en al snel komt haar grote droom om actrice te worden uit. Eindelijk wordt ze door iedereen gezien, maar ze voelt zich eenzamer dan ooit. De weg terug wordt ingezet, stukje bij beetje herstelt ze het contact met de familie, de kudde waar ze zich van had afgekeerd. Haar grootvaders dood betekent een kantelpunt, en ze leert langzaam haar maskers af te leggen en met mededogen te kijken naar waar ze vandaan komt, om zo ook zichzelf beter te begrijpen.

Bijpassende boeken en informatie