Tagarchief: Cossee

Albert Willem van Renterghem – De wonderdokter ∗∗∗∗

Albert Willem van Renterghem De wonderdokter recensie en informatie over de inhoud van dit autobiografische boek, samengesteld door Rinus Spruit. Op 16 september verschijnt De wonderdokter bij Uitgeverij Cossee van Albert Willem van Renterghem en samengesteld van Rinus Spruit.

Albert Willem van Renterghem De wonderdokter Recensie en Informatie

Albert Willem van Renterghem (1845-1939) was een Zeeuwse huisarts en de Nederlandse pionier op het gebied van de hypnotherapie. Tijdens zijn lange en succevolle carrière als arts en hypnotherapeut ontmoette hij beroemdheden als Sigmund Freud en Carl Jung. Niet alleen in Nederland maar ook over de landsgrenzen genoot Van Renterghem aanzien en status. Bovendien had hij enige jaren een gezamenlijke hypnotherapiepraktijk met schrijver Frederik van Eeden. Toch raakte hij in Nederland langzamerhand in de vergetelheid.

Schrijver Rinus Spruit stuitte in het Zeeuws archief op zijn memoires die ruim 1300 pagina’s omvatten en die hij in 1927 in een zestal exemplaren in eigen beheer uitgaf. De eerlijkheid gebied wel om te zeggen dat journalist, uitgever en Zeelandkenner Matty Verkamman al eerder deze lijvige autobiografie ontdekte. Sterker nog hij gaf het volledige boek in 1993 in volledige omvang uit. Echter aangezien Van Renterghem nooit de bedoeling heeft gehad om te schrijven voor een anderen dan zijn naasten en familie is dit wel erg veel van het goede.

Albert Willem van Renterghem De wonderdokter Recensie en Informatie

Rinus Spruit heeft de autobiografie nu gecompromeerd tot iets meer dan 200 pagina’s. Hij heeft gezorgd voor een interessant en leesbaar tijdsdocument dat op uitstekende wijze inzicht biedt in het leven en motivatie van deze medische pionier. Naar voren komt het beeld van een gedreven persoon die overtuigd is van zijn aanpak. Enige zelfingenomenheid is hem zeker niet vreemd en ook het beeld dat hij heeft van een aantal van de patiënten die hij behandelt zou in het huidige tijdsgewricht ongetwijfeld tot grote discussie en kritiek leiden.

Boeiend autobiografisch tijddocument van de pionier op het gebied van de hypnotherapie

Desalniettemin is De wonderdokter is een boeiend autobiografisch tijdsdocument. Alhoewel Albert Willem van Renterghem geen grootse schrijver is, volledige 1300 pagina’s zullen zeker te veel van het goede zijn, weet het boek wel van bezin tot eind boeien. Daarom is het boek dan ook gewaardeerd door de redactie met ∗∗∗∗ (uitstekend).

De wonderdokter

  • Schrijver: Albert Willem van Renterghem (Nederland)
  • Samensteller: Rinus Spruit
  • Soort boek: autobiografie
  • Uitgever: Cossee
  • Verschenen: 16 september 2019
  • Omvang: 224 pagina’s
  • Uitgave: Paperback
  • Waardering redactie: ∗∗∗∗ (uitstekend)

Flaptekst van het boek

In het archief van de Gemeente Goes krijgt Rinus Spruit een omvangrijk boekwerk in handen: de Autobiographie van de Zeeuwse plattelandsarts Albert Willem van Renterghem. In dit unieke tijdsdocument vertelt Van Renterghem openhartig, gevoelig en met humor over zijn persoonlijke en professionele leven. Als lezer volgen we hem over de Zuid-Bevelandse wegen en dijken, in weer en wind, naar de zieken die hij onder barre hygiënische omstandigheden behandelt. Een dorpsslager met pijn op de borst, een vrouw met astma, een man met reumatische ischias: veel van zijn patiënten weten met behulp van hypnose, een toen nog volstrekt onbekende behandelmethode die hij bij doctor Liébeault in Nancy heeft geleerd, van hun klachten af te komen.

De argwaan over Van Renterghems werkwijze neemt bij collega’s en apothekers toe: een arts die helemaal geen medicijnen voorschrijft? Maar terwijl zijn optreden door sommigen wordt beschouwd als het werk van een charlatan, blijft zijn clientèle hard groeien. Voortgestuwd door zijn geloof in de kracht van hypnose en suggestie reist Van Renterghem van Goes naar Zürich om Jung te ontmoeten en naar Freuds huiskamer in Wenen. Het boek biedt een unieke inkijk in het persoonlijke leven van deze arts, alsook in de woonsituatie, de kwaaltjes, de vreugde en het lijden van de negentiende-eeuwse bevolking van Nederland en de gang van zaken in de gezondheidszorg eind negentiende, begin twintigste eeuw.

Rinus Spruit heeft de oorspronkelijke tekst van Van Renterghem, die meer dan 1300 pagina’s telt, bewerkt tot een verrassend boek dat laat zien hoe deze plattelandsdokter vanuit het niets opklom tot een man van aanzien in de wereld van de psychische hulpverlening.

Bijpassende Boeken en Informatie

Vrouwkje Tuinman – Lijfrente

Vrouwkje Tuinman Lijfrente recensie en informatie over de bundel met nieuwe gedichten. Op 12 september 2019 verscheen bij Uitgeverij Cossee de nieuwe poëziebundel van Vrouwkje Tuinman.

Vrouwkje Tuinman Lijfrente Recensie en Informatie

Als de redactie het boek leest, kun je op deze pagina de recensie en waardering vinden van Lijfrente, het boek met nieuwe gedichten van Vrouwkje Tuinman. Daarnaast zijn hier gegevens van de uitgave en bestelmogelijkheden opgenomen. Bovendien kun je op deze pagina informatie lezen over de inhoud van deze gedichtenbundel; van de Nederlandse dichteres Vrouwkje Tuinman.

Vrouwkje Tuinman Lijfrente Recensie

Lijfrente

  • Schrijfster: Vrouwkje Tuinman (Nederland)
  • Soort boek: gedichten, poëzie
  • Uitgever: Uitgeverij Cossee
  • Verschenen: 12 september 2019
  • Omvang: 64 pagina’s
  • Uitgave: Paperback

Flaptekst van de gedichtenbundel

‘Ik zou heel graag eens over iets anders schrijven dan de dood, en was dat ook aan het doen. Toen werd mijn partner ziek, en overleed hij. Nu is er, meer dan ooit, geen ander onderwerp. In Lijfrente beschrijf ik de liefde tot – maar ook nadat – de dood ons scheidde. De fysieke intimiteit die steeds verder overschaduwd wordt door zorg, en uiteindelijk door rouw. De levensfase die de meeste mensen, ook ik, pas veel verderop voor zichzelf bedacht hebben.’ Lijfrente is een direct verslag van het eerste jaar na een verlies.

Tuinman schrijft over rouw die bij iedere nieuwe ronde weer totaal anders is. Over wat blijft, nadat iemand gestorven is. En over de pogingen om een overleden geliefde zo veel mogelijk te laten bestaan en tegelijkertijd zelf te blijven voortbestaan. Door te dichten houdt ze hem halsstarrig in beweging. De gedichten zijn net zo kwetsbaar als hun onderwerp.

Bijpassende Boeken en Informatie

Christophe Boltanski – De voyeur

Christophe Boltanski De voyeur recensie en informatie over de inhoud van deze Franse roman. In november 2019 verschijnt bij Uitgeverij Cossee de nieuwe roman van de Franse schrijver Christophe Boltanski.

Christophe Boltanski De voyeur Recensie en Informatie

Als de redactie de roman gelezen heeft, kun je op deze pagina de recensie en waardering lezen van De voyuer, de roman van de Franse schrijver Christophe Boltanski. Daarnaast zijn hier gegevens van de uitgave en bestelmogelijkheden opgenomen. Bovendien kun je op deze pagina informatie lezen over de inhoud van de nieuwe roman van Christophe Boltanski.

Christophe Boltanski De voyeur Recensie

De voyeur

  • Schrijver: Christophe Boltanski (Frankrijk)
  • Soort boek: Franse roman, psychologische roman
  • Origineel: Le Geutteur (2018)
  • Nederlandse vertaling: Prescilla van Zoest
  • Uitgever: Cossee
  • Verschijnt: 15 november 2019
  • Omvang: 256 pagina’s
  • Uitgave: Paperback / Ebook
  • Waardering:

Flaptekst van de roman

Een zoon probeert het leven van zijn overleden moeder te reconstrueren in haar troosteloze appartement waar ze alles leek te bewaren: kranten, rekeningen, lege flessen. Waar ze nooit schoonmaakte en op een matras op de grond sliep, omringd door lege blikken hondenvoer. Een huis vol boeken, vooral detectives, die ze zelf ook bleek te schrijven op haar Olivetti-typemachine.

Als hij op een manuscript stuit dat ze aan het schrijven was over een voyeur raakt hij geïntrigeerd. In het verhaal wordt de hoofdpersoon bespied. Gaandeweg komt de zoon erachter dat dit niet slechts fictie is en dat zijn moeder haar eigen leven lijkt te beschrijven. Werd ze daadwerkelijk in de gaten gehouden of was zijzelf de stalker die de geesten uit het verleden op de hielen zat?

Nu ze dood is, wordt het mysterie rond haar leven steeds groter. Was het tijdens haar studententijd aan de Sorbonne, op het hoogtepunt van de Algerijnse oorlog in de jaren vijftig, dat er bij deze briljante studente een omslag plaatsvond? Terwijl ze in rokerige cafeetjes droomde van een heroïsch leven en zich aansloot bij de onafhankelijkheidspartijFLN? De speurtocht van de zoon en het verleden van zijn moeder grijpen in elkaar en vormen zo zelf ook een thriller.

De voyeur is een hartverscheurende roman over een vrouw die zichzelf heeft verloren en over de harde klappen van de geschiedenis. Tegelijkertijd schildert Boltanski met rijke details een levendig beeld van een Frankrijk in tijden van radicale sociale verandering.

Bijpassende Boeken en Informatie

J.M. Coetzee – De dood van Jezus

J.M. Coetzee De dood van Jezus recensie en informatie over de inhoud van de nieuwe roman. In november 2019 verschijnt bij Uitgeverij Cossee de nieuwste roman van de Zuid-Afrikaanse schrijver J.M. Coetzee.

J.M. Coetzee De dood van Jezus Recensie en Informatie

Als de redactie het boek gelezen heeft, kun je op deze pagina de recensie en waardering vinden van De dood van Jezus, de nieuwe roman van J.M. Coetzee. Daarnaast zijn hier gegevens van de uitgave en bestelmogelijkheden opgenomen. Bovendien kun je op deze pagina informatie over de inhoud van de nieuwe roman van J.M. Coetzee lezen die in Nederlandse vertaling verschijnt voordat het Engelse origineel wordt uitgegeven.

J.M. Coetzee De dood van Jezus Recensie

De dood van Jezus

  • Schrijver: J.M. Coetzee (Zuid-Afrika)
  • Soort boek: psychologische roman
  • Origineel: The Death of Jesus
  • Nederlandse vertaling: Peter Bergsma
  • Uitgever: Cossee
  • Verschijnt: november 2019
  • Omvang: 224 pagina’s
  • Uitgave: Gebonden Boek / Ebook
  • Waardering:

Flaptekst van de nieuwe roman van J.M. Coetzee

Davíd is tien jaar geworden en voetbalt elke week met zijn vrienden. Ze hebben geen teams of regels: soms staan er dertig in het veld en soms slechts vijf. Op een dag nodigt de directeur van een naburig weeshuis hen uit een wedstrijd tegen de wezen te spelen. Misschien vinden ze het leuk om zichzelf eens te meten met een echt team, om hun best te doen en alles te geven om te winnen. Maar Davíd gaat veel verder dan dat. Hij besluit zijn thuis te verlaten en intrek te nemen in het weeshuis. Zijn ouders, Inès en Simón, kunnen niets doen om hem daarvan te weerhouden. Kort na zijn vertrek wordt hij opgenomen in het ziekenhuis vanwege een mysterieuze aandoening. Hij lijkt niet meer te redden. Steeds meer verliezen de ouders hun grip op de zoon die in alles hun tegenovergestelde lijkt. Wie is deze jongen eigenlijk, die het leven probeert te begrijpen door middel van nummers, sterren, dans en voetbal? En wie zijn zijn ouders zonder hem?

De dood van Jezus is het laatste deel van Coetzees poëtische en filosofische saga over het leven van Davíd. Een stralend en vluchtig leven, als een komeet die de lucht doorkruist. Met deze roman die naar de oorsprong van alles zoekt, biedt de Nobel-laureaat eens te meer het meest prachtige werk.

Bijpassende Boeken en Informatie

J.M. Coetzee De oude vrouw en de katten Recensie en InformatieJ.M. Coetzee (Zuid-Afrika,) – De oude vrouw en de katten
verhalen
Waardering redactie∗∗∗∗ (uitstekend)
Coetzee betreedt overtuigend het grensgebied tussen het verhaal en het literaire essay…lees verder >

Erich Maria Remarque – Een tijd van leven

Erich Maria Remarque Een tijd van leven recensie en informatie over de inhoud van deze Duitse roman over de Tweede Wereldoorlog. In januari 2020 verschijnt bij Uitgeverij Cossee de Nederlandse vertaling van de anti-oorlogsroman Zeit zu leben Zeit zu sterben van de Duitse schrijver Erich Maria Remarque.

Erich Maria Remarque Een tijd van leven Recensie en Informatie

Als de redactie het boek gelezen heeft, kun je op deze pagina de recensie en waardering vinden van Een tijd van leven, de oorlogsroman uit 1954 van de Duitse schrijver Erich Maria Remarque. Daarnaast zijn hier gegevens van de uitgave en bestelmogelijkheden opgenomen. Bovendien kun je op deze pagina informatie lezen over de inhoud van deze Duitse anti-oorlogsroman van Erich Maria Remarque.

Erich Maria Remarque Een tijd van leven Recensie

Een tijd van leven

  • Schrijver: Erich Maria Remarque (Duitsland)
  • Soort boek: anti-oorlogsroman
  • Origineel: Zeit zu leben und Zeit zu sterben (1954)
  • Nederlandse vertaling: C.J. Kelk
  • Uitgever: Cossee
  • Verschijnt: januari 2020
  • Omvang: 368 pagina´s
  • Uitgave: Gebonden Boek / Ebook
  • Waardering:

Flaptekst van de roman

In de kou en omgeven door alle verschrikkingen van het oostfront verheugt Ernst Graeber zich op niets meer dan zijn verlof. Thuis, in Duitsland, zal het leven wel weer goed zijn.

Maar als de jonge soldaat terugkomt is zijn ouderlijk huis gebombardeerd en blijken zijn ouders vermist. Graeber gaat naar hen op zoek, terwijl op hetzelfde moment de Endsieg verkondigd wordt door de nazi’s – en vooral door zijn schoolvriend Binding, inmiddels een belangrijk man bij de Gestapo en verantwoordelijk voor talloze arrestaties van ‘joodse verraders’. Verbijsterd ziet hij dat ook aan het ‘thuisfront’ wanhoop, overlevingsdrift en geweld het laatste restje medemenselijkheid aan het opvreten zijn. Op een avond komt hij tussen de puinhopen van de verwoeste en ontredderde stad Elisabeth tegen, de dochter van de huisarts. Samen beleven de soldaat en de jonge vrouw midden in de chaos een paar dagen geluk, en voor enkele momenten lukt het Graeber om de gedachte dat hij weer terug moet naar het front opzij te duwen.

Terug aan het front verzet hij zich voor het eerst en op zijn manier tegen het nazi-credo van de Untermenschen en laat enkele Russische gevangenen ontsnappen. Maar zij reageren daarop heel anders dan hij verwacht en gehoorzamen aan de logica van deze en iedere oorlog: oog om oog, tand om tand.

Bijpassende Boeken en Informatie

Erich Maria Remarque De nacht in Lissabon Recensie ★★★★★Erich Maria RemarqueEen nacht in Lissabon
Duitse roman, psychologische roman
Waardering redactie: ∗∗∗∗∗ (uitmuntend)
Fascinerende tocht door nachtelijk Lissabon tijdens WOII…lees verder >

 

Jane Gardam – Op de klippen

Jane Gardam Op de klippen recensie en informatie over de inhoud van deze Engelse roman uit 1978. In oktober 2019 verschijnt bij Uitgeverij Cossee een Nederlandse vertaling van de roman God on the Rocks (1978) van de Engelse schrijfster Jane Gardam.

Jane Gardam Op de klippen Recensie en Informatie

Als de redactie het boek gelezen heeft, kun je op deze pagina de recensie en waardering lezen van Op de klippen, de roman van Jane Gardam. Daarnaast zijn hier gegevens van de uitgave en bestelmogelijkheden te vinden. Bovendien kun je op deze pagina informatie lezen over de inhoud van deze roman van de Engelse schrijfster Jan Gardam.

Jane Gardam Op de klippen Recensie

Op de klippen

  • Schrijfster: Jane Gardam (Engeland)
  • Soort boek: Engelse roman
  • Origineel: God on the Rocks (1978)
  • Nederlandse vertaling: Gerda Baardman, Kitty Pouwels
  • Uitgever: Cossee
  • Verschijnt: oktober 2019
  • Omvang: 224 pagina’s
  • Uitgave: Gebonden Boek / Ebook
  • Waardering:

Flaptekst van de roman

Eén lange zomer in de jaren dertig. Het leven van de jonge Margaret Marsh verandert plotsklaps wanneer Lydia, een wereldwijs en wulps dienstmeisje, bij Margarets religieuze familie intrekt. Na de geboorte van Margarets broertje worden ze elke woensdag het huis uit gestuurd om samen van de idyllische Engelse kust te genieten. Wanneer Margaret tijdens een van deze tripjes in een boom klimt en een verwaarloosd landhuis ziet liggen, is ze geïntrigeerd. Het landhuis en zijn ongewone bewoners trekken haar steeds meer aan en laten een hele andere realiteit zien: namelijk dat de wereld lang niet zo keurig is als ze altijd had gedacht.

Het huwelijk van haar ouders blijft ook niet onberoerd door de komst van het dienstmeisje. Ondanks zijn krampachtige obsessie met zonde en deugdzaamheid is de vader niet tegen haar charmes bestand en vliegt hij stevig uit de bocht, waardoor hij niet alleen het dienstmeisje, maar ook zijn echtgenote, Margarets moeder, verliest. De keurslijven gaan af en het leven van deze stijve Engelsen trilt op zijn grondvesten. Hoe blijf je jezelf, en hoe ver ga je wanneer je wordt meegesleurd in het verlangen naar een
ander leven?

Na een cruciaal theebezoek dendert iedereen op een onontkoombare tragedie af. Een prachtige roman over volwassen worden en onderhuidse verlangens. Met Op de klippenlezen we Gardam in volle glorie, compleet met tragikomische scènes, warmte, wijsheid en intrigerende perspectieven.

Bijpassende Boeken en Informatie

Jane Gardam De dochter van Crusoe RecensieJane Gardam (Engeland) – De dochter van Crusoe
Engelse roman, familieroman
Waardering redactie: ∗∗∗∗∗ (zeer goed)
Jane Gardam is een meesteres in het uitwerken van bijzondere personages..lees verder >

Ayelet Gundar-Goshen – Leugenaar

Ayelet Gundar-Goshen Leugenaar recensie en informatie over de inhoud van de nieuwe roman. In januari 2020 verschijnt bij Uitgeverij Cossee de nieuwe roman van de Israëlische schrijfster Ayelet Gundar-Goshen.

Ayelet Gundar-Goshen Leugenaar Recensie en Informatie

Als de redactie het boek gelezen heeft, kun je op deze pagina de recensie en waardering lezen van Leugenaar, de nieuwe roman van Ayelet Gundar-Goshen. Daarnaast zijn hier gegevens van de uitgave en bestelmogelijkheden opgenomen. Bovendien kun je op deze pagina informatie lezen over de inhoud van de nieuwe roman van de Israëlische schrijfster Ayelet Gundar-Goshen.

Ayelet Gundar-Goshen Leugenaar Recensie

Leugenaar

  • Schrijfster: Ayelet Gundar-Goshen (Israël)
  • Soort boek: Israëlische roman, sociale roman
  • Origineel: Hasjakraniet Wehaïer (2017)
  • Nederlandse vertaling: Shulamith Bamberger
  • Uitgever: Cossee
  • Verschijnt: januari 2020
  • Omvang: 224 pagina’s
  • Uitgave: Paperback / Ebook
  • Waardering:

Flaptekst van de roman

Er zijn mensen die met de vuist op de toonbank slaan en er zijn mensen die erachter staan en vriendelijk vragen: ‘Waarmee kan ik u van dienst zijn?’ De zeventienjarige ijsverkoopster Noefar Sjalev behoort zonder twijfel tot de tweede categorie, onopvallend en dienstbaar.

Als op een dag een beroemde zanger het winkeltje binnenkomt en  beledigende opmerkingen maakt over haar uiterlijk omdat hij vindt dat ze hem te traag bedient, loopt zij de zaak uit. Hij gaat haar achterna in de veronderstelling dat ze er met zijn biljet van tweehonderd sjekel vandoor is gegaan. Noefars gil alarmeert de buurtbewoners en tot haar verbazing is iedereen ervan overtuigd dat de man haar seksueel probeerde lastig te vallen. En zij besluit hen dat te laten geloven. Voor het eerst in haar leven staat Noefar in het middelpunt van de belangstelling. Haar leugen maakt van de onopvallende, onhandige ijsverkoopster een heuse mediaprinses.

Ondertussen eist een van de weinige mensen die weet wat er echt is gebeurd een prijs voor zijn zwijgen. Met zwarte humor en diep inzicht in de menselijke aard beschrijft Leugenaar hoe een klein leugentje een groot verschil kan maken. In een wereld van mediahypes en alternatieve feiten laat de schreeuw van een meisje een hele stad twitteren.

Bijpassende Boeken en Informatie

J.M. Coetzee – De oude vrouw en de katten Recensie ∗∗∗∗

J.M. Coetzee De oude vrouw en de katten recensie en informatie over de inhoud van de verhalenbundel. Op 14 juni 2019 verschijnt De oude vrouw en de katten, het nieuwe boek van de uit Zuid-Afrika afkomstigeschrijver J.M. Coetzee, bij Uitgeverij Cossee.

J.M. Coetzee De oude vrouw en de katten Recensie en Informatie

Een van de meest gelauwerde levende schrijvers van dit moment is zonder twijfel Nobelprijswinnaar J.M. Coetzee. Zijn nieuwe boek De oude vrouw en de katten bevat een aantal verhalen. Bijzonder is dat, Elizabeth Costello, één van de belangrijkste literaire personages die J.M Coetzee heeft bedacht, in een aantal van de verhalen figureert.

Coetzee is een schrijver die het de lezer niet altijd even gemakkelijk maakt. Bewust zoekt hij in zijn verhalen het grensgebied op tussen essay en verhaal. Zo ook in deze bundel. Het grote talent van Coetzee zorgt er gelukkig wel voor dat de verhalen prettig leesbaar zijn.

J.M. Coetzee De oude vrouw en de katten Recensie en Informatie

Lezers die eerder werk van Coetzee gelezen hebben, zullen bekend zijn met over het algemeen, behoorlijk negatieve kijk op de wereld en de ontwikkelingen die er gaande zijn. Echter de verhalen in de oude vrouwe en de katten waarin dit het meeste het geval is, zijn de veruit de sterkste uit de bundel.

Coetzee betreedt overtuigend het grensgebied tussen het verhaal en het literaire essay

Filosofisch gedachtengoed van Heidegger, het dierenleed waarvoor de mens verantwoordelijk is, angst en levensmoeheid zijn thema’s die Coetzee op overtuigende wijze in zijn verhalen verwerkt. Dialogen staan wellich zo nu en dan ver van een aanvaardbare realiteit af. Toch weet J.M. Coetzee ze met overtuiging te verwerken in zijn verhalen. Juist het betreden  van het grensgebied tussen het verhaal en het literaire essay maakt dit boek bijzonder. De oude vrouw en de katten is gewaardeerd met ∗∗∗∗ (uitstekend).

De oude vrouw en de katten

  • Schrijver: J.M. Coetzee (Zuid-Afrika, Australië)
  • Soort boek: verhalen
  • Origineel: Moral Tales (2019)
  • Nederlandse vertaling: Peter Bergsma
  • Uitgever: Cossee
  • Verschenen: 14 juni 2019
  • Omvang: 144 pagina’s
  • Uitgave: Gebonden Boek / Ebook
  • Waardering redactie: ∗∗∗∗ (uitstekend)

Flaptekst van het boek

Daar is ze weer, Elizabeth Costello, het intrigerende alter ego van John Coetzee. Ze is schrijfster, bij het grote publiek vooral bekend door een van haar vele romans. Ze is geboren in Australië, woont in Spanje en is een militante vegetariër met een scherpe pen:

‘Dieren: zo’n woord dat alles op één hoop gooit! Wat hebben de sprinkhaan en de wolf gemeen behalve dat ze geen mensen zijn? Wie lijken meer op elkaar: de wolf en de sprinkhaan, of de wolf en ik?’

Haar zoon John maakt zich zorgen nu ze ouder wordt. Kan ze niet beter bij hem in Baltimore intrekken of in de buurt van haar dochter aan de Côte d’Azur komen wonen? Ze hebben het allemaal voor haar uitgedacht en bespreken het met haar als ze elkaar treffen. John windt zich op over het schamele stulpje op het Spaanse platteland waar zijn moeder woont met een leger verwilderde katten en de dorpsgek Pablo. Waarom voelt ze zich voor hen verantwoordelijk en wil ze niet verhuizen naar een comfortabele plek?

Willen de kinderen werkelijk hun moeder zo dicht bij hen hebben? Of voelen ze zich verplicht hun genereuze voorstellen te doen en komen ze niet uit hun hart. Het zal de lezer niet verbazen dat Elizabeth Costello hun aanbod afwijst. Op uiterst eloquente en innemende wijze stelt ze een aantal interessante vragen aan de orde in deze verhalen met een ontroerend slotakkoord.

Bijpassende Boeken en Informatie

Bettina Wilpert – wat ons overkomt Recensie ∗∗∗∗∗

Bettina Wilpert Wat ons overkomt recensie en informatie over de inhoud van deze Duitse roman. Op 14 mei 2019 is bij Uitgeverij Cossee de debuutroman verschenen van de Duitse schrijfster Bettina Wilpert.

Bettina Wilpert wat ons overkomt Recensie en Informatie

Het is 2014. Zomer, Leipzig, WK voetbal,studentenwereld, afgeronde studies feesten, zuipen, seksen. Er is een tuinfeest bij Hannes, goede vriend van Anna, bij Jonas in de tuin. Jonas en Anna zijn elkaar al eens eerder tegengekomen ergens aan de universiteit. Jonas is aan het promoveren op Oekraïense popliteratuur en geeft colleges. Anna, dochter van een Oekraïens echtpaar, volgde tot voor kort de opleiding tot Duits-Russisch vertaalster. Nu is zij voorlopig barvrouw en is in de loop van de tijd behoorlijk alcoholbestendig geworden.

Zij kunnen het goed met elkaar vinden. Anna, de felle, goed van de tongriem gesneden, Jonas de bedachtzame. Vinden elkaar in hun gesprekken over actuele en voor hen gezamenlijke thema’s. Vullen elkaar aan, verstaan elkaar. Maar er lijkt absoluut geen fysieke aantrekkingskracht te zijn tussen hen. Jonas rouwt nog om zijn Lisa, dus nee, geen ruimte voor een relatie met wie dan ook. Maar natuurlijk wil hij wel seks met Anna, gewoon seks om de seks. Dit blijkt voor beiden een deceptie.

Dan gebeurt het onvermijdelijke! Volgens Anna tegen haar zin, volgens Jonas met beider instemming

Zij ontmoeten elkaar weer op dat tuinfeest. Er wordt een spel gespeeld. Geef je een fout antwoord dan moet je een borrel drinken. Anna verliest keer op keer en zuipt dus veel te veel. Iedereen zit erbij en kijkt ernaar. Dus nee, Anna kan niet meer naar huis, mag bij Jonas op de kamer slapen. En dan gebeurt het onvermijdelijke! Volgens Anna tegen haar zin, volgens Jonas met beider instemming. Anna verdwijnt hierna voor vier dagen van de radar, voor iedereen. Is dit echt gebeurd, is deze “gebeurtenis” zoals Anna dit voor zichzelf noemt toch een verkrachting?” Jonas, de slimme Jonas met wie ze zo goed kon praten, urenlang kon discussiëren, Jonas, de lieve buurjongen, van wie niemand zich zoiets kon voorstellen. Nooit had zij gedacht dat hij haar zelfbeschikkingsrecht,  haar lichaam zo zou negeren en gewoon zou nemen wat hij wilde” (pagina 143). Uiteindelijk vertelt zij aan haar zusje Daria tijdens een treurig verjaardagsfeest van haar moeder over deze ”gebeurtenis“.

Bettina Wilpert wat ons overkomt Recensie

Haar zus raadt haar aan aangifte te doen. Anna twijfelt. Wat haal je allemaal overhoop? Duizend en één argumenten om dat niet te doen. Maar dan, loopt zij Jonas tegen het lijf, ergens in de buurtsuper. Anna, impulsief vaak, en logisch, door emoties overmand, loopt direct door naar de politie.

Dus ja, de gerechtelijke molen begint te draaien. Geen ontsnappen meer aan, voor beiden niet. De maatschappelijke impact die dit alles heeft, vooral op de gedoodverfde dader is niet te overzien. Had Anna maar nooit…denkt zij regelmatig. Waarom elkaar nooit meer ontmoet voor een goed gesprek? Hoe kon dit zo gaan?

Uiterst knap neemt Bettina Wilpert de lezer mee in het boeiende verhaal van dader en slachtoffer!

Bettina Wilpert, ik bewonder haar. Hoe knap dat zij de lezer achterlaat in grote verwarring. Hoe knap dat zij vanuit de twee perspectieven, van dader en slachtoffer de lezer meeneemt, in ieder geval mij meeneemt, door een objectieve weergave van een vermeende  juridisch onbewijsbare verkrachting en de  maatschappelijke consequenties voor beide betrokkenen. Ik bewonder haar is gewaardeerd met de maximale ∗∗∗∗∗ (uitmuntend).

Recensie van Mieke Koster

wat ons overkomt

  • Schrijfster: Bettina Wilpert (Duitsland)
  • Soort boek: psychologische roman, sociale roman
  • Origineel: nichts, was uns passiert (2018)
  • Nederlandse vertaling: Marcel Misset
  • Uitgever: Cossee
  • Verschenen: 14 mei 2019
  • Omvang: 224 pagina’s
  • Uitgave: Paperback / Ebook
  • Waarderin redactie: ∗∗∗∗∗ (uitmuntend)

Bijpassende Boeken en Informatie

Maja Haderlap – De engel van het vergeten ∗∗∗∗∗

Maja Haderlap De engel van het vergeten recensie en informatie over inhoud van de roman van deze Oostenrijkse schrijfster. Op 15 mei 2019 verschijnt bij Uitgeverij Cossee de Oostenrijkse roman De engel van het vergeten van schrijfster Maja Haderlap.

Maja Haderlap De engel van het vergeten Recensie en Informatie

Wat een harverscheurend verhaal! Het citaat van Peter Handke op de voorkant van de Nederlandse vertaling van de debuutroman van Maja Haderlap onschrijft exact het gevoel waarmee de lezer achterblijft als het boek uit is. De engel van het vergeten verhaalt over de geschiedenis van de Sloveense minderheid in het zuiden van Oostenrijk tijdens de 20e eeuw. Het is een zeer bewogen en droevig verhaal waaraan veel te weinig aandacht is geschonken. Maar Maja Haderlap, zelf afkomstig uit een Sloveens-Oostenrijkse familie, heeft ervoor gezorgd dat het verhaal van deze bevolkingsgroep aan de vergetelheid is ontrukt.

Hoe de Sloveense minderheid in Oostenrijk een afschuwelijk lot ten deel viel

De engel van het vergeten is gesitueerd op het grensgebied van wat nu Oostenrijk en Slovenië is. In Karinthië de meeste zuidelijk gelegen provincie woont al honderden jaren lang een Sloveense minderheid. Na de Ansluss van Oostenrijk bij het Duitse Rijk van Hitler in 1938 werd er enorme druk op de Sloveense minderheid uitgevoerd om Duits te worden. Met zeer harde hand werd geprobeerd om de Slovenen zover te krijgen. Echter veel van hen weigerden. Sterker nog ze sloten zich aan bij de Partizanen, de communistische verzetsgroepen die actief waren op de Balkan. Het gevoel Sloveen te willen zijn was zo strek dat zelfs de diep katholieke bewoners die geen enkele affiniteit met het communisme hadden, zich hiertoe gedwongen voelden.

En dit had enorme consequenties. De Nazi’s benaderden de Slovenen met argusogen. Was er maar enigszins een verdenking dan werden ze opgepakt, gemarteld en in het ergste geval gedeopteerd naar concentratiekampen. Helaas een lot wat veel van de Sloveense Oostenrijkers te wachten stond.

Maja Haderlap De engel van het vergeten Recensie en Informatie

Dit gold ook voor de familie van Maja Haderlap. Haar grootmoeder werd opgepakt en naar het concentratiekamp afgevoerd. Zij overleefde de verschikkingen. Maar kwam zwaar getekend terug. Haar vader werd op 12-jarige leeftijd opgepakt en gemarteld. Een ervaring die zijn levenlang het geluk in de weg heeft gestaan. Zoals dat voor zovele anderen in het zuiden van Karinthië ook gold en geldt.

Maja Haderlap vertelt in De engel van het vergeten een zeer bewogen en aangrijpende familiegeschiedenis. Door de ogen van een meisje en later een jonge vrouw vertelt ze de zeer aangrijpende, indringende, soms gruwelijke verhalen. Verhalen die ze probeert te begrijpen en in te voelen. Met behulp van deze familieverhalen schets Maja Haderlap op overtuigende wijze het hatverscheurende lot van een bevolkingsgroep. Een lot dat op de dag van vandaag slechts in beperkte mate erkend en soms zelfs nog ontkend wordt.

Indringende familiegeschiedenis op hartverscheurd overtuigende wijze verteld

Alhoewel De engel van het vergeten afschuwelijke verhalen bevat, is het toch een echt leesavontuur. De verzorgde stijl, mooie beschrijvingen en indringende taferelen zorgen ervoor dat je de roman wilt uitlezen. En alhoewel de geschiedenis van de Slovenen in Oostenrijk een aaneenschakeling is van rampspoed en onderdrukklng, biedt juist deze roman een beetje hoop omdat het verhaal veteld is en wereldwijd door vele tienduizenden mensen gelezen is. De engel van de geschiedenis is gewaardeerd met ∗∗∗∗∗ (uitmuntend).

De engel van het vergeten

  • Schrijfster: Maja Haderlap (Oostenrijk)
  • Soort boek: familieroman, sociale roman
  • Origineel: Engel des Vergessens (2011)
  • Nederlandse vertaling: Marianne van Reenen
  • Uitgever: Cossee
  • Verschijnt: 15 mei 2019
  • Omvang: 304 pagina’s
  • Uitgave:  Paperback
  • Waardering redactie: ∗∗∗∗∗ (uitmuntend)

Flaptekst van de roman

Het is een opvallend fenomeen: vele internationale,  bijzonder gewaardeerde en om hun taalgebruik geprezen schrijvers komen uit een meertalige regio. Denk aan Franz Kafka, Günter Grass of Herta Müller. Zonder twijfel valt met De engel van het vergeten een schrijver te ontdekken die daar ook toe behoort: Maja Haderlap.

Net als de auteur geboren in de eeuwenlang bevochten grensregio tussen Oostenrijk en Slovenië, groeit de hoofdpersoon op in een bosarbeidersgezin onder de hoede van haar grootmoeder. Die vertelt over de kunst van het kruidenbrood bakken, het roken van worst, maar ook vertelt ze wrange verhalen. Dat ‘het bos in gaan’ of ‘de bergen in’ veel kan betekenen: een boom kappen, paddenstoelen plukken, of jagen. Maar ook verzet plegen: van de partizanen tegen de Oostenrijkse fascisten of tegen de Sloveense aanhangers van een communistisch Joegoslavië. Je kunt je in het bos ook verstoppen voor de vijand of voor de kou.

Voortdurend op je hoede zijn hoort net zo bij het leven van deze familie als God en de maagd Maria, de zaag en de schnaps. De engel van het vergeten vertelt op ongeëvenaarde wijze hoe een jonge vrouw moet leren een samenhangend geheel te maken uit de schaarse opmerkingen van haar dronken vader of de soms raadselachtige verhalen van haar grootmoeder.

Hoe krijg je van de brokstukken van het verleden een idee van hun leven destijds? En in welke taal droom je als jonge vrouw je eigen leven verder, in het Sloveens van je familie of het Duits van je school? Maja Haderlap schreef een literair meesterwerk op de grens van twee werelden. De engel van het vergeten is een  internationale bestseller en is in twintig talen vertaald.

Bijpassende Boeken en Informatie