Tagarchief: Nobelprijs voor de Literatuur

Louise Glück – Averno

Louise Glück Averno recensie en informatie dichtbundel uit 2006 van de winnares van de Nobelprijs voor de Literatuur in 2020. Op 7 september 2021 verschijnt de Nederlandse vertaling van Averno de bundel met gedichten van de Amerikaanse dichteres Louise Glück.

Louise Glück Averno recensie en informatie

Als de redactie het boek leest, kun je op deze pagina de recensie en waardering vinden van de dichtbundel Averno. Het boek is geschreven door Louise Glück. Daarnaast zijn hier gegevens van de uitgave en bestelmogelijkheden te vinden. Bovendien kun je op deze pagina informatie over de inhoud van deze dichtbundel uit 2006 van de Amerikaanse dichteres en Nobelprijswinnares Louise Glück.

Louise Glück Averno Recensie

Averno

  • Schrijfster: Louise Glück (Verenigde Staten)
  • Soort boek: gedichten, poëzie
  • Origineel: Averno (2006)
  • Nederlandse vertaling: Radna Fabias
  • Uitgever: De Arbeiderspers
  • Verschijnt: 7 september 2021
  • Omvang: 144 pagina’s
  • Uitgave: Gebonden Boek
  • Boek bestellen bij: Boekhandel / Bol

Recensie en waardering voor het werk van Louise Glück

  • “De beste typering van Glücks poëzie is dat “alles wat ze aanraakt, verandert in muziek en legende”. Inderdaad, Glück hoort bij die club van dichters van wie het werk uit zichzelf zingt, waar de nadrukken liggen waar zij ze heeft bedacht en een verhaal te vertellen heeft: van compassie, verwondering, afkeer, en soms ook van lyrische woede.” (Philip Huff, De Groene Amsterdammer)

Flaptekst van de dichtbundel van de Amerikaanse dichteres Louise Glück

Glück noemde Averno (2006) naar een klein kratermeer in Zuid-Italië, dat de Romeinen beschouwden als de toegang tot de onderwereld. Averno is als een lange, rusteloze klaagzang vol spitsvondigheid en schrijnende beelden.

Bijpassende boeken en informatie

Harry Martinson – Schwärmer und Schnaken

Harry Martinson Schwärmer und Schnaken recensie en informatie boek met essays van de Zweedse Nobelprijswinnaar. Op 10 maart 2021 verschijnt bij Guggolz Verlag de Duitse vertaling van het boek Svärmare och harkrank van de Zweedse schrijver Harry Martinson.

Harry Martinson Schwärmer und Schnaken recensie en informatie

Als de redactie het boek gelezen heeft, kun je op deze pagina de recensie en waardering vinden van Schwärmer und Schnaken. Het boek is geschreven door Harry Martinson. Daarnaast zijn hier gegevens van de uitgave en bestelmogelijkheden opgenomen. Bovendien kun je op deze pagina informatie lezen over de inhoud van dit boek met beschouwingen van de Zweedse schrijver Harry Martinson.

Harry Martinson Schwärmer und Schnaken Recensie

Schwärmer und Schnaken

  • Schrijver: Harry Martinson (Zweden)
  • Soort boek: non-fictie
  • Origineel: Svärmare och harkrank (1937, 1938, 1939)
  • Duitse vertaling: Klaus-Jürgen Liedtke
  • Uitgever: Guggolz Verlag
  • Verschijnt: 10 maart 2021
  • Omvang: 219 pagina’s
  • Uitgave: Gebonden Boek / Ebook

Flaptekst van het boek van de Zweedse Nobelprijswinnaar Harry Martinson

Harry Martinson (1904–1978) schrieb, als Europa – auch Schweden – Ende der 1930er Jahre unmittelbar vor dem verheerenden Weltkrieg stand, mehrere Bände mit Reflexionen, Beschreibungen und Bildern der Natur. Ob Mohnkapseln, Baum-Weißlinge, Wasservögel, der Geruch der Erde oder der Winterfrost in den Fichtenwäldern – noch dem kleinsten Detail wird eine persönlich gefärbte Erkenntnis abgetrotzt. Doch er belässt es nicht bei der Beschwörung der schönen Natur: Im erfassenden Erschreiben begibt sich Martinson auf die Spur des Verhältnisses des Menschen zu seiner Umwelt; zu den Tieren, den Pflanzen und der Landschaft – aber auch zum Blick auf die Natur, zu ihrem Gebrauch und nicht zuletzt zu ihrem bewahrenden Schutz.

Die Natur in »Schwärmer und Schnaken« ist keineswegs nur Idylle, sie ist Spiegel sowohl für Martinsons Innenwelt als auch für das, was um ihn herum vor sich geht. Politisch, biologisch, gesellschaftlich: Mensch und Natur stehen in einer Beziehung zueinander. Unser Blick formt die Natur und bildet sie erst, die Natur wiederum schult unser Auge und zwingt es zur Genauigkeit. Klaus-Jürgen Liedtke hat eine Auswahl aus den Naturtexten zusammengestellt und in eine Sprache übertragen, die Harry Martinsons komplexe Betrachtungen und wortmächtige Ausmalungen auch im Deutschen zu einem reichen Lektüreerlebnis werden lässt. Die dichten Beschreibungen sind Glanzlichter der Sprachkunst, mit einer präzisen Formulierung das Wesen einer Erscheinung zu erfassen. »Hört mir zu, ich wispere aus dem Bach«, steht an einer Stelle. Martinson folgt dieser Aufforderung, er entziffert die Natur und lauscht ihr ihre Geheimnisse ab.

Bijpassende boeken en informatie

Tahar Ben Jelloun – Le miel et l’amertume

Tahar Ben Jelloun Le miel et l’amertume recensie en informatie nieuwe Marokkaanse roman. Op 7 januari 2021 verschijnt bij Uitgeverij Gallimard de nieuwe roman van de Franstalige Marokkaanse schrijver Tahar Ben Jelloun. Er is nog geen Nederlandse vertaling van de roman verkijgbaar of aangekondigd.

Tahar Ben Jelloun Le miel et l’amertume recensie en informatie

Als de redactie het boek gelezen heeft, kun je op deze pagina de recensie en waardering vinden van Le miele et l’amertume. De roman is geschreven door Tahar Ben Jelloun. Daarnaast zijn hier gegevens van de uitgave en bestelmogelijkheden opgenomen. Bovendien kun je op deze pagina informatie lezen over de inhoud dit eerste boek van de Franstalige Marokkaanse schrijver en Nobelprijswinnaar Tahar Ben Jelloun.

Tahar Ben Jelloun Le miel et l'amertume Recensie

Le miel et l’amertume

  • Schrijver: Tahar Ben Jelloun (Marokko)
  • Soort boek: Franse roman
  • Taal: Frans
  • Uitgever: Gallimard
  • Verschijnt: 7 januari 2021
  • Omvang: 256 pagina’s
  • Uitgave: Paperback / Ebook

Flaptekst van de nieuwe roman van Tahar Ben Jelloun

Tanger, au début des années 2000. Un pédophile abuse de jeunes filles en leur faisant miroiter la publication de leurs poèmes dans son journal. Il agit en toute impunité, sans éveiller le moindre soupçon.
Ce roman raconte l’histoire d’une de ses victimes, Samia, une jeune fille de seize ans. Elle ne se confie pas à ses parents, mais consigne tout dans son journal intime, qu’ils découvriront bien après son suicide.

À partir de cette tragédie, les parents de Samia basculent dans un désordre qui révélera leurs lâchetés et leurs travers. Le père, homme intègre, rejoint la cohorte des corrompus. Ensemble, ils s’abîment dans une détestation mutuelle aussi profonde que leur chagrin.

La lumière viendra d’un jeune immigré africain, Viad. Avec douceur et bienveillance, il prendra soin de ce couple moribond. Viad panse les plaies et ramène le souffle de la vie dans la maison. Le pauvre n’est pas celui qu’on croit. Et le miel peut alors venir adoucir l’amertume de ceux qui ont été floués par le destin.

Bijpassende boeken en informatie

Nobelprijs voor de Literatuur Winnaars Schrijvers Schrijfsters

Nobelprijs voor de Literatuur Winnaars Schrijvers Schrijfsters. De Nobelprijs voor de Literatuur is waarschijnlijk nog steeds de meest prestigieuze en belangrijkste prijs die een schrijver of schrijfster kan winnen.

Nobelprijs voor de Literatuur Winnaars Schrijvers Schrijfsters

Volgens de naamgever van de prijs, Alfred Nobel, moet de Nobelprijs voor de Literatuur worden toegekend aan de schrijver of schrijfster die het meest opmerkelijke werk met een idealistische trend heeft geschreven. De Nobelprijs Literatuur is voor het eerst uitgereikt in 1901 aan de Franse schrijver Sully Prudhomme. Met uitzondering van 1914 en 1918, i.v.m. de Eerste Wereldoorlog, 1935 en van de jaren 1940 tot en met 1943 is de prijs sindsdien jaarlijks toegekend en uitgereikt. Twee schrijvers weigerden tot nu toe de Nobelprijs voor de Literatuur, de Russische schrijver Boris Pasternak in 1958 en de Franse schrijver Jean-Paul Sartre in 1964. Meestal wordt de Nobelprijs voor de Literatuur in de maand oktober toegekend.


Nieuwsbrief Boekentips en Recensies

Elke week de nieuwste boekentips en recensies? Meld je aan voor de nieuwsbrief.


Overzicht Nobelprijs voor de Literatuur Winnaars

Hieronder vind je het overzicht van Nobelprijs voor de Literatuur winnaars. De meest recente Nobelprijswinnaar staat bovenaan.

Winnares Nobelprijs voor de Literatuur 2020

Louise Glück

  • Nationaliteit: Verenigde Staten
  • Geboren op 22 april 1943
  • Geboorteplaats: New York City, Verenigde Staten
  • Discipline: dichteres
  • Soort boeken: gedichten, poëzie
  • Motivatie Nobelprijs committee: voor haar onmiskenbare poëtische stem, die met sobere schoonheid het individuele bestaan ​​universeel maakt.
  • Boeken van Louise Gluck >

Nobelprijs voor de Literatuur 2019

Omdat de Nobelprijs vorige jaar niet is uitgereikt zijn er in 2019 twee winnaars.

Peter Handke ♂

  • Nationaliteit: Oostenrijk
  • Geboren op 6 december 1942
  • Geboorteplaats: Griffen, Karinthië, Oostenrijk
  • Taal: Duits
  • Discipline: toneel- en romanschrijver, dichter, essayist
  • Soort boeken: toneel, romans, verhalen, essays
  • Boeken van Peter Handke >

Olga Tokarczuk

  • Nationaliteit: Polen
  • Geboren op 26 januari 1962
  • Geboorteplaats: Sulechów, Polen
  • Taal: Pools
  • Disipline: roman- en verhalenschrijfster
  • Soort boeken: romans, verhalen
  • Boeken van Olga Tokarczuk >

Nobelprijs voor Literatuur 2018 niet uitgereikt

In verband met een schandaal in het Nobelprijs comité wordt de prijs in 2018 niet toegekend. Nadat de boel op orde is gebracht, wordt de Nobelprijs in 1919 aan twee auteurs toegekend.

Kazuo Ishiguro ♂

  • Japanse naam: カズオ・イシグロ
  • Nationaliteit: Verenigde Koninkrijk
  • Geboortedatum: 8 november 1954
  • Geboorteplaats: Nagasaki, Japan
  • Discipline: schrijver
  • Genre: romans, verhalen, toneel
  • Nobelprijs voor de Literatuur: 2017
  • Reden toekenning: Die, in romans met een sterke emotionele kracht, de afgrond onder ons denkbeeldig gevoel van verbondenheid met de wereld heeft blootgelegd.
  • …Kazuo Ishiguro Boeken >

Bob Dylan ♂

  • Geboortenaam: Robert Allen Zimmerman
  • Geboortedatum: 24 mei 1941
  • Geboorteplaats: Duluth, Minnesota, Verenigde Staten
  • Discipline: singer songwriter
  • Genre: liedteksten, poëzie, autobiografische verhalen
  • Nobelprijs voor de Literatuur: 2016
  • Reden toekenning: voor zijn bijdrage aan de ontwikkeling van de Amerikaanse muziek en liedteksten in het bijzonder.
  • …Bob Dylan Boeken en Muziek Overzicht >

Svetlana Alexijevitsj

  • Andere schrijfwijze: Svetlana Aleksijevitsj
  • Volledige naam: Svetlana Aleksandrovna Aleksijevitsj
  • Wit-Russische naam: Святлана Аляксандраўна Алексіевіч
  • Geboren: 8 februari 1948
  • Geboorteplaats: Stanyslaviv (nu: Ivano-Frankivsk), Oekraïne
  • Nationaliteit: Wit-Rusland
  • Taal: Russisch
  • Discipline: onderzoeksjournaliste, schrijfster
  • Genre: essays, journalistiek werk
  • Nobelprijs voor de Literatuur: 2015
  • Reden toekenning: Voor haar meerstemmige geschriften, een monument voor het lijden en moed in onze tijd.
  • …Svetlana Alexijevitsj Boeken >

Patrick Modiano ♂

  • Volledige naam: Jean Patrick Modiano
  • Geboren op: 30 juli 1945
  • Geboorteplaats: Boulogne-Billancourt, Frankrijk
  • Nationaliteit: Frankrijk
  • Taal: Frans
  • Discipline: schrijver
  • Genre: romans, verhalen
  • Prix Goncourt: 1978 (voor: Rue des boutiques obscures)
  • Nobelprijs voor de Literatuur: 2014
  • Reden toekenning: Voor de herinneringskunst waarmee hij de meest ongrijpbare menselijke lotsbestemmingen heeft weten op te roepen.
  • …Patrick Modiano Boeken >

Alice Munro 

  • Volledige naam: Alice Ann Munro
  • Geboren: 10 juli 1931
  • Geboorteplaats: Wingham, Ontario, Canada
  • Nationaliteit: Canada
  • Taal: Engels
  • Genre: verhalen, romans
  • Nobelprijs Literatuur: 2013
  • Reden toekenning: Meester van het hedendaagse korte verhaal.
  • …Alice Munro Boeken >

Mo Yan ♂

  • Echte naam: Guan Moye
  • Chinese schrijfwijze Mo Yan: 管谟业
  • Engelse schrijfwijze: Mo Yan
  • Geboortedatum: 17 februari 1955
  • Geboorteplaats: Gaomi, Shandong, China
  • Nationaliteit: China
  • Taal: Chinees
  • Discipline: schrijver
  • Genre: romans, verhalen
  • Bijzonderheden: Mo Yan is een pseudoniem dat letterlijk vertaald, spreek niet, betekent
  • Nobelprijs voor de Literatuur: 2012
  • Reden toekenning: Die met zinsbegoochelend realisme in zijn volksverhalen verleden en heden doet versmelten.
  • …Mo Yan Boeken >

Tomas Tranströmer

  • Volledige naam: Tomas Gösta Tranströmer
  • Geboren op: 15 april 1931
  • Geboorteplaats: Stockholm, Zweden
  • Overleden op: 26 maart 2015
  • Sterfplaats: Stockholm, Zweden
  • Leeftijd: 83 jaar
  • Nationaliteit: Zweden
  • Taal: Zweeds
  • Discipline: dichter, schrijver, psycholoog
  • Genre: poëzie
  • Nobelprijs Literatuur: 2011
  • Reden toekenning; Omdat hij met zijn verdichtende, doorschijnende beelden ons een nieuwe toegang geeft tot de werkelijkheid.
  • Tomas Tranströmer Boeken >

Mario Vargas Llosa ♂

  • Volledige naam: Jorge Mario Pedro Vargas Llosa, 1st Marquis of Vargas Llosa
  • Geboren op: 28 maart 1936
  • Geboorteplaats: Arequipa, Peru
  • Nationaliteit: Peru
  • Taal: Spaans
  • Discipline: schrijver
  • Genre: romans, verhalen, essay
  • Miguel de Cervantes Prijs: 1994
  • Nobelprijs Literatuur: 2010
  • Reden toekenning: Voor het in kaart brengen van machtsstructuren en voor zijn scherpzinnige beelden van het verzet, de revolte en de nederlaag van het individu.
  • …Mario Vargas Llosa Boeken >

Herta Müller

  • Geboren: 17 augustus 1953
  • Geboorteplaats: Nițchidorf, Roemenië
  • Nationaliteit: Duitsland
  • Taal: Duits
  • Discipline: schrijfster
  • Genre: romans, verhalen, essays
  • Nobelprijs Literatuur: 2009
  • Reden toekenning: Die met poëtische verdichting en prozaïsche zakelijkheid het landschap van de ontheemden optekent.
  • …Herta Müller Boeken >

J.M.G. Le Clézio 

  • Volledige naam: Jean-Marie Gustave Le Clézio
  • Geboortedatum: 13 april 1940
  • Geboorteplaats: Nice, Frankrijk
  • Nationaliteit: Frankrijk
  • Taal: Frans
  • Discipline: schrijver
  • Genre: romans, verhalen, essays
  • Nobelprijs Literatuur: 2008
  • Reden toekenning: Auteur van nieuwe vertrekpunten, poëtische avonturen en sensuele extase, ontdekker van een humaniteit buiten en onder de heersende beschaving.
  • …J.M.G. Le Clézio Boeken >

Doris Lessing 

  • Meisjesnaam: Doris May Tayler
  • Geboren: 22 oktober 1919
  • Geboorteplaats: Kermanshah, Perzië (nu: Iran)
  • Overleden: 17 november 2013
  • Sterfplaats: Londen, Engeland
  • Leeftijd: 94 jaar
  • Nationaliteit: Engeland, Verenigd Koninkrijk
  • Taal: Engels
  • Discipline: schrijfster
  • Genre: romans, verhalen, essays
  • Nobelprijs Literatuur: 2007
  • Reden toekenning: Die heldendichteres van de vrouwelijke ervaring, die met scepsis, vuur en visionaire kracht een verdeelde beschaving heeft bestudeerd.
  • …Doris Lessing Boeken >

Orhan Pamuk ♂

  • Volledige naam: Ferit Orhan Pamuk
  • Geboortedatum: 7 juni 1953
  • Geboorteplaats: Istanboel, Turkije
  • Nationaliteit: Turkije
  • Taal: Turks
  • Actief: 1974-heden
  • Discipline: schrijver
  • Genre: romans, verhalen, non-fictie
  • Nobelprijs voor de Literatuur: 2006
  • Reden toekenning: Die in zijn zoektocht naar de melancholieke ziel van zijn geboortestad nieuwe symbolen voor de botsing en verstrengeling van culturen heeft ontdekt.
  • …Orhan Pamuk Boeken >

Harold Pinter ♂

  • Geboren: 10 oktober 1930
  • Geboorteplaats: Londen, Engeland
  • Overleden: 24 december 2008
  • Sterfplaats: Londen, Engeland
  • Nationaliteit: Engeland, Verenigd Koninkrijk
  • Taal: Engels
  • Discipline: toneelschrijver
  • Genre: toneel
  • Nobelprijs voor de Literatuur: 2005
  • Reden toekenning: Die in zijn toneelstukken de afgrond onder het alledaagse gezwets blootlegt en die de gesloten deur waarachter onderdrukking heerst loswrikt.
  • …Harold Pinter Boeken >

Elfriede Jelinek 

  • Geboortedatum: 20 oktober 1946
  • Geboorteplaats: Mürzzuschlag, Stiermarken, Oostenrijk
  • Nationaliteit: Oostenrijk
  • Taal: Duits
  • Discipline: schrijfster, activiste, feministe
  • Genre: romans, essays, toneel, verhalen
  • Nobelprijs voor de Literatuur: 2004
  • Reden toekenning: Voor haar muzikale stroom van stemmen en tegenstemmen in haar romans en toneelstukken die met een buitengewoon taalkundige geestdrift de absurditeit en onderwerpende kracht van de maatschappelijke clichés blootleggen.
  • …Elfriede Jenlinek Boeken >

J.M. Coetzee ♂

  • Volledige naam: John Maxwell Coetzee
  • Geboren op: 9 februari 1940
  • Geboorteplaats: Kaapstad, Zuid-Afrika
  • Nationaliteit: Zuid-Afrika, Australie
  • Taal: Engels, Afrikaans, Nederlands
  • Discipline: schrijver, vertaler
  • Genre: romans, verhalen, essays
  • Nobelprijs voor Literatuur: 2004
  • Reden toekenning: Die in ontelbare vermommingen gestalte geeft aan de overrompelende betrokkenheid van het outsiderschap.
  • …J.M. Coetzee Boeken >

Imre Kertész 

  • Geboortedatum: 9 november 1929
  • Geboorteplaats: Boedapest, Hongarije
  • Overleden op: 31 maart 2016
  • Sterfplaats: Boedapest, Hongarije
  • Leeftijd: 86 jaar
  • Nationaliteit: Hongarije
  • Taal: Hongaars
  • Discipline: schrijver
  • Genre: romans, verhalen, essays
  • Nobelprijs voor de Literatuur: 2002
  • Reden toekenning: Voor zijn werk dat de broze ervaring van het individu hooghoudt tegen de barbaarse willekeur van de geschiedenis.
  • …Imre Kertész Boeken >

V.S. Naipaul 

  • Volledige naam: Vidiadhar Surajprasad Naipaul
  • Geboren: 17 augustus 1932
  • Geboorteplaats: Chaguanas, Trinidad en Tobago
  • Overleden: 11 augustus 2018
  • Sterfplaats: Londen
  • Leeftijd: 85 jaar
  • Nationaliteit: Engeland, Verenigd Koninkrijk
  • Taal: Engels
  • Discipline: schrijver
  • Genre: romans, verhalen, reisverhalen, essays
  • Booker Prize: 1971 (voor: In a Free State)
  • Nobelprijs Literatuur: 2001
  • Reden toekenning: Voor het verenigen van scherpzinnige vertelling en onkreukbare waarneming in werken die ons de aanwezigheid van de verdrongen geschiedenis dwingen in te zien.
  • …V.S. Naipaul Boeken  >

Gao Xingjian 

  • Chinese schrijfwijze: 高行健
  • Geboren: 4 januari 1940
  • Geboorteplaats: Ganzhou, China
  • Nationaliteit: China, Frankrijk
  • Taal: Chinees
  • Discipline: schrijver
  • Genre: romans, verhalen, toneel
  • Nobelprijs voor de Literatuur: 2000
  • Reden toekenning: Voor een oeuvre van universele validiteit, bittere inzichten en taalkundige vindingrijkheid, dat nieuwe paden voor de Chinese roman en het Chinese toneel heeft geopend.
  • …Gao Xingjian Boeken >

Nobelprijs voor de Literatuur Winnaars voor 2000

  • 1999 | Günter Grass ♂ (Duitsland, Duits)
  • 1998 | José Saramago ♂ (Portugal, Portugees)
  • 1997 | Dario Fo ♂ (Italië, Italiaans)
  • 1996 | Wisława Szymborska ♀ (Polen, Pools)
  • 1995 | Seamus Heaney ♂ (Ierland, Engels)
  • 1994 | Kenzaburo Oë ♂ (Japan, Japans)
  • 1993 | Toni Morrison ♀ (Verenigde Staten, Engels)
  • 1992 | Derek Walcott ♂ (Saint Lucia, Engels)
  • 1991 | Nadine Gordimer ♀ (Zuid-Afrika, Engels)
  • 1990 | Octavio Paz ♂ (Mexico, Spaans)
  • 1989 | Camilo José Cela ♂ (Spanje, Spaans)
  • 1988 | Nagieb Mahfoez ♂ (Egypte, Arabisch)
  • 1987 | Joseph Brodsky ♂ (Rusland/Verenigde Staten, Russisch/Engels)
  • 1986 | Derek Walcott ♂ (Saint Lucia, Engels)
  • 1985 | Claude Simon ♂ (Frankrijk, Frans)
  • 1984 | Jaroslav Seifert ♂ (Tsjechië, Tsjechisch)
  • 1983 | William Golding ♂ (Verenigd Koninkrijk, Engels)
  • 1982 | Gabriel García Márquez ♂ (Colombia, Spaans)
  • 1981 | Elias Canetti ♂ (Bulgarije, Zwitserland, Verenigd Koninkrijk, Engels)
  • 1980 | Czesław Miłosz ♂ (Polen, Pools)
  • 1979 | Odýsseas Elýtis ♂ (Griekenland, Nieuwgrieks)
  • 1978 | Isaac Bashevis Singer ♂ (Polen/Verenigde Staten, Engels)
  • 1977 | Vicente Aleixandre ♂ (Spanje, Spaans)
  • 1976 | Saul Bellow ♂ (Verenigde Staten, Engels)
  • 1975 | Eugenio Montale ♂ (Italië, Italiaans)
  • 1974 | Eyvind Johnson / Harry Martinson ♂ (Zweden, Zweeds)
  • 1973 | Patrick White ♂ (Australië, Engels)
  • 1972 | Heinrich Böll ♂ (Duitsland, Duits)
  • 1971 | Pablo Neruda ♂ (Chili, Spaans)
  • 1970 | Aleksandr Solzjenitsyn ♂ (Rusland, Russisch)
  • 1969 | Samuel Beckett ♂ (Ierland, Engels/Frans)
  • 1968 | Yasunari Kawabata ♂ (Japan, Japans)
  • 1967 | Miguel Ángel Asturias ♂ (Guatemala, Spaans)
  • 1966 | Nelly Sachs ♀ (Duitsland/Zweden, Duits)
  • 1965 | Sjmoeël Joseef Agnon ♂ (Israël, Hebreeuws)
  • 1964 | Michail Sjolochov ♂ (Rusland, Russisch)
  • 1963 | Jean-Paul Sartre ♂ (Frankrijk, Frans) Nobelprijs geweigerd
  • 1962 | John Steinbeck ♂ (Verenigde Staten, Engels)
  • 1961 | Ivo Andrić ♂ (Joegoslavië, Servo-Kroatisch)
  • 1960 | Saint-John Perse ♂ (Frankrijk, Frans)
  • 1959 | Salvatore Quasimodo ♂ (Italië, Italiaans)
  • 1958 | Boris Pasternak ♂ (Frankrijk, Frans) Nobelprijs voor de Literatuur geweigerd
  • 1957 | Albert Camus ♂ (Frankrijk, Frans)
  • 1956 | Juan Ramón Jiménez ♂ (Spanje, Spaans)
  • 1955 | Halldór Laxness ♂ (IJsland, IJslands)
  • 1954 | Ernest Hemingway ♂ (Verenigde Staten, Engels)
  • 1953 | Winston Churchill ♂ (Verenigd Koninkrijk, Engels)
  • 1952 | François Mauriac ♂ (Frankrijk, Frans)
  • 1951 | Pär Lagerkvist ♂ (Zweden, Zweeds)
  • 1950 | Bertrand Russell ♂ (Verenigd Koninkrijk, Engels)
  • 1949 | William Faulkner ♂ (Verenigde Staten, Engels)
  • 1948 | T.S. Elliott ♂ (Verenigde Staten/Verenigd Koninkrijk, Engels)
  • 1947 | André Gide ♂ (Frankrijk, Frans)
  • 1946 | Hermann Hesse ♂ (Zwitserland, Duits)
  • 1945 | Gabriela Mistral ♀ (Chili, Spaans)
  • 1944 | Johannes Vilhelm Jensen ♂ (Denemarken, Deens)
  • 1943 | Niet uitgereikt i.v.m. Tweede Wereldoorlog
  • 1942 | Niet uitgereikt i.v.m. Tweede Wereldoorlog
  • 1941 | Niet uitgereikt i.v.m. Tweede Wereldoorlog
  • 1940 | Niet uitgereikt i.v.m. Tweede Wereldoorlog
  • 1939 | Frans Eemil Sillanpää ♂ (Finland, Fins)
  • 1938 | Pearl S. Buck ♀ (Verenigde Staten, Engels)
  • 1937 | Roger Martin du Gard ♂ (Frankrijk, Frans)
  • 1936 | Eugene O’Neill ♂ (Verenigde Staten, Engels)
  • 1935 | Niet uitgereikt
  • 1934 | Luigi Pirandello ♂ (Italië, Italiaans)
  • 1933 | Ivan Boenin ♂ (Rusland, Russisch)
  • 1932 | John Galsworthy ♂ (Verenigd Koninkrijk, Engels)
  • 1931 | Erik Axel Karlfeldt ♂ (Zweden, Zweeds)
  • 1930 | Sinclair Lewis ♂ (Verenigde Staten, Engels)
  • 1929 | Thomas Mann ♂ (Duitsland, Duits)
  • 1928 | Sigrid Undset ♀ (Noorwegen, Noors)
  • 1927 | Henri Bergson ♂ (Frankrijk, Frans)
  • 1926 | Grazia Deledda ♀ (Italië, Italiaans)
  • 1925 | George Bernard Shaw ♂ (Ierland, Engels)
  • 1924 | Władysław Reymont ♂ (Polen, Pools)
  • 1923 | William Butler Yeats ♂ (Ierland, Engels)
  • 1922 | Jacinto Benavente ♂ (Spanje, Spaans)
  • 1921 | Anatole France ♂ (Frankrijk, Frans)
  • 1920 | Knut Hamsun ♂ (Noorwegen, Noors)
  • 1919 | Carl Spitteler ♂ (Zwitserland, Duits)
  • 1918 | Niet uitgereikt i.v.m. Eerste Wereldoorlog
  • 1917 | Karl Adolph Gjellerup / Henrik Pontoppidan ♂ (Denemarken, Deens)
  • 1916 | Verner von Heidenstam ♂ (Zweden, Zweeds)
  • 1915 | Romain Rolland ♂ (Frankrijk, Frans)
  • 1914 | Niet uitgereikt i.v.m. Eerste Wereldoorlog
  • 1913 | Rabindranath Tagore ♂ (India, Bengaals/Engels)
  • 1912 | Gerhart Hauptmann ♂ (Duitsland, Duits)
  • 1911 | Maurice Maeterlinck ♂ (België, Frans)
  • 1910 | Paul Heyse ♂ (Duitsland, Duits)
  • 1909 | Selma Lagerlöf ♀ (Zweden, Zweeds)
  • 1908 | Rudolf Christoph Eucken ♂ (Duitsland, Duits)
  • 1907 | Rudyard Kipling ♂ (Verenigd Koninkrijk, Engels)
  • 1906 | Giosuè Carducci ♂ (Italië, Italiaans)
  • 1905 | Henryk Sienkiewicz ♂ (Polen, Pools)
  • 1904 | José Echegaray y Eizaguirre ♂ (Spanje, Spaans) / Frédéric Mistral ♂ (Frankrijk, Occitaans)
  • 1903 | Bjørnstjerne Bjørnson ♂ (Noorwegen, Noors)
  • 1902 | Theodor Mommsen ♂ (Duitsland, Duits)
  • 1901 | Sully Prudhomme ♂ (Frankrijk, Frans)

Bijpassende Boeken en Informatie

Johannes V. Jensen – Himmerlandsgeschichten

Johannes V. Jensen Himmerlandsgeschichten recensie en informatie over de inhoud van het boek met verhalen van de Deense Nobelprijswinnaar. Op 19 februari 2020 verscheen bij Uitgeverij Guggolz Verlag de Duitse vertaling van Nye himmerlandshistorier van de Deense schrijver Johannes V. Jensen. Er is op dit moment geen Nederlandse vertaling van deze verhalen verkrijgbaar.

Johannes V. Jensen Himmerlandsgeschichten Recensie

Er is een aantal winnaars en winnaressen van de Nobelprijs voor de Literatuur die inmiddels een klein beetje in de vergetelheid zijn geraakt. Soms wellicht terecht en zo nu en dan zeker onterecht. Denk maar eens aan de IJslandse Nobelprijswinnaar Halldor Laxness waarvan in de afgelopen vijftien jaar heel wat werk in het Nederlands is vertaald en daarmee is er, terecht erkenning gekomen voor de kwaliteit van zijn werk.

Maar daarnaast zijn er schrijvers zoals de Finse schrijver Frans Eemil Sillanpää en de Deense schrijver Johannes V. Jensen die in 1944 werd vereerd met de Nobelprijs. Voor beiden geldt dat er ooit boeken in Nederlandse vertaling zijn verschenen. Maar dat is inmiddels vele decennia geleden. In het Duits en in het Engels is het aanbod van vertalingen gelukkig wel beter beschikbaar.

Johannes V. Jensen Himmerlandsgeschichten Recensie

De Duitse uitgeverij Guggolz Verlag is gespecialiseerd in het uitgeven van meesterwerken uit de Scandinavische, Baltische en Oost-Europese literatuur die een beetje in de vergetelheid zijn geraakt. Bovendien worden deze boeken zeer zorgvuldig en mooi uitgegeven met veel achtergrondinformatie, een nawoord en uitleg bij de tekst.

Dit geldt ook voor de verhalenbundel Himmerlandsgeschichten (Nya Himmerlandshistorier) die voor het eerst in Denemarken werd uitgegeven in 1904. Johannes V. Jensen heeft in dit boek verhalen gebundeld die zich afspelen in Himmerland, een streek in Jutland, die in de tweede helft van de 19e eeuw gerust nog afgelegen en geïsoleerd genoemd kan worden.

De Industriële Revolutie was nog nauwelijks doorgedrongen, alhoewel er wel kleine eerste signalen waren. Het was nog een arme, grotendeels boerengemeenschap waarin ook een aantal ambachtslieden actief was. Veel rijkdom was er niet en de bevolking leefde er nog grotendeels zoals ze al een paar honderd jaar deden. In de verhalen schetst Jensen een liefdevol portret van bijzondere gebeurtenissen en mensen uit zijn geboortestreek.

Liefdevolle, onsentimentele en boeiende verhalen van vergeten Deense Nobelprijswinnaar

Fijn is dat de vertaler ervoor gekozen heeft om de oud-Deense tekst om te zetten in een moderne Duitse vertaling. Hierdoor blijkt de kracht van de verhalen en krijg de lezer een mooi beeld van deze plattelandsgemeenschap in het Jutland van de 19e eeuw. Opvallend is dat er de personages in de verhalen een diepgang meekrijgen die ook de moderne lezer zal aanspreken. De verhalen van Jensen zijn liefdevol, maar toch onsentimenteel en hebben, ondanks het feit dat ze inmiddels al zo’n 120 jaar oud zijn, een universaliteit die ook de hedendaagse lezer zal aanspreken. Tijd voor een Nederlandse vertaling, zou ik zeggen! Himmerlandsgeschichten is gewaardeerd met ∗∗∗∗ (uitstekend).

Himmerlandsgeschichten

  • Schrijver: Johannes V. Jensen (Denemarken)
  • Soort boek: verhalen uit Denemarken
  • Origineel: Nye himmerlandshistorier (1904)
  • Duitse vertaling: Ulrich Sonnenberg
  • Uitgever: Guggolz Verlag
  • Verschenen: 19 februari 2020
  • Omvang: 235 pagina’s
  • Uitgave: Gebonden Boek / Ebook
  • Waardering boek: ∗∗∗∗ (uitstekend)

Flaptekst van het boek met verhalen van Johannes V. Jensen

Johannes V. Jensen (1873–1950) schuf in seinen Himmerlandsgeschichten Figuren, die er den Menschen aus seiner Kindheit nachempfand und in der Literatur unsterblich werden ließ. Jensen erfasste menschliche Regungen und Eigentümlichkeiten mit so wenigen konzentrierten Worten, dass das individuelle Schicksal und die existenzielle Tiefe der Charaktere gleißend zum Vorschein treten. Wir lernen Donnerkalb kennen, einen verwachsenen Einzelgänger, der eigensinnig und unverdrossen den Geschäften seines Lebens nachgeht. Auch das junge Genie Jens, Protagonist einer anderen Geschichte, der erfüllt ist von hochstrebenden Plänen, die er bis zum frühzeitigen Sterbebett nicht aufgeben wird, rückt uns berührend nahe. Außerdem erfahren wir von der Ankunft des Wanderzirkus Wombwell, durch den die weite Welt ins Himmerland einzieht und der die Bewohner in hellen Aufruhr und Erregung versetzt. Jede Geschichte enthält ganze Existenzen und ist doch nur ein Mosaikstein im Kosmos des Jensen’schen Himmerlands.

Ulrich Sonnenberg hat die Geschichten aus der spärlich besiedelten, kargen Gegend Himmerland in eine Sprache übertragen, die prägnant verknappt und gleichzeitig elegant daherkommt, immer mit einer Prise lakonischen Spotts, aber voller Zuneigung. Seine Übersetzung lässt Jensens Erzählungen scheinbar mühelos in der Gegenwart zur Entfaltung kommen. Vielleicht lesen sich diese Geschichten aus einer untergegangenen Welt so gut, weil sie uns ewig menschliche Regungen und Lebensbilder nahebringen und, der historischen Zeitgenossenschaft enthoben, ihren Kern umso strahlender offenbaren.

Bijpassende boeken en informatie

Frans Eemil Sillanpää – Jung entschlafen

Frans Eemil Sillanpää Jung entschlafen roman uit Finland informatie. In 2017 verscheen bij Uitgeverij Guggolz Verlag de Duitse vertaling van de roman uit 1931, Nuorena nukkunut, van de Finse schrijver en winnaar van de Nobelprijs voor de Literatuur 1939 Frans Eemil Sillanpää. Er is geen Nederlandse vertaling van de roman verkrijgbaar.

Frans Eemil Sillanpää Jung entschlafen Roman uit Finland uit 1931

Als de redactie het boek leest, kun je op deze pagina de recensie en waardering vinden van de Duitse vertaling van deze roman uit Finland, Jung entschlafen. Het boek is geschreven door Frans Eemil Sillanpää. Daarnaast zijn hier gegevens van de uitgave en bestelmogelijkheden opgenomen. Bovendien kun je op deze pagina informatie lezen over de inhoud van deze roman uit 1931 van de Finse Nobelprijswinnaar en schrijver Frans Eemil Sillanpää.

Frans Eemil Sillanpää Jung entschlafen Roman uit Finland

Jung entschlafen

  • Schrijver: Frans Eemil Sillanpää (Finland)
  • Soort boek: Finse roman
  • Origineel: Nuorena nukkunut (1931)
  • Duitse vertaling: Reetta Karjalaine
  • Uitgever: Guggolz Verlag
  • Verschenen: 2017
  • Omvang: 409 pagina’s
  • Uitgave: Gebonden Boek

Flaptekst van de roman van Frans Eemil Sillanpää

Frans Eemil Sillanpää (1888–1964) hat mit »Jung entschlafen« seiner großen finnischen Erzählung einen weiteren Baustein zugefügt. Der Schwindsuchttod des 22-jährigen schönen Landmädchens Silja steht am Anfang des Romans und auch am Ende. Sein Untertitel lautete »Eines Stammbaums letzter Trieb«, und der Roman beginnt mit dem Unglück der Eltern, einfacher Bauern, die ihren Hof verlieren und nacheinander sterben. Silja, die einzige Tochter, muss sich nun als Dienstmädchen auf fremden Höfen durchschlagen, bis sie in den Haushalt eines freundlichen alleinstehenden Professors kommt. Dort erlebt sie zu Mittsommer ihre erste Liebe mit dem Studenten Armas, der zur Sommerfrische aufs Land gekommen ist. Armas zieht aber am Ende des Sommers in den Krieg und wird verwundet. Auch an Silja geht das Kriegsjahr 1917 nicht spurlos vorüber, sie gerät zwischen die Fronten, weil sie ihrer inneren Stimme der Menschlichkeit folgt und sich von keiner Partei vereinnahmen lässt.

Auch Sillanpää schlägt sich auf keine Seite, sondern bleibt ganz nah bei seiner Protagonistin Silja, deren Schicksal wir Leser dadurch hautnah miterleben. Er lässt mit seiner unnachahmlichen Sensibilität für die Figuren aber auch für die Beschreibungen der Emotionen die Aufregung der ersten Liebe, die widersprüchlichen Gefühle in der Mittsommernacht und die Traurigkeit über das Scheitern so greifbar vor uns Lesern entstehen, dass wir uns mitten hineinversetzt sehen. Reetta Karjalainen hat erstmals die vollständige Fassung ins Deutsche gebracht, die uns Sillanpääs ganze Kunst der Einfühlung und der Zuneigung den Menschen gegenüber vor Augen führt.

Bijpassende boeken en informatie

José Saramago – De stad der blinden

José Saramago De stad der blinden boekbespreking en informatie over de inhoud van deze Portugese roman uit 1995. Informatie over deze bijzondere dystopische roman van de winnaar van de Nobelprijs voor de Literatuur in 1998, José Saramago.

José Saramago De stad der blinden Boekbespreking en Informatie

De Nederlandse vertaling door Harrie Lemmens van de roman uit 1998, Ensaio sobre a cegueira is verschenen bij Uitgeverij Meulenhoffj. Je vindt hier de waardering en informatie over deze bijzondere roman. Bovendien kun je op deze pagina informatie lezen over de inhoud deze roman van de Portugese schrijver José Saramago.

José Saramago De stad der blinden Boekbespreking en Informatie

De stad der blinden

  • Schrijver: José Saramago (Portugal)
  • Soort boek: dystopische roman
  • Origineel: Ensaio sobre a cegueira (1995)
  • Nederlandse vertaling: Harrie Lemmens
  • Uitgever: Meulenhoff
  • Omvang: 303 pagina’s
  • Uitgave: Paperback / Ebook
  • Waardering redactie: ∗∗∗∗ (uitstekend)

Inhoud van de roman De stad der blinden

Een man wordt getroffen door blindheid, die besmettelijk blijkt. Al snel ziet een groot deel van de bevolking van Lissabon niets meer. Alle slachtoffers worden door de autoriteiten in een ziekenhuis geïsoleerd. Binnen korte tijd spelen zich daar verschrikkelijke taferelen af en wordt de scheidslijn tussen goed en kwaad pijnlijk actueel.

José Saramago Biografische Informatie

  • Volledige naam: José de Sousa Saramago
  • Geboren op 16 november 1922
  • Geboorteplaats: Azinhaga, Portugal
  • Overleden op:18 juni 2010
  • Sterfplaats: Lanzarote, Canrische Eilanden, Spanje
  • Nobelprijs voor Literatuur: 1998
  • Discipline: schrijver
  • Soort boeken: romans, verhalen, gedichten, dagboeken, toneel
  • Boeken van José Saramago >

Bijpassende boeken en informatie

Matilda Gustavsson – Het bolwerk

Matilda Gustavsson Het boelwerk recensie en informatie over de inhoud van het boek over de misstanden  bij de Zweedse Nobelprijsacademie. Op 14 februari 2020 verschijnt bij Uitgeverij Nijgh & Van Ditmar het boek van de Zweedse schrijfster Matilda Gustavsson.

Matilda Gustavsson Het bolwerk Recensie en Informatie

Als de redactie het boek gelezen heeft, kun je op deze pagina de recensie en waardering vinden van het boek Het bolwerk van de Zweedse schrijfster Matilda Gustavsson. Daarnaast zijn hier gegevens van de uitgave en bestelmogelijkheden opgenomen. Bovendien kun je op deze pagina informatie lezen over de inhoud van het boek over de ondergang van de Zweedse Nobelprijsacademie van Matilda Gustavsson.

Matilda Gustavsson Het bolwerk Recensie

Het bolwerk

De ondergang van de Zweedse Nobelprijsacademie

  • Schrijfster: Matilda Gustavsson (Zweden)
  • Soort boek: non-fictie boek
  • Origineel: Klubben
  • Nederlandse vertaling: Eline de Jong, Janny Middelbeek-Oortgiesen
  • Uitgever: Nijgh & Van Ditmar
  • Verschijnt: 14 februari 2020
  • Omvang; 304 pagina’s
  • Uitgave: Paperback 

Waardering voor het boek

  • De journalistieke ontmaskering van grootschalig seksueel machtsmisbruik door een schijnbaar onaantastbare autoriteit (NRC – ●●●●●)
  • Leest als een thriller (Volkskrant, ∗∗∗∗)

Flaptekst van het boek van Matilda Gustavsson

De Zweedse Academie, verantwoordelijk voor het jaarlijks uitreiken van de Nobelprijs voor Literatuur, komt op 22 november 2017 onder vuur te liggen wanneer een Zweedse krant een onderzoek publiceert dat de ondergang van de Academie tot gevolg heeft. Journalist Matilda Gustavsson wist te infiltreren in het mysterieuze en volledig besloten bolwerk waar ze op een verhaal stuitte over seksueel misbruik, intimidatie en corruptie.

Het verhaal begint in 1996, wanneer de Zweedse Academie een brief ontvangt om de leden te waarschuwen voor kunstenaar Jean-Claude Arnault – getrouwd met een van de leden van de Academie. Hij wordt beschuldigd van het lastigvallen van tientallen vrouwen. Maar ondanks deze waarschuwing wordt er geen actie ondernomen. Tweeëntwintig jaar later verbreekt Matilda Gustavsson deze stilte. Met toegang tot belangrijke getuigen en ingewijden brengt Gustavsson hét schandaal rondom deze prestigieuze Nobelprijs voor Literatuur aan het licht en onthult een verregaande machtsstrijd in een van de meest verheven culturele kringen. Door een koor van getuigenissen samen te voegen met nooit eerder onthulde details, presenteert Gustavsson een waargebeurd verhaal dat absurder is dan menig roman.

Bijpassende Boeken en Informatie

V.S. Naipaul Boeken Schrijver uit Trinidad

V.S. Naipaul Boeken Informatie Schrijver uit Trinidad. De Britse schrijver V.S. Naipaul werd geborend op het eiland Trinidad in de Cariben en had voorouders die uit India afkomstig zijn. Hij was vooral bekend om zijn prikkelende reisverhalen. Maar ook zijn romans en verhalen werden gerprezen. In 2001 werd aan hem de Nobelprijs voor Literatuur toegekend. 

V.S. Naipaul Boeken Schrijver uit Trinidad

Op 17 augustus 1932 werd V.S. Naipaul geboren in Chaguanas op het Caribische eiland Trinidad. Dit is de grootste gemeente en stad van het land Trinidad en Tobago. Zijn ouders waren uit India afkomstig en waren naar Trinidad getrokken om er aan het werk te gaan. V.S. Naipaul groeide op bij de familie van zijn ouders. Pas toen hij zes jaar oud was leerde hij zijn vader kennen. Zijn vader was trouwens journalist voor de krant de Trinidad Guardian. In één van zijn bekendste en beste boeken, Een huis voor meneer Biswas, vertelt het verhaal van zijn jeugd.

Nobelprijs voor Literatuur 2001

In 1950 kreeg V.S. Naipaul een beurs waarmee hij in Oxford, Engeland kon gaan studeren om na zijn studie voor de BBC te gaan werken. Als snel ontwikkelde hij zich als schrijver en aan het einde van de jaren vijftig van de vorige debuteerde hij. Vooral met zijn kritische reisverhalen maakte V.S. Naipaul veel furore. V.S. Naipaul ontving veel belangrijke literaire prijzen. In 1971 werd hem de Booker Prize toegekend voor zijn boek In a free state. De Nobelprijs voor de Literatuur werd hem toegekend in 2001. Hij ontving de prijs, volgens de jury: Voor het verenigen van scherpzinnige vertelling en onkreukbare waarneming in werken die ons de aanwezigheid van de verdrongen geschiedenis dwingen in te zien. Veel van de boeken van V.S. Naipaul zijn in het Nederlands vertaald. Op 11 augustus 2018 overleed V.S. Naipaul. Hij werd 85 jaar oud.

V.S. Naipaul Reisboeken en Non-Fictie

V.S. Naipaul Romans en Verhalen Selectie


V.S. Naipaul Biografische Informatie

  • Volledige naam: Vidiadhar Surajprasad Naipaul
  • Geboren op 17 augustus 1932
  • Geboorteplaats: Chaguanas, Trinidad en Tobago
  • Overleden op 11 augustus 2018
  • Sterfplaats: Londen
  • Leeftijd: 85 jaar
  • Nationaliteit: Engeland, Verenigd Koninkrijk
  • Taal: Engels
  • Discipline: schrijver
  • Genre: romans, verhalen, reisverhalen, essays
  • Booker Prize: 1971 (voor: In a Free State)
  • Nobelprijs Literatuur: 2001
  • Reden toekenning: Voor het verenigen van scherpzinnige vertelling en onkreukbare waarneming in werken die ons de aanwezigheid van de verdrongen geschiedenis dwingen in te zien.

Bijpassende Boeken en Informatie