Tagarchief: Noorse roman

Edvard Hoem – Het verhaal van mijn vader en mijn moeder

Edvard Hoem Het verhaal van mijn vader en mijn moeder recensie en informatie over de inhoud van deze Noorse familieroman. Op 25 maart 2021 verschijnt bij Uitgeverij Oevers Bij de Nederlandse vertaling van de roman Mors og fars historie van de Noorse schrijver Edvard Hoem.

Edvard Hoem Het verhaal van mijn vader en mijn moeder recensie en informatie

Als de redactie het boek leest, kun je op de pagina de recensie en waardering vinden van de roman Het verhaal van mijn vader en mijn moeder. Het boek is geschreven door Edvard Hoem. Daarnaast zijn hier gegevens van de uitgave en bestelmogelijkheden opgenomen. Bovendien kun je op deze pagina informatie lezen over de inhoud van de uit 2005 roman van de Noorse schrijver Edvard Hoem.

Edvard Hoem Het verhaal van mijn vader en mijn moeder Recensie

Het verhaal van mijn vader en mijn moeder

  • Schrijver: Edvard Hoem (Noorwegen)
  • Soort boek: Noorse familieroman
  • Origineel: Mors og fars historie (2005)
  • Nederlandse vertaling: Paula Stevens
  • Uitgever: Uitgeverij Oevers
  • Verschijnt: 25 maart 2021
  • Omvang: 240 pagina’s
  • Uitgave: Paperback

Flaptekst van de roman van Edvard Hoem

De Noorse schrijver Edvard Hoem droeg het verhaal van zijn ouders vijftig jaar met zich mee. Het begint voor hem als hij zes is en zijn moeder een simpele en tegelijkertijd moeilijke vraag stelt: “Mam, hou je van papa?” Hij heeft geen flauw idee dat zijn vraag over een familiegeheim gaat. Ze antwoordt: “Ik hield niet van vader toen ik hem ontmoette. Maar ik werd verliefd op hem omdat hij constant was, constant en trouw. En dat is net zo belangrijk als liefde.”

Hoe waren de ouders voordat ze ouders werden? Edvard Hoem vertelt het aangrijpende verhaal van zijn ouders, een jonge reizende predikant die Gods woord predikt in de valleien van Noorwegen, en een jonge vrouw die in een relatie met een jonge Duitse soldaat zwanger wordt en daarmee veel ongeluk brengt.

Naast een scherp en teder familieportret is Het verhaal van mijn vader en mijn moeder een ontroerende roman over het leven op het platteland in Noorwegen.

Bijpassende boeken en informatie

 

Jon Fosse – Ik is een ander Septologie III-IV

Jon Fosse Ik is een ander Septologie III-IV recensie en informatie over de inhoud van deze Noorse roman. Op 18 februari 2021 verschijnt bij Uitgeverij Oevers Bij de Nederlandse vertaling van de roman Eg er ein annan. Septologien III-V van de Noorse schrijver Jon Fosse.

Jon Fosse Ik is een ander Septologie III-IV recensie en informatie

Als de redactie het boek leest, kun je op de pagina de recensie en waardering vinden van de roman Ik is een ander Septologie III-IV. Het boek is geschreven door Jon Fosse. Daarnaast zijn hier gegevens van de uitgave en bestelmogelijkheden opgenomen. Bovendien kun je op deze pagina informatie lezen over de inhoud van de nieuwe roman van de Noorse schrijver Jon Fosse.

Jon Fosse Ik is een ander Septologie III-IV Recensie

Ik is een ander

Septologie III-IV

  • Schrijver: Jon Fosse (Noorwegen)
  • Soort boek: Noorse roman
  • Origineel: Eg er ein annan. Septologien III-IV (2020)
  • Nederlandse vertaling: Marianne Molenaar
  • Uitgever: Uitgeverij Oevers
  • Verschijnt: 18 februari 2021
  • Omvang: 344 pagina’s
  • Uitgave: Paperback 

Flaptekst van de de nieuwe roman van Jon Fosse

Het tweede deel van Jon Fosse’s Septologie geeft ons een kijkje in het leven van kunstschilder Asle als tiener. Geklungel met meisjes, roken en drinken, rockbands en vuistgevechten, een zeurende moeder en een stille vader. Galeriehouder Beyer ontdekt de nieuwe schilder wanneer Asle een tentoonstelling heeft in het jeugdcentrum van hun geboortestad. Ondertussen ontmoet hij zijn naamgenoot, ook kunstenaar, en beiden worden ze toegelaten tot de kunstacademie in Bjørgvin. Daar ontmoet Asle zijn toekomstige vrouw, Ales.

Ik mis een ander is een roman over de aard van de liefde, kunst, God, alcoholisme, vriendschap en het verstrijken van de tijd. Naast de dood is ook het leven nadrukkelijk aanwezig – de warmte van een hond op schoot, het plezier van een autorit in je eentje, hoe lekker spek en eieren kunnen smaken.

Bijpassende boeken en informatie

Roy Jacobsen – Witte zee

Roy Jacobsen Witte zee recensie en informatie over de inhoud van deze Noorse roman. Op 27 mei 2021 verschijnt bij Uitgeverij De Bezige Bij de Nederlandse vertaling Hvit hav, deel twee van de trilogie romans van de Noorse schrijver Roy Jacobsen.

Roy Jacobsen Witte zee recensie en informatie

Als de redactie het boek leest, kun je op de pagina de recensie en waardering vinden van de roman Witte zee. Het boek is geschreven door Roy Jacobsen. Daarnaast zijn hier gegevens van de uitgave en bestelmogelijkheden opgenomen. Bovendien kun je op deze pagina informatie lezen over de inhoud van de historische eilandroman van de Noorse schrijfster Roy Jacobsen.

Roy Jacobsen Witte zee recensie

Witte zee

Eiland Barrøy trilogie, deel 2

  • Schrijver: Roy Jacobsen (Noorwegen)
  • Soort boek: Noorse roman
  • Origineel: Hvitt hav (2015)
  • Nederlandse vertaling: Paula Stevens
  • Uitgever: De Bezige Bij
  • Verschijnt: 27 mei 2021
  • Omvang: 256 pagina’s
  • Uitgave: Gebonden Boek

Flaptekst van de roman van de Noorse schrijver Roy Jacobsen

Na het grote succes van de roman De onzichtbaren vervolgt Roy Jacobsen met Witte zee zijn epos over een Noorse familie die in de tumultueuze twintigste eeuw een bestaan probeert op te bouwen. In deze los te lezen roman gebruikt hij een nog groter canvas om het verhaal van de familie Barrøy te vertellen.

Noorwegen, 1944. Ingrid is alleen op Barrøy, het eiland dat haar familienaam draagt. De oorlog die tijdens haar jeugd woedde heeft plaatsgemaakt voor een nog ergere strijd en Noorwegen lijdt onder het juk van de nazi’s. Tijdens een zware storm spoelen de lichamen van een gezonken Duits oorlogsschip aan op de kust van het kleine eiland. Tussen de Duitse soldaten bevindt zich de nog levende Russische krijgsgevangene Alexander. Ingrid neemt hem mee naar huis en volledig onverwachts komt er tijdens deze koude wintermaanden een einde aan haar eenzaamheid. Maar op dat moment heeft Ingrid nog geen weet van wat zij zal moeten doorstaan om haar geliefde te beschermen tegen de Duitsers en de Noorse collaborateurs, en welke reis ze zal moeten maken, ver weg van het eiland.

Witte zee is het meeslepende vervolg op de internationale succesroman De onzichtbaren, en een ijzersterke vertelling over een buitengewone liefde tijdens de donkerste periode uit de geschiedenis van Noorwegen.

Roy Jacobsen De onzichtbaren RecensieRoy Jacobsen (Noorwegen) – De onzichtbaren
Noorse roman, familieroman
Waardering redactie∗∗∗∗∗ (uitmuntend)
Echo’s van de beste romans van Tarjej Vesaas klinken door in deze uitmuntende Noorse familieroman…lees verder >


Bijpassende boeken en informatie

Dag Solstad – Roman 11, boek 18

Dag Solstad Roman 11, boek 18 recensie en informatie van deze Noorse roman. Op 3 november 2020 verschijnt bij Uitgeverij Podium de Nederlandse vertaling van Ellevte roman, bok atten, de roman uit 1992 van de Noorse schrijver Dag Solstad.

Dag Solstad Roman 11, boek 18 Recensie en Informatie

Als de redactie het boek leest, kun je op deze pagina de recensie en waardering vinden van de Roman 11, boek 18. Het boek is geschreven door Dag Solstad. Daarnaast zijn hier gegevens van de uitgave en bestelmogelijkheden opgenomen. Bovendien kun je op deze pagina informatie lezen over de inhoud van deze roman uit 1992 van de Noorse schrijver Dag Solstad.

Dag Solstad Roman 11, Boek 18

Roman 11, boek 18

  • Schrijver: Dag Solstad (Noorwegen)
  • Soort boek: Noorse roman
  • Origineel: Ellevte roman, bok atten (1992)
  • Nederlandse vertaling: Edith Koenders, Adriaan van der Hoeven
  • Uitgever: Podium
  • Verschijnt: 3 november 2020
  • Omvang: 208 pagina’s
  • Uitgave: Paperback

Flaptekst van de roman van Dag Solstad

Het tragikomische Roman 11, boek 18 (het eerste deel van een trilogie, maar volkomen op zichzelf te lezen) vertelt het verhaal van de antiheld Bjørn Hansen. Na een gestrand huwelijk verlaat hij Oslo om bij zijn minnares in te trekken. Jaren later, wanneer die relatie ook voorbij is, staat zijn zoon, een inmiddels bijna volwassen geworden student, bij hem op de stoep. De zoon trekt bij een zenuwachtige vader in: hoe ga je met een volwassen kind om? Hansen is de vleesgeworden toeschouwer, ook van hemzelf en zijn rol als vader. Maar hij is niet alleen een passief slachtoffer van zijn omstandigheden: hij verzet zich juist op actieve en soms hilarische wijze tegen het leven en de geldende conventies. Als ultiem protest bedenkt hij, met behulp van een bevriende arts, een snood en absurdistisch plan, een toneelspel dat hij met volle overgave opvoert.

De personages in Solstads licht absurdistische universum kampen met het leven. Maar Solstad is geen zwartkijker. Hij biedt de lezer eerder troost en doet dat op meesterlijke wijze, met experimentele durf, intelligente humor en een vitaal soort dubbelzinnigheid.

Bijpassende boeken en informatie

Simon Stranger – Een vreemde in de wereld

Simon Stranger Een vreemde in de wereld recensie en informatie van deze  Noorse familiegeschiedenis in Zuid-Afrika. Op 22 september 2020 verschijnt bij Uitgeverij The House of Books de Nederlandse vertaling van de roman En fremmed i verden, geschreven door de Noorse schrijver Simon Stranger.

Simon Stranger Een vreemde in de wereld Recensie en Informatie

Als de redactie het boek gelezen heeft, kun je op deze pagina de recensie en waardering vinden van de roman Een vreemde in de wereld. Het boek is geschreven door Simon StrangerDaarnaast zijn hier gegevens van de uitgave en bestelmogelijkheden opgenomen. Bovendien kun je op deze pagina informatie lezen over de inhoud van de roman van de Noorse schrijver Simon Stranger.

Simon Stranger Een vreemde in de wereld Recensie

Een vreemde in de wereld

Een familiegeschiedenis in Zuid-Afrika

  • Schrijver: Simon Stranger (Noorwegen)
  • Soort boek: familieroman, Noorse roman
  • Origineel: En fremmed i verden (2012)
  • Nederlandse vertaling: Janke Klok, Lucy Pijttersen
  • Uitgever: The House of Books
  • Verschijnt: 22 september 2020
  • Omvang: 448 pagina’s
  • Uitgave: Paperback / Ebook

Flaptekst van de familieroman van Simon Stranger

In 1662 sticht Jan van Riebeeck de eerste Europese handelspost op Kaap de Goede Hoop. Hij denkt vreedzaam te gaan onderhandelen met de lokale bevolking. De zestienjarige Noah woont in een van de betere buurten van Kaapstad. Hij is een zwarte jongen, geadopteerd in een wit gezin. Een kind van het nieuwe Zuid-Afrika?

Adele woont in een zwarte buurt die plaats moet maken voor een witte wijk. Als zesjarige probeert ze de bulldozers tegen te houden.

En dan is er Simon, schrijver. Hij onderneemt een riskante zeiltocht over de Atlantische Oceaan. Tot hij een bericht krijgt over zijn vader.

Ze zijn alle vier ontheemd. In Een vreemde in de wereld worden hun dramatische verhaallijnen op een aangrijpende en originele manier met elkaar verbonden. De familiegeschiedenis van de Strangers biedt de opstap naar een indringend verhaal over het vinden van je thuis.

Bijpassende boeken en informatie

Tarjei Vesaas – De boot in de avond

Tarjei Vesaas De boot in de avond recensie en informatie over de inhoud van deze Noorse roman uit 1968. Op 20 augustus 2020 verschijnt bij Uitgeverij Lebowski de Nederlandse vertaling van de roman Båten om kvelden, geschreven door Tarjei Vesaas.

Tarjei Vesaas De boot in de avond Recensie en Informatie

Als de redactie het boek leest, kun je op deze pagina de recensie en waardering vinden van het boek De boot in de avond. De roman is geschreven door Tarjei Vesaas. Daarnaast zijn hier gegevens van de uitgave en bestelmogelijkheden opgenomen. Bovendien kun je op deze pagina informatie lezen over de inhoud van deze filosofische roman uit 1968, geschreven door de Noorse schrijver Tarjei Vesaas.

Tarjei Vesaas De boot in de avond Recensie

De boot in de avond

  • Schrijver: Tarjei Vesaas (Noorwegen)
  • Soort boek: Noorse roman, filosofische roman
  • Origineel: Båten om kvelden (1968)
  • Nederlandse vertaling: Marin Mars
  • Uitgever: Lebowski
  • Verschijnt: 20 augustus 2020
  • Omvang: 208 pagina’s
  • Uitgave: Paperback / Ebook

Waardering voor De boot in de avond

  • “Stevig compliment voor de knappe vertaling. De boot in de avond is als een rijk en machtig gerecht. De gejaagde, verwilderde energie waarmee gezocht wordt naar beeldtaal voor het onzegbare, zet de teksten onder hoogspanning. Een buitengewoon intense leeservaring” (NRC, ∗∗∗∗)

Flaptekst van de roman van Tarjei Vesaas

Filosofische roman van de auteur van De vogels en Het ijspaleis, over de strijd tussen mens en natuur

Een jongen raakt betoverd door de sierlijke dans van een kraanvogelkolonie. Een vader en zoon werken samen in een bos, terwijl hun omgeving zich voorbereidt op een crisis. Een steen zingt een verdrietig lied over het vluchtige leven van de mens. In semiautobiografische verhalen richt Tarjei Vesaas zijn melancholieke blik op ogenschijnlijk alledaagse, maar in hun eenvoud schitterende scènes. Als geen ander weet hij zich in te voelen in de gedachten en ervaringen van een kind, en legt zo diepgaande inzichten in menselijke gedrag bloot.

Bijpassende boeken en informatie

Lotta Elstad – Ik weiger na de denken

Lotta Elstad Ik weiger na de denken recensie en informatie over de inhoud van deze roman uit Noorwegen. Op 3 juli 2020 verschijnt bij Uitgeverij Prometheus de Nederlandse vertaling van de roman Jeg nekter å tenke van de Noorse schrijfster Lotta Elstad.

Lotta Elstad Ik weiger na de denken Recensie en Informatie

Hedda Møller is een 33-jarige freelance journaliste. Ze ontvlucht Oslo na een gestrande relatie en vliegt naar Griekenland. Echter na een noodlanding in Sarajevo, verlaat ze het vliegtuig. Wat volgt is een roadtrip door Europa. Ze verblijft in groezelige hotels en raakt zwanger. 

Na thuiskomst in Oslo wil ze een abortus. Echter nieuwe Noorse wetgeving verplicht Hedda tot drie dagen bedenktijd voordat de abortus uitgevoerd kan worden. Tijdens de drie dagen wordt de voordien luchtig levende Hedda geconfronteerd met vragen waarop ze niet gelijk antwoord heeft en de eisen die de maatschappij aan vrouwen stelt.

Lotta Elstad Ik weiger na de denken Recensie

Bovendien is ze zo nauw verbonden met haar eigen smartphone dat het niet bijna onmogelijk is om te zeggen waar haar eigen gedachten ophouden en de algoritmen van Google beginnen. 

Op uiterst scherpe wijze beschrijft Elstad humorvol, luchtig, rusteloos en vol onderliggende woede over onderwerpen als zelfbeschikking van de vrouw, abortus, de EU vol met scherpe verwijzingen en waarnemingen.

Humorvolle, scherpe en modern feministische Noorse roadnovel

Gelukkig hoef je niet de referenties te begrijpen om van dit boek te genieten. Want onder de sluier van het heden ligt het tijdloze thema van literatuur, zoals het recht om over je eigen leven te beslissen en de poging om je eigen lot te beheersen. Bovendien beschikt Lotta Elstad over een scherpe pen en pakt ze je bij de lurven en laat je pas los aan het einde van het boek. Ik weiger na te denken is een humorvolle, scherpe en modern feministische Noorse roadnovel die gewaardeerd is met ∗∗∗∗ (uitstekend).

Ik weiger na te denken

  • Schrijfster: Lotta Elstad (Noorwegen)
  • Soort boek: Noorse roman
  • Origineel: Jeg nekter å tenke (2017)
  • Nederlandse vertaling: Kor de Vries
  • Uitgever: Prometheus
  • Verschijnt: 3 juli 2020
  • Omvang: 256 pagina’s
  • Uitgave: Paperback / Ebook
  • Waardering redactie: ∗∗∗∗ (uitstekend)

Flaptekst van de roman van Lotta Elstad

Jong, vrijgezel, onafhankelijk – en onbedoeld zwanger. De 33-jarige Hedda, een freelancejournaliste uit Oslo, zit in een crisis nadat Lukas een punt achter hun relatie (of ‘erotische vriendschap’) heeft gezet. Als vluchtpoging pakt ze het vliegtuig naar Griekenland – een reis die anders uitpakt wanneer er een noodlanding in Sarajevo moet worden gemaakt. Wat volgt is een veelbewogen terugtocht door Europa, met vieze hostelkamers en een onenightstand in Berlijn die haar berichtjes blijft sturen in capslock.

Eenmaal thuisgekomen ontdekt Hedda dat ze zwanger is – een probleem dat zij met een abortus snel denkt te kunnen oplossen. Maar alles loopt anders wanneer zij in de wettelijk vastgelegde bedenktijd wordt geconfronteerd met grote levensvragen waar zij doorgaans haar ogen voor sluit.

Ik weiger na te denken is een uiterst actuele en gevatte roman. Met zowel humor als ernst en een feilloze pen werpt Lotta Elstad haar licht op grote thema’s als liefde, onafhankelijkheid en vrouwelijke zelfbeschikking.

Bijpassende boeken en informatie

Karl Ove Knausgård – Buiten de wereld

Karl Ove Knausgård Buiten de wereld recensie en informatie over de inhoud van deze debuutroman. Op 13 oktober 2020 verschijnt bij Uitgeverij De Geus de vertaling van Ute av verde de eerste roman van de Noorse schrijver Karl Ove Knausgård.

Karl Ove Knausgård Buiten de wereld Recensie en Informatie

Als de redactie het boek gelezen heeft, kun je op de pagina de recensie en waardering vinden van de roman Buiten de wereld. Het boek is geschreven door Karl Ove Knausgård. Daarnaast zijn hier gegevens van de uitgave en bestelmogelijkheden opgenomen. Bovendien kun je op deze pagina informatie lezen over de inhoud van de eerste roman uit 1998 van de Noorse schrijver Karl Ove Knausgård.

Karl Ove Knausgård Buiten de wereld Recensie

Buiten de wereld

  • Schrijver: Karl Ove Knausgård (Noorwegen)
  • Soort boek: Noorse roman, debuutroman
  • Origineel: Ute av verden (1998)
  • Nederlandse vertaling: Marianne Molenaar
  • Uitgever: De Geus
  • Verschijnt: 13 oktober 2020
  • Omvang: 992 pagina’s
  • Uitgave: Paperback / Ebook

Flaptekst van de debuutroman van Karl Ove Knausgård

De 26-jarige Henrik werkt als invalleraar in een vissersdorpje aan een fjord in het Noorden. Hij voelt zich sterk geïsoleerd in de besloten gemeenschap. Miriam, een 13-jarige leerling, wordt verliefd op hem, en hij op zijn beurt voelt zich tot haar aangetrokken. Tegen beter weten in onderneemt hij toenaderingspogingen.

In Knausgårds ambitieuze debuutroman komen thema’s uit de Mijn strijd-reeks als angst en schaamte al aan de orde. Hij putte uit zijn eigen ervaringen als leraar zoals hij die later zou optekenen in Nacht, en smeedde die om tot fictie met enorme psychologische diepgang en hypnotiserende vertelkracht.

Bijpassende boeken en informatie

Gøhril Gabrielsen – Ankomst

Gøhril Gabrielsen Ankomst recensie en informatie over de inhoud van deze roman uit Noord Noorwegen. Op 1 juli 2020 verschijnt bij Uitgeverij Peirene Press de Engelse vertaling van de roman Ankomst van de Noorse schrijfster Gøhril Gabrielsen.

Gøhril Gabrielsen Ankomst Recensie en informatie

Als de redactie het boek leest, kun je op de pagina de recensie en waardering vinden van de roman Ankomst. Het boek is geschreven door Gøhril Gabrielsen. Daarnaast zijn hier gegevens van de uitgave en bestelmogelijkheden opgenomen. Bovendien kun je op deze pagina informatie lezen over de inhoud van de roman van de Noorse schrijfster Gøhril Gabrielsen.

Gøhril Gabrielsen Ankomst Roman uit Noord-Noorwegen

Ankomst

  • Schrijfster: Gøhril Gabrielsen (Noorwegen)
  • Soort boek: Noorse roman, klimaatroman
  • Origineel: Ankomst (2017)
  • Engelse vertaling: Deborah Dawkin
  • Uitgever: Peirene Press
  • Verschijnt: 1 juli 2020
  • Omvang;
  • Uitgave: Paperback / Ebook

Flaptekst van de roman van Gøhril Gabrielsen

An environmental scientist has chosen to spend the winter on a remote peninsula in the far north of Norway in order to collect data on the activities of the seabird population. She is determined to prove a link between climate change and the decline in numbers of various species. She is also waiting for her lover to arrive. But cut off from human contact, tested by the primal forces of nature, she finds herself drawn into a dark and uncomfortable place that defies scientific logic. As she delves into the past, she has to face up to her earlier decisions.

What are her true motives for coming here? Why has she left her young daughter and ex-husband behind? And will her lover ever join her?

Bijpassende boeken en informatie

Roy Jacobsen – De onzichtbaren

Roy Jacobsen De onzichtbaren recensie en informatie over de inhoud van deze Noorse roman. Op 18  juni 2020 verschijnt bij Uitgeverij De Bezige Bij de Nederlandse vertaling van De usynlige, geschreven door Roy Jacobsen.

Roy Jacobsen De onzichtbaren Recensie en Informatie

De onzichtbaren is het eerste deel van een trilogie romans die zich afspelen op het kleine eiland Barrøy. Het is een fictief klein en bewoond eiland waar de bewoners het harde dagelijkse leven, blootgesteld aan de elementen dagelijks aan den lijve ondervinden. Alhoewel het eiland verzonnen baseerde Roy Jacobsen op de dagelijkse realiteit van het harde en soms onbarmhartige leven van de vele Noorse eilandbewoner.

Op ingetogen wijze vertelt Roy Jacobsen zonder sentimenteel te worden de lotgevallen van een familie die op het eiland Barrøy woont, werkt en leeft. Zo goed en zo kwaad als het rauwe klimaat het toelaat, proberen ze met minimale mogelijkheden een zo goed mogelijk bestaan op te bouwen.

Roy Jacobsen De onzichtbaren Recensie001Boek-Bestellen

Echter een aantal dramatische gebeurtenissen zorgen ervoor de kinderen van het gezin al op zeer jonge leeftijd op eigen benen moeten staan. Ingetogen en in een mooie stijl vertelt Roy Jacobsen de boeiende en indringende geschiedenis van een eilandfamilie gedurende de eerste helft van de 20ste eeuw. Sober, maar desalniettemin op prachtige wijze, beschrijft hij de overweldigende Noorse natuur.

Echo’s van de beste romans van Tarjej Vesaas klinken door in deze uitmuntende Noorse familieroman

Misschien nog wel indringende is de beschrijving van de de strijd tegen die bijna dagelijks geleverd moet worden tegen de elementen. De onzichtbaren is het prachtige eerste deel van de eilandtrilogie. In de roman klinken echo’s door van de beste romans van de Noorse schrijver Tarjej Vesaas die in de afgelopen jaren ook in Nederland ontdekt en erkent is. Hopelijk brengt Uitgever De Bezige Bij ook de andere twee romans uit de trilogie in Nederlandse vertaling uit zodat de Nederlandse lezer ervan kan genieten. De onzihtbaren is gewaardeerd met de maximale ∗∗∗∗∗ (uitmuntend).

De onzichtbaren

  • Schrijver: Roy Jacobsen (Noorwegen)
  • Soort boek: Noorse roman, familieroman
  • Origineel: De usynlige (2013)
  • Nederlandse vertaling: Paula Stevens
  • Uitgever: De Bezige Bij
  • Verschijnt: 18 juni 2020
  • Omvang: 272 pagina’s
  • Uitgave: Gebonden Boek / Ebook
  • Waardering roman: ∗∗∗∗∗ (uitmuntend)
  • Recensie roman: Ingetogen en in een mooie stijl vertelt Roy Jacobsen de boeiende en indringende geschiedenis van een eilandfamilie gedurende de eerste helft van de 20ste eeuw. Sober, maar desalniettemin op prachtige wijze, beschrijft hij de overweldigende Noorse natuur. Misschien nog wel overtuigender is de beschrijving van de de strijd tegen die bijna dagelijks geleverd moet worden voor het bestaan en tegen de elementen…lees verder >

Flaptekst van de roman van Roy Jacobsen

Op een eiland vlak voor de adembenemende kust van Noorwegen groeit Ingrid Barrøy op. Het ruwe eilandleven verloopt volgens zijn eigen wetten, met zware winters en heldere zomers. Een leven dat, net als het landschap zelf, van een grootse, broze schoonheid is, met in de verte de rest van de wereld. Ingrids vader droomt ervan een kade te bouwen die hen verbindt met het vasteland, maar zo dicht bij de rest van de wereld zijn blijft niet zonder gevolgen.

Haar moeder heeft haar eigen dromen: meer kinderen, een kleiner eiland, een ander leven. En er blijft altijd één vraag die Ingrid haar nooit mag stellen. Wanneer Ingrid oud genoeg is, wordt ze naar het vasteland gestuurd om voor een van de rijke families aan de kust te werken. Maar dan gebeurt er iets tragisch en moet ze noodgedwongen terugkeren naar de plek die ze dacht achter zich gelaten te hebben.

Roy Jacobsen Witte zee recensieRoy Jacobsen (Noorwegen) – Witte zee
Roman eiland Barrøy trilogie, deel 2
Uitgever: De Bezige Bij
Verschijnt: 27 mei 2021

Bijpassende boeken en informatie