Tag archieven: Sigrid Undset

Sigrid Undset – Marta Oulie

Sigrid Undset Marta Oulie recensie, review en informatie roman uit 1907 van de schrijfster uit Noorwegen en winnares van de Nobelprijs voor de literatuur in 1926. Op 1 mei 2026 verschijnt bij Uitgeverij Orlando de Nederlandse vertaling van Fru Marta Oulie, de debuutroman van Sigrid Undset, de Noorse schrijfster. Hier lees je informatie over de inhoud van het boek, de auteur en over de uitgave.

Sigrid Undset Marta Oulie recensies en reviews

Als er in de media een boekbespreking, review of recensie verschijnt van Marta Oulie, de roman van Sigrid Undset, dan besteden we er op deze pagina aandacht aan.

  • “De Noorse Madame Bovary heet Marta Oulie (…) Een halve eeuw na het verschijnen van Flaiberts roman, zal de roman van Nobelprijswinnares Sigrid Undset nog altijd choquerend gewerkt hebben.” (Frankfurter Algemeine Zeitung)

Sigrid Undset Marta Oulie

Marta Oulie

  • Auteur: Sigrid Undset (Noorwegen)
  • Soort boek: Noorse roman, debuutroman
  • Origineel: Fru Marta Oulie (1907)
  • Nederlandse vertaling: Janke Klok
  • Uitgever: Uitgeverij Orlando
  • Verschijnt: 1 mei 2026
  • Omvang: 144 pagina’s
  • Afmetingen: 12,5 x 20 cm
  • Uitgave: gebonden boek / ebook
  • Prijs: € 22,99 / € 16,99
  • Bestelmogelijkheden roman >

Flaptekst van de Sigirid Undset roman uit 1907

‘Ik ben mijn man ontrouw geweest.’ Aan het woord is Marta Oulie, die na elf jaar huwelijk met deze biecht haar dagboek opent. In onze tijd klinkt deze zin niet bepaald spectaculair, maar Marta Oulie verscheen voor het eerst in 1907 en veroorzaakte destijds een klein schandaal. Want Sigrid Undset, de schrijfster van deze moderne roman, laat haar hoofdpersoon niet alleen uiting geven aan haar ontrouw en haar lichamelijke verlangens, maar ook aan haar liberale politieke ideeën en haar twijfel aan God en religie.

Sigrid Undset schildert in deze persoonlijke en pijnlijke roman over overspel een realistisch en herkenbaar portret van een vrouw die moet kiezen tussen haar verlangen een goede moeder te zijn en haar hunkering naar liefde en ontplooiing. Die tweestrijd maakt dat Marta Oulie in alle opzichten een klassieke roman genoemd kan worden.

Sigrid Undset werd geboren op 20 mei 1882 in Kalundborg, Denemarken, maar groeide op in Noorwegen. In 1907 debuteerde ze op 25-jarige leeftijd met de roman Marta Oulie. Van haar verscheen eveneens de Kristin Lavransdochter-trilogie. In 1928 ontving Undset de Nobelprijs voor literatuur. Ze overleed op 10 juni 1949 in Lillehammer, Noorwegen.

Bijpassende boeken en informatie

Sigrid Undset – Viga-Ljot und Vigdis

Sigrid Undset Viga-Ljot und Vigdis Noorse roman uit 1909 recensie en informatie over de inhoud. Op 4 september 2019 verscheen bij Uitgeverij Hoffmann und Campe Verlag deze nieuwe Duitse vertaling van de roman, Fortællingen om Viga-Ljot og Vigdi, van de Noorse schrijfster en Nobelprijswinnares Sigrid Undset.

Sigrid Undset Viga-Ljot und Vigdis Noorse roman uit 1909

Als de redactie het boek leest, kun je op deze pagina de recensie en waardering vinden, Viga-Ljot und Vigdis, de nieuwe Duitse vertaling van deze Noorse roman uit 1909 van schrijfster en Nobelprijswinnares (1928) Sigrid Undset. Daarnaast zijn hier gegevens van de uitgave en bestelmogelijkheden opgenomen. Bovendien kun je informatie leze over de inhoud van deze roman van de Noorse schrijfster Sigrid Undset.

Sigrid Undset Viga-Ljot und Vigdis Noorse roman uit 1909

Viga-Ljot und Vigdis

  • Schrijfster: Sigrid Undset (Noorwegen)
  • Soort boek: historische roman, vikingenroman
  • Origineel: Fortællingen om Viga-Ljot og Vigdis (1909)
  • Duitse vertaling: Gabriele Haefs
  • Uitgever: Hoffmann und Campe Verlag
  • Verschenen: 3 september 2019
  • Omvang: 192 pagina’s
  • Nederlandse vertaling: ja (maar niet recent)
  • Uitgave: Gebonden Boek / Ebook

Flaptekst van de roman

Die Geschichte von Vigdis und Viga-Ljot könnte heute kaum relevanter sein, obwohl sie vor über hundert Jahren veröffentlicht wurde. Eindrücklich beschreibt die Literaturnobelpreisträgerin Sigrid Undset das Ringen der schillernden jungen Vigdis um Emanzipation und Gerechtigkeit im von Männern und Gewalt dominierten Norwegen der Wikingerzeit. Als der Isländer Ljot den Hof ihres Vaters besucht, verliebt sich Vigdis in den impulsiven Fremden. Ljot aber will nicht auf ihre Entscheidung warten und vergewaltigt sie. Den Sohn, den Vigdis neun Monate später zur Welt bringt, zieht sie allein groß. Auf sich gestellt kämpft sie um ein autonomes Leben – und die Ehre ihrer Familie. Wütend trotzt sie den unzähligen Widerständen, denen sie im patriarchalen System ihres Heimatlandes ausgesetzt ist, und stellt sich nicht nur ihrem Vergewaltiger, sondern auch den Mördern ihres Vaters mutig entgegen. Ein Klassiker der norwegischen Literatur in eleganter Neuübersetzung von Gabriele Haefs. Mit einem Vorwort von Kristof Magnusson.

Bijpassende Boeken en Informatie