Categoriearchief: Noorse schrijfster

Ingvild H. Rishøi – Stargate

Ingvild H. Rishøi Stargate recensie en informatie over de inhoud van deze kerstroman uit Noorwegen.  Op 27 oktober 2022 verschijnt bij Uitgeverij Koppernik de Nederlandse vertaling van Stargate, de kerstvertelling van de Noorse schrijfster Ingvild H. Rishøi.

Ingvild H. Rishøi Stargate recensie en informatie

Als de redactie het boek leest, kun je op deze pagina de recensie en waardering vinden de kerstvertelling Stargate. Het boek is geschreven door Ingvild H. Rishøi. Daarnaast zijn hier gegevens van de uitgave en bestelmogelijkheden opgenomen. Bovendien kun je op deze pagina informatie lezen de inhoud van de kerstroman uit Noorwegen van schrijfster Ingvild H. Rishøi.

Ingvild H. Rishøi Stargate Recensie

Stargate

Een kerstvertelling

  • Schrijfster: Ingvild H. Rishøi (Noorwegen)
  • Soort boek: Noorse kerstroman
  • Origineel: Stargate. En julefortelling (2021)
  • Nederlandse vertaling: Liesbeth Huijer
  • Uitgever: Koppernik
  • Verschijnt: 27 oktober 2022
  • Omvang: 160 pagina’s
  • Uitgave: gebonden boek
  • Prijs: € 21,50
  • Boek bestellen bij: Boekhandel / Bol

Recensie en waardering van het kerstboek uit Noorwegen

  • “Ingvild H. Rishøi is een nieuwe Astrid Lindgren.” (Uppsala Nya Tidning)
  • “Meesterlijk, onontwijkbaar en zeer aangrijpend.” (Aftonbladet)
  • “Pure kerstmagie. Er sprenkelen kerstglitters van Ingvild H. Rishøis nieuwe boek over een jeugd en een kersttijd die we niet snel zullen vergeten.” (Dagbladet)

Flaptekst van het kerstverhaal van Ingvild H. Rishøi

Ronja, haar grote zus Melissa en haar vader wonen in Tøyen, een volksbuurt in Oslo. Kerstmis staat voor de deur en Ronja wil voor het eerst van haar leven een eigen kerstboom. Haar vader, die te vaak en te veel drinkt, is net weer zijn baan kwijt. Met de hulp van een vriend, de conciërge, bezorgt Ronja hem een baan op de kerstbomenmarkt. Een paar dagen lang lijkt alles goed te komen: haar vader blijft nuchter, er is fatsoenlijk eten en misschien komen er zelfs kerstcadeautjes aan. Maar als hij weer begint te drinken, lijkt een gelukzalige kerst in gevaar te komen.  Melissa ziet geen andere keuze dan het over te nemen op de kerstbomenmarkt en Ronja helpt haar zo goed als ze kan. Het werk is loodzwaar, de baas is streng en het is ijskoud. Maar er zijn ook drie wijzen, een ster en een magisch bos.

Ingvild H. Rishøi heeft met Stargate een eigenzinnig, ontroerend kerstverhaal geschreven, een sprookje van onze tijd, dat diepe indruk maakt door de stem van Ronja. Stargate is een klein meesterwerk vol realistische magie, in de traditie van H.C. Andersen.

Bijpassende boeken en informatie

Kjersti Annesdatter Skomsvold – Heden ik, morgen gij

Kjersti Annesdatter Skomsvold Heden ik, morgen gij recensie en informatie over de inhoud van de Noorse roman. Op 21 oktober 2022 verschijnt bij uitgeverij Zirimiri Press de Nederlandse vertaling van de roman I dag jeg, i morgen du van de Noorse schrijfster Kjersti Annesdatter Skomsvold.

Kjersti Annesdatter Skomsvold Heden ik, morgen gij recensie en informatie

Als de redactie het boek leest, kun je op deze pagina de recensie en waardering vinden van de roman Heden ik, morgen gij. Het boek is geschreven door Kjersti Annesdatter Skomsvold. Daarnaast zijn hier gegevens van de uitgave en bestelmogelijkheden opgenomen. Bovendien kun je op deze pagina informatie lezen over de inhoud van de roman van de Noorse schrijfster Kjersti Annesdatter Skomsvold.

Kjersti Annesdatter Skomsvold Heden ik. morgen gij Recensie

Heden ik, morgen gij

  • Schrijfster: Kjersti Annesdatter Skomsvold (Noorwegen)
  • Soort boek: Noorse roman
  • Origineel: I dag jeg, i morgen du (2020)
  • Nederlandse vertaling: Liebeth Huijer
  • Uitgever: Zirimiri Press
  • Verschijnt: 21 oktober 2022
  • Omvang: 136 pagina’s
  • Uitgave: paperback
  • Prijs: € 20,50
  • Boek bestellen bij: Bol / Libris

Recensie en waardering van de roman

  • “Het is een literair-esthetisch genot om het werk van Skomsvold te lezen. Er zijn weinig hedendaagse Noorse schrijvers die zulke hypnotiserende en speelse beelden gebruiken als zij.” (Dagbladet)

Flaptekst van de roman van Kjersti Annesdatter Skomsvold

Peter Venn woont in zijn eentje in het appartement onder dat van zijn moeder. Hij werkt thuis aan de keukentafel als vertaler en maakt elke avond een vaste wandeling in de buurt van het kerkhof. Hij heeft een rijk innerlijk leven, maar verder gebeurt er bijna niets. Volgens zijn moeder stierf Peters vader toen hij klein was. Hij heeft er geen herinneringen aan, alleen een groot gevoel van gemis en wrok, omdat zijn moeder hem verbood in de slaapkamer te komen waar zijn zieke vader lag.

Kjersti Annesdatter Skomsvold heeft een prachtige roman geschreven over eenzaamheid, hardnekkig doodsbesef en de bevrijdende kracht van de liefde. Een verhaal dat van humoristische ernst en bijzondere talige vindingrijkheid getuigt.

Bijpassende boeken en informatie

Amalie Skram – Die Leute vom Hellemyr

Amalie Skram Die Leute vom Hellemyr recensie en informatie over de inhoud van deze vierdelige romancyclus uit Noorwegen.  Op 28 oktober 2022 verschijnt bij uitgeverij Guggolz Verlag de Duitse vertaling van de vierdelige romantetralogie van de Noorse schrijfster Amalie Skram. Er is geen Nederlandse vertaling van het werk verkrijgbaar of aangekondigd.

Amalie Skram Die Leute vom Hellemyr recensie en informatie

Als de redactie het boek leest, kun je op deze pagina de recensie en waardering vinden van de vier negentiende eeuwse romans Die Leute vom Hellemyn. De romans zijn geschreven door Amalie Skram. Daarnaast zijn hier gegevens van de uitgave en bestelmogelijkheden te vinden. Bovendien kun je op deze pagina informatie over de inhoud de beroemde Noorse romans uit 1888, 1889, 1890 en 1998 van de Noorse schrijfster Amalie Skram.

Amalie Skram Die Leute vom Hellemyr Hellemyrsfolket

Die Leute vom Hellemyr

  • Schrijfster: Amalie Skram (Noorwegen)
  • Soort boek: Noorse roman (4 delen)
  • Origineel: Hellemyrsfolket (1887, 1888, 1890, 1898)
  • Duitse vertaling: Christel Hildebrandt, Gabriele Haefs, Nora Pröfrock
  • Uitgever: Guggolz Verlag
  • Verschijnt: 28 oktober 2022
  • Omvang: 1200 pagina’s
  • Uitgave: gebonden boeken
  • Prijs: € 69
  • Boek bestellen bij: Amazon / Bol

Titels van de romancyclus

  1. Sjur Gabriel (Sjur Gabriel, 1887)
  2. Zwei Freunde (To venner, 1888)
  3. S. G. Myre (S.G. Myre, 1890)
  4. Die nächste Generation (Afkom, 1898)

Flaptekst van de Noorse romanklassiekers

Amalie Skram (1846–1905) schrieb mit den vier Bänden von Die Leute vom Hellemyr zwischen 1887 und 1895 ein naturalistisches Hauptwerk der norwegischen Literatur, das bis heute viel gelesen wird. Es verfolgt den Niedergang einer Familie nahe Bergen, die sich gegen ihr Unglück und einen schlechten Ruf auflehnt, doch bis in die nachfolgenden Generationen immer wieder davon eingeholt wird. In einem mitreißenden breitgefächerten Epochenbild begegnen wir Oline und Sjur Gabriel, die ihren Lebensunterhalt als Fischer und Bauern bestreiten, aber in der Gemeinde als unzuverlässige Trinker bekannt sind. Sivert, der Enkel, leidet darunter und entflieht dieser Enge, indem er zur See fährt – doch noch seine Kinder Severin und Sofie spüren die äußeren wie inneren Auswirkungen der familiären Stigmatisierung.

Die unausweichlichen Zwänge der gesellschaftlichen Verhältnisse, aber auch die Last der Vererbung über Generationen hinweg schildert Skram schonungslos und scheut sich nicht, die elende Situation der Frauen auszumalen. Ihr Blick richtet sich auf die sozialen Strukturen, die sie auch in der Ausprägung verschiedener Dialekte scharfsinnig durchleuchtet. Der derbe Striledialekt, bei Fischern und Bauern um Bergen herum verbreitet, trifft auf einen gemäßigten Dialekt der Bergenser Stadtbevölkerung. Eine Herausforderung für die Übersetzung, der sich Christel Hildebrandt, Gabriele Haefs und Nora Pröfrock jederzeit gewachsen zeigen: Ihnen gelingt es, Amalie Skrams gewandte erzählerische Leichtigkeit mit der Schwere der beschriebenen Schicksale zu verbinden – eine ergreifende Lektüre, die süchtig macht.

Bijpassende boeken en informatie

Erika Fatland – Op grote hoogte

Erika Fatland Op grote hoogte recensie en informatie boek over een reis door de Himalaya. Op 8 november 2022 verschijnt bij uitgeverij De Geus de Nederlandse vertaling van Høyt, het nieuwe boek met reisverhalen van de Noorse schrijfster Erika Fatland.

Erika Fatland Op grote hoogte recensie en informatie

Als de redactie het boek leest, kun je op deze pagina de recensie en waardering vinden van Op grote hoogte, Een reis door de Himalaya. Het boek is geschreven door Erika Fatland. Daarnaast zijn hier gegevens van de uitgave en bestelmogelijkheden opgenomen. Bovendien kun je op deze pagina informatie lezen over de inhoud van het nieuwe reisboek van de Noorse schrijfster Erika Fatland.

Erika Fatland Op grote hoogte Recensie

Op grote hoogte

Een reis door de Himalaya

  • Schrijfster: Erika Fatland (Noorwegen)
  • Soort boek: reisverhalen
  • Origineel: Høyt. En reise i Himalaya (2020)
  • Nederlandse vertaling: Maud Jenje, Michiel Vanhee
  • Uitgever: De Geus
  • Verschijnt: 8 november 2022
  • Omvang: 640 pagina’s
  • Uitgave: paperback / ebook
  • Prijs: € 27,50
  • Boek bestellen bij: Boekhandel / Bol

Flaptekst van het boek over de Himalaya van Erika Fatland

Het hoogste gebergte ter wereld geeft zijn geheimen maar moeilijk prijs. Westerlingen proberen zijn flanken te bedwingen of zoeken er spirituele velichting. Erika Fatland kijkt verder. De jonge reisboekenschrijfster trok een jaar lang door alle vijf landen van de Himalaya: Pakistan, India, Nepal, China en Bhutan, een van de meest etnisch en religieus diverse regio’s ter wereld. Hier worden politieke conflicten uitgevochten en proberen grootmachten voet aan de grond te krijgen. Ondertussen doen gewone mensen hun best om hun levens vorm te geven onder barre klimatologische om¬standigheden, op de grens van traditie en moderniteit. Fatland dringt als geen ander door tot het leven op grote hoogte.

Erika Fatland (Noorwegen, 1983) spreekt zeven talen, studeerde sociale antropologie en schreef Engelbewaarder van Beslan over haar antropologisch onderzoek op de Kaukasus.Haar avontuurlijke reisboeken worden in 23 talen vertaald en werden met diverse literaire prijzen bekroond. Bij De Geus verschenen van haar hand onder meer Sovjetistan en De grens.

Bijpassende boeken en informatie

Grethe Bøe – Mayday

Grethe Bøe Mayday recensie en informatie over de inhoud van de nieuwe Noorse thriller. Op 17 mei 2022 verschijnt bij uitgeverij Volt de Nederlandse vertaling van de debuutthriller Mayday van de Noorse actrice, regisseur en thrillerschrijfster Grethe Bøe.

Grethe Bøe Mayday recensie en informatie

Als de redactie het boek leest, kun je op deze pagina de recensie en waardering vinden van de thriller Mayday. Het boek is geschreven door Grethe Bøe. Daarnaast zijn hier gegevens van de uitgave en bestelmogelijkheden opgenomen. Bovendien kun je op deze pagina informatie lezen over de inhoud van de nieuwe Scandinavische thriller van de Noorse schrijfster Grethe Bøe.

Grethe Bøe Mayday Recensie

Mayday

  • Schrijfster: Grethe Bøe (Noorwegen)
  • Soort boek: Noorse thriller
  • Origineel: Mayday (2021)
  • Nederlandse vertaling: Janke Klok, Kim Snoeijing
  • Uitgever: Volt
  • Verschijnt: 17 mei 2022
  • Omvang: 272 pagina’s
  • Uitgave: paperback / ebook
  • Prijs: € 18,99 / € 11,99
  • Boek bestellen bij: Boekhandel / Bol
  • Waardering redactie: ∗∗∗∗(uitstekend)

Recensie en waardering van de thriller

  • Uitstekend thrillerdebuut van een schrijfster die dondersgoed weet hoe de internationale verhoudingen zijn tussen Rusland en het westen. Verschenen in 2021 voor de Oekraine-oorlog lijkt de thriller al een voorspellende waarde te hebben. Weliswaar betreft het hier een grensconflict tussen Noorwegen (NAVO-lid) en Rusland maar dat doet niet af aan de actualiteit van het boek. Als het dan ook nog eens een goed geschreven en spannend verhaal bevat dan kun je gerust spreken van een uitstekende Noorse thriller. (Allesoverboekenenschrijvers.nl, ∗∗∗∗)
  • “Verfrissende thriller! Mayday is een ambitieus en actueel debuut.” (Verdens Gang)
  • “Een Noorse thrillersensatie: bravo! […] Grethe Bøe debuteert met een ijzingwekkend realistische thriller.” (∗∗∗∗∗, Dagbladet)

Flaptekst van de eerste thriller van Grethe Bøe

De betrekkingen tussen Rusland en de navo bevinden zich op een dieptepunt wanneer de navo haar grootste winteroefening ooit lanceert in het uiterste noorden van Noorwegen. De Russen zien dit als een provocatie en mobiliseren hun eigen oefening aan de Russische kant van de grens.

Tijdens een van de oefeningen in het grensgebied belanden navo-piloten John Evans en Ylva Nordahl in een conflict met een Russisch vliegtuig, en wordt hun F-16 neergeschoten nadat ze tijdens hun ontwijkingsmanoeuvres aan de Russische kant van de grens terecht zijn gekomen. De gebeurtenis veroorzaakt een politieke crisis, waarbij zowel Rusland als de NAVO de gebeurtenis als een aanval ziet.

Ylva en John staan nu voor een schijnbaar onmogelijke missie: terwijl ze worden achtervolgd door Russische militairen moeten ze te voet terug zien te komen naar Noorwegen, om te vertellen wat er werkelijk is gebeurd en zo te voorkomen dat dit conflict de aanleiding wordt voor een Derde Wereldoorlog.

Bijpassende boeken en informatie

Marie Aubert – Volwassen mensen

Marie Aubert Volwassen mensen recensie en informatie Noorse roman. Op 28 september 2021 verschijnt bij uitgeverij De Geus de Nederlandse vertaling van de roman Voksne mennesker van de Noorse schrijfster Marie Aubert.

Marie Aubert Volwassen mensen recensie en informatie

Als de redactie het boek leest, kun je op de pagina de recensie en waardering vinden van de roman Volwassen mensen. Het boek is geschreven door Marie Aubert. Daarnaast zijn hier gegevens van de uitgave en bestelmogelijkheden opgenomen. Bovendien kun je op deze pagina informatie lezen over de inhoud van de nieuwe roman van de Noorse schrijfster Marie Aubert.

Marie Aubert Volwassen mensen Recensie

Volwassen mensen

  • Schrijfster: Marie Aubert (Noorwegen)
  • Soort boek: Noorse roman
  • Origineel: Voksne mennesker (2019)
  • Nederlandse vertaling: Marin Mars
  • Uitgever: De Geus
  • Verschijnt: 28 september 2021
  • Omvang: 128 pagina’s
  • Uitgave: bebonden boek
  • Boek bestellen bij: Boekhandel / Bol
  • Waardering redactie: ∗∗∗∗ (uitstekend)

Recensie en waardering voor de roman

  • De debuutroman van de Noorse schrijfster Marie Aubert belooft veel voor de toekomst. Op lichtvoetige wijze beschrijft ze de teloorgang van familieverhoudingen tijdens een verblijf in een zomerhuisje. Vanuit het perspectief van de veertigjarige hoofdpersoon, de alleenstaande architect Ida fileert Aubert de getroebleerde verhouding met haar zus, haar nieuwe geliefde en zijn dochter en haar moeder met haar nieuwe man. Zelf probeert Ida op het laatste moment toch nog moeder te worden, terwijl haar zus juist zwanger is. De man van haar zus worstelt met het aanstaande nieuwe vaderschap. Langzaam maar zeker komen alle irritaties aan het oppervlak en escaleert de situatie meer en meer. Marie Aubert heeft maar weinig woorden nodig om de verwarrende familieperikelen genadeloos te fileren. Gelukkig doet ze dit op een enigszins lichtvoetige wijze waarin ze zelfs empathie vertoont voor alle familieleden. Het is een prachtig kort romandebuut dat veel verwachtingen wekt voor de toekomst. (Allesoverboekenenschrijvers.nl, ∗∗∗∗)
  • “Een betoverend grappige roman die pijnlijk herkenbaar zal zijn voor iedereen met een broer of zus of een ingewikkelde relatie met een ouder. Een fantastisch debuut.” (The Independent)
  • “Een grappig en pijnlijk menselijk verhaal over wat het betekent om volwassen te zijn als geen eigen gezin hebt.” (Vogue)

Flaptekst van de roman van de Noorse schrijfster Marie Aubert

Ida is architect en in de bloei van haar leven. Maar de klok tikt. Ze heeft besloten haar eicellen te laten invriezen. Voor de zekerheid. Als ze de ware ontmoet en die ook kinderen wil.

Maar nu is het zomer. Ida verblijft met haar zus Marthe, haar man en stiefdochter in hun zomerhuisje. Marthe barst van het geluk: na jaren van mislukte pogingen is ze zwanger. Ondertussen krijgt Ida te horen van dat ze ‘te oud’ is voor een eicelbehandeling. Als Marthe Ida haar gezinsgeluk onder haar neus wrijft, barst de bom. Teleurgesteld en gekwetst begint Ida Marthes idylle te ondermijnen.

Bijpassende boeken en informatie

Kjersti A. Skomsvold – The Child

Kjersti A. Skomsvold The Child recensie en informatie over de inhoud van deze Noorse roman. Op 13 mei 2021 verschijnt bij uitgeverij Granta Books de Engelse vertaling van de roman Barnet van de Noorse schrijfster Kjersti A. Skomsvold. Er is geen Nederlandse vertaling van de roman verkrijgbaar of aangekondigd.

Kjersti A. Skomsvold The Child recensie en informatie

Als de redactie het boek leest, kun je op deze pagina de recensie en waardering vinden van de roman The Child. Het boek is geschreven door Kjersti A. Skomsvold. Daarnaast zijn hier gegevens van de uitgave en bestelmogelijkheden opgenomen. Bovendien kun je op deze pagina informatie lezen over de inhoud dit boek met autobiografische verhalen over de dochter van een Amerikaanse soldaat en een Japanse moeder die opgroeide op het eiland Okinawa.

Kjersti A. Skomsvold The Child

The Child

  • Schrijfster: Kjersti Annesdatter Skomsvold (Noorwegen)
  • Soort boek: Noorse roman
  • Origineel: Barnet (2018)
  • Engelse vertaling: Martin Aitken
  • Uitgever: Granta Books
  • Verschijnt: 13 mei 2021
  • Omvang: 160 pagina’s
  • Uitgave: gebonden boek / ebook

Flaptekst van de roman van Kjersti A. Skomsvold

A young mother speaks to her second born child. Since the drama of childbirth, all feels calm. The world is new and full of surprises, even though dangers lurk behind every corner; a car out of control, disease ever-present in the air, the unforgiving speed of time.

She tells of the times before the child was born, when the world felt unsure and enveloped in darkness, of long nights with an older lover, of her writing career and the precariousness of beginning a relationship and then a family with her husband, Bo.

A portrait of modern motherhood, The Child is a love story about what it means to be alive and stay alive, no matter how hard the journey.

Bijpassende boeken en informatie

Ida Lødemel Tvedt – Een sleepnet in de Marianentrog

Ida Lødemel Tvedt Een sleepnet in de Marianentrog recensie en informatie literair essay. Op 19 april 2021 verschijnt bij Uitgeverij Atlas Contact Bij de Nederlandse vertaling van Marianegropen van de Noorse schrijfster Ida Lødemel Tvedt.

Ida Lødemel Tvedt Een sleepnet in de Marianentrog recensie en informatie

Als de redactie het boek leest, kun je op de pagina de recensie en waardering vinden van Een sleepnet in de Marianentrog. Het boek is geschreven door Ida Lødemel Tvedt. Daarnaast zijn hier gegevens van de uitgave en bestelmogelijkheden opgenomen. Bovendien kun je op deze pagina informatie lezen over de inhoud van het  nieuwe boek van de Noorse schrijfster Ida Lødemel Tvedt.

Ida Lødemel Tvedt Een sleepnet in de Marianentrog Recensie

Een sleepnet in de Marianentrog

  • Schrijfster: Ida Lødemel Tvedt (Noorwegen)
  • Soort boek: literair essay
  • Origineel: Marianegropen (2019)
  • Nederlandse vertaling;
  • Uitgever: Atlas Contact
  • Verschijnt: 19 april 2021
  • Omvang: 286 pagina’s
  • Uitgave: Paperback

Flaptekst van het boek van Ida Lødemel Tvedt

We varen door onze volwassenheid met een enorm sleepnet achter ons aan, we overbevissen onze herinnering, de ene zeemijl na de andere, en vernietigen het bezinksel. ‘Een memorabele gebeurtenis voor de Noorse literatuur’: zo werd de publicatie van Een sleepnet in de Marianentrog beschreven in de Noorse media. Ida Lødemel Tvedt, de nieuwe ster aan het firmament, schrijft hoogst oorspronkelijke, intense essays over kindertijd en volwassenheid; eenzaamheid en identiteit; taal en woede; melk en make-up; pornografie en stand-up comedy; feminisme en alt-right, Bergen en New York.

Op briljante wijze laveert ze tussen uiteenlopende onderwerpen. Er tekent zich een dreigend portret van onze tijd af, waarin velen zoeken naar houvast en een thuis. Associatief en genre-overstijgend, geschreven in rijk en beeldend proza: Een sleepnet in de Marianentrog is verrassend en uiterst vitaal. Een boek om je aan over te geven en je door mee te laten voeren.

Bijpassende boeken en informatie

Nina Lykke – Wildgroei

Nina Lykke Wildgroei recensie en informatie nieuwe Noorse roman. Op 29 januari 2021 verschijnt bij uitgeverij Atlas Contact de Nederlandse vertaling van Full spredning, de roman van de Noorse schrijfster Nina Lykke.

Nina Lykke Wildgroei recensie en informatie

Als de redactie het boek leest, kun je op de pagina de recensie en waardering vinden van de roman Wildgroei. Het boek is geschreven door Nina Lykke. Daarnaast zijn hier gegevens van de uitgave en bestelmogelijkheden opgenomen. Bovendien kun je op deze pagina informatie lezen over de inhoud van de nieuwe roman van de Noorse schrijfster Nina Lykke.

Nina Lykke Wildgroei Recensie

Wildgroei

  • Schrijfster: Nina Lykke (Noorwegen)
  • Soort boek: Noorse roman
  • Origineel: Full spredning (2019)
  • Uitgever: Atlas Contact
  • Verschijnt: 29 januari 2021
  • Omvang: 320 pagina’s
  • Uitgave: paperback / ebook
  • Boek bestellen bij: Boekhandel / Bol

Recensie en waardering van Wildgroei

  • “Wildgroei is een bestseller in Scandinavië en dat snap je.” (De Limburger, ∗∗∗∗)
  • “De Noorse Nina Lykke fileert in Wildgroei, een geestige roman over de vrouwelijke midlifecrisis, niet alleen de moderne mens, maar zo ongeveer elke burgerlijke conventie.” (Margiet)
  • “Wildgroei (…) is een moderne doktersroman over een vrouw met een midlifecrisis die ongefilterd haar gal spuwt over haar huwelijk, haar demente moeder en haar domme, verwende, hypochondrische patiënten.” (VPRO Gids)

Flaptekst van de roman van de Deense schrijfster Nina Lykke

Wildgroei van Nina Lykke is een scherpzinnig, vilein en oergeestig portret van een vrouw in midlifecrisis. Huisarts Elin slaapt op de onderzoeksbank in haar spreekkamer in Oslo, waar haar patiënten al twintig jaar lang de hele dag binnenstromen met hun kwaaltjes en neuroses. Elin had ook al twintig jaar lang een prima huwelijk met Aksel, in een prima rijtjeshuis gelegen in een prima buurt.

Ze hadden zo prima verder gekund, als Elins oude vlam Bjørn niet was opgedoken op Facebook. De roes van goedkope wijn wordt in eerste instantie vervangen door de opwinding van huwelijkse ontrouw, maar nu overdenkt Elin vanuit haar praktijk noodgedwongen haar huwelijk, en fileert ze zowel haar eigen keuzes als het verwende gedrag van haar veeleisende patiënten.

Bijpassende boeken en informatie

Lotta Elstad – Ik weiger na de denken

Lotta Elstad Ik weiger na de denken recensie en informatie over de inhoud van deze roman uit Noorwegen. Op 3 juli 2020 verschijnt bij Uitgeverij Prometheus de Nederlandse vertaling van de roman Jeg nekter å tenke van de Noorse schrijfster Lotta Elstad.

Lotta Elstad Ik weiger na de denken Recensie en Informatie

Hedda Møller is een 33-jarige freelance journaliste. Ze ontvlucht Oslo na een gestrande relatie en vliegt naar Griekenland. Echter na een noodlanding in Sarajevo, verlaat ze het vliegtuig. Wat volgt is een roadtrip door Europa. Ze verblijft in groezelige hotels en raakt zwanger. 

Na thuiskomst in Oslo wil ze een abortus. Echter nieuwe Noorse wetgeving verplicht Hedda tot drie dagen bedenktijd voordat de abortus uitgevoerd kan worden. Tijdens de drie dagen wordt de voordien luchtig levende Hedda geconfronteerd met vragen waarop ze niet gelijk antwoord heeft en de eisen die de maatschappij aan vrouwen stelt.

Lotta Elstad Ik weiger na de denken Recensie

Bovendien is ze zo nauw verbonden met haar eigen smartphone dat het niet bijna onmogelijk is om te zeggen waar haar eigen gedachten ophouden en de algoritmen van Google beginnen. 

Op uiterst scherpe wijze beschrijft Elstad humorvol, luchtig, rusteloos en vol onderliggende woede over onderwerpen als zelfbeschikking van de vrouw, abortus, de EU vol met scherpe verwijzingen en waarnemingen.

Humorvolle, scherpe en modern feministische Noorse roadnovel

Gelukkig hoef je niet de referenties te begrijpen om van dit boek te genieten. Want onder de sluier van het heden ligt het tijdloze thema van literatuur, zoals het recht om over je eigen leven te beslissen en de poging om je eigen lot te beheersen. Bovendien beschikt Lotta Elstad over een scherpe pen en pakt ze je bij de lurven en laat je pas los aan het einde van het boek. Ik weiger na te denken is een humorvolle, scherpe en modern feministische Noorse roadnovel die gewaardeerd is met ∗∗∗∗ (uitstekend).

Ik weiger na te denken

  • Schrijfster: Lotta Elstad (Noorwegen)
  • Soort boek: Noorse roman
  • Origineel: Jeg nekter å tenke (2017)
  • Nederlandse vertaling: Kor de Vries
  • Uitgever: Prometheus
  • Verschijnt: 3 juli 2020
  • Omvang: 256 pagina’s
  • Uitgave: Paperback / Ebook
  • Waardering redactie: ∗∗∗∗ (uitstekend)

Flaptekst van de roman van Lotta Elstad

Jong, vrijgezel, onafhankelijk – en onbedoeld zwanger. De 33-jarige Hedda, een freelancejournaliste uit Oslo, zit in een crisis nadat Lukas een punt achter hun relatie (of ‘erotische vriendschap’) heeft gezet. Als vluchtpoging pakt ze het vliegtuig naar Griekenland – een reis die anders uitpakt wanneer er een noodlanding in Sarajevo moet worden gemaakt. Wat volgt is een veelbewogen terugtocht door Europa, met vieze hostelkamers en een onenightstand in Berlijn die haar berichtjes blijft sturen in capslock.

Eenmaal thuisgekomen ontdekt Hedda dat ze zwanger is – een probleem dat zij met een abortus snel denkt te kunnen oplossen. Maar alles loopt anders wanneer zij in de wettelijk vastgelegde bedenktijd wordt geconfronteerd met grote levensvragen waar zij doorgaans haar ogen voor sluit.

Ik weiger na te denken is een uiterst actuele en gevatte roman. Met zowel humor als ernst en een feilloze pen werpt Lotta Elstad haar licht op grote thema’s als liefde, onafhankelijkheid en vrouwelijke zelfbeschikking.

Bijpassende boeken en informatie