Tag archieven: Belgrado

Shira Wolfe – Jugoslovenska Kinoteka

Shira Wolfe Jugoslovenska Kinoteka recensie, review en informatie over het boek met gedichten. Op 30 januari 2025 verschijnt bij The New Menard Press het boek met gedichten van de Nederlands-Amerikaanse schrijfster Shira Wolf. Hier lees je informatie over de inhoud van het boek, de auteur en over de uitgave.

Shira Wolfe Jugoslovenska Kinoteka recensie van Tim Donker

Reizen in. Scenes. Belgrado. Landschappen. Steden. Wat je ziet. Wat te zien is. Zulke scenes. In poëzie. Wat is. Wat zijn kan. Een droom kan een scene zijn. Een droom van piraten, en de plank lopen, en talloze spotvogels die eruit zien alsof ze van papier gevouwen zijn. Of. Dansen. Wijn drinken. Met zijn drieën op een bed. Zij en hij en jij. Dichtbij. Koppel in een bed en een groen flitslicht. Of. Praten over filosofie en liefde en ruimtevaart. Helder. Sterrennacht. De grootsheid. Kosmos. Rijden. Koffie bij een benzinestation. Monumenten van pijn. Muziek wacht op je bij de grens. Je komt iemand tegen in de ondergrondse punkbeweging. Je zou graag. Misschien. Deel van een jeugdbeweging zijn jij. De bergen, de zee & meneer Robot in een hoek van de bar. Dit alles tweetalig. Dus ook. Gospodin Robot. Denk je aan Karel Čapek. Denk je aan arbeid. Denk je aan Rossums universele. Denk je aan Tsjechië. Landen denken. De filosofie van de ruimte. Of. Dode zwanen in bevroren rivieren kunnen een scene zijn. Of. Een zeeman die haiku’s schrijft. Italjeniese roodwijn uit de ijskast. En steden, en steeds weer Belgrado. Of ook. Een kakkerlak die ze Zaza noemt, vanwege een Nederlands kinderboek (schrijft ze) (en te weten) (en we weten) (en je weet Puk van de Petteflat nog wel en je weet juffrouw Heijligers nog wel en je weet het klaslokaal nog wel en het einde van de schooldag en hoe er dan voorgelezen werd uit Puk van de Petteflat) (en het was de eerste klas, en je was zes jaar oud, en je weet het licht nog wel) (en iets daarvan maakte in je de liefde wakker voor het boek) (maar dan was al eerder misschien) (en iets daarvan maakte in je de liefde wakker voor lezen) (maar dat was al eerder misschien) (en iets daarvan maakte in je de liefde wakker voor het woord) (maar dat was al eerder misschien) (of ook echt pas veel later nog) (en iets daarvan maakte in je de liefde wakker voor dat joch met zijn pet en zijn kraanwagentje en al die dieren, en luisteren, en luisteren, en luisteren). Misschien ook. Tijden denken. En dat alles tweetalig. Dat heet dat bubašvabi jednog dečačića iz jedne holandske knjige en dat vind je mooi. Talen denken. Denken aan hoe Google knjige vertaalt met gewoon boek en niet kinderboek en denk je misschien zou. Het begrip kinderboek niet bestaan in het Servisch. Kinderboeken denken talen denken landen denken werkelijkheden denken. De werkelijkheid en datgene wat de werkelijkheid representeert. Hyperrealiteit. Simulacrum. Terug naar het hondenhok. Mensen in een grot. Of. Zwemmen naar kleine kerkjes gebouwd op een eiland. Het was heet we bleven in het water. De derde kop koffie op de eerste regendag. Met Sasho en Posho nergens zijn, behalve weg. Waar te zijn. Wat te zijn. Altijd degene willen zijn die je in de ogen van de ander bent. Kopie zonder origineel. En altijd weg, en wegger nog. Van A naar B te gaan. Van B naar C te gaan. Van C naar D te gaan. Blauwe bloemen kunnen een scene zijn. Een verlaten dorp kan een scene zijn. Een oude vrouw een oude man en een grazend paard. Het kan. Een scene zijn. Of zeventig euro moeten betalen voor een fles Brunello. Of. Gesprekken over. Moet Bukowksi verbannen worden van universiteiten omdat hij misogyn was? De lege eenzijdige universiteiten van de bozen en de bangen, en alle balans naar één kant weer. En te denken was hij wel misogyn was hij niet eenvoudiger misantroop misschien en de weinigen die nog deugden in zijn wereld waren bijna allemaal vrouw. Je kunt dromen. Moeders van de zon. Een verhaal van deze wereld. In de late namiddag. En alles, en steeds, en verder nog. Fluisteringen in de bomen. Doet. In de uitkijk op de loer voor een vertrek. Onder de duim en over de maan. Eerst de koffie. Plaatsbepaling. De lucht in de ochtend. Het delirium is weliswaar geweken. Een broer en een zus uit Parijs, en iemand speelt fluit. Want altijd iets te doen. Niemand kan het echt iets schelen als je niet naar het feestje gaat. Kortegolf nachten. Dingen die in je hand passen. En altijd de volgende keer, en altijd wat nog komen gaat. Hoop is een ding met veren. Tot hier weet wanneer. In poëzie of in stilte. Standbeelden kunnen scenes zijn. Gevallen engelen. Gevallen soldaten. Acht moeders. Vandaag geen vogels gezien. En al deze scenes glanzen van schoonheid. En al deze scenes nemen van weemoed aan een diepere tint van koffie. Dan bedoel ik de koffie van het poeder, de koffie voordat het de drank is. Verlangen, gemis, ochtend, koffie (en muziek) (klonk bijvoorbeeld bij Jugoslovenska Kinoteka: Miri van Bassekou Kouyate & Ngoni Ba, een seedee die ik nu, ineens, veel beter vond dan voorheen) (of ooit tevoren) (hoe dingen elkaar onophoudelijk kleuren) (niets altijd dezelfde tint heeft) (& twee keer in dezelfde rivier) (in mistig licht, en mijn weemoed grensde aan droefnis maar het was de goede droefnis de moje droefnis de droefnis die fijn is om te voelen). In al deze scenes. Scenes van vriendschap. Scenes van liefde. Scenes van dansen. Scenes van drinken. Scenes van lopen. Scenes van sneeuw. Scenes van leven. Hoe voelbaar. Voor iedereen. Die in leven is. Een boek als een schittering, een glans, te zien, heel even, en dan weer weg. Maar je hebt het gezien. Je hebt het in handen gehouden. De kracht is dat Wolfe het niet onopgemerkt voorbij liet gaan.

Shira Wolfe Jugoslovenska Kinoteka

Jugoslovenska Kinoteka

  • Auteur: Shira Wolfe (Nederland, Verenigde Staten)
  • Soort boek: gedichten, poëzie
  • Taal: Engels, Servisch
  • Servische vertaling: Marko Mladenović
  • Uitgever: The New Menard Press
  • Verschijnt: 30 januari 2025
  • Prijs: € 24,99
  • Boek bestellen bij: Bol / Libris

Flaptekst van de dichtbundel van Shira Wolfe

In Jugoslovenska Kinoteka, Shira Wolfe’s cinematic poetry reads like scenes from a movie, describing a period of her life spent in Belgrade and traversing the Balkans – from Sarajevo to the Bay of Kotor, from Stara Planina to Mount Avala. Most of all, it is an ode to the Belgrade of her past and the relationships she formed there, constellating around that city and continuously reappearing elsewhere in encounters fuelled by synchronicity. In her world, cities become smells; statues can be read; and the boundaries between art and life, between self and other, are always blurred.

Jugoslovenska Kinoteka is published as a bilingual edition in English and Serbian. The Serbian translation is a collaborative effort by Shira Wolfe and Marko Mladenović.

Shira Wolfe is a Dutch-American writer, poet and translator from Amsterdam. After completing her masters in International Performance Research, with a project about Palestinian poet Mahmoud Darwish, she lived in Belgrade on and off between 2016 and 2021. She is the author of the self-published poetry trilogy Wider Than the Sky (2021), Wider Wings (2022) and Fallen Angel (2023), and contributed to the anthology Vreselijk verlangen. Een verzameling smachtende Mammoetjes (HetMoet Publishing, 2023). Shira leads poetry and writing workshops for asylum seekers in the Netherlands through the organisation De Vrolijkheid, and frequently collaborates with The Mystifiers, a socially engaged music collective. She is also a translator for the publication series Archival Textures.

Bijpassende boeken en informatie

Ivan Ivanji – Der alte Jude und das Meer

Ivan Ivanji Der alte Jude und das Meer recensie en informatie over de inhoud van de Servische roman. Op 30 augustus 2023 verschijnt uit uitgeverij Picus Verlag de Duitstalige roman van de uit Servië afkomstige en in Wenen woonachtige joodse schrijver. Er is geen Nederlandse vertaling van de roman verkrijgbaar of aangekondigd.

Ivan Ivanji Der alte Jude und das Meer recensie en informatie

Als de redactie het boek leest, kun je op deze pagina de recensie en waardering lezen van de roman Der alte Jude und das Meer. Het boek is geschreven door Ivan Ivanji. Daarnaast zijn hier gegevens van de uitgave en bestelmogelijkheden opgenomen. Bovendien kun je op deze pagina informatie lezen over de inhoud de nieuwe roman van de joodse Duitstalige Servische auteur Ivan Ivanji.

Ivan Ivanji Der alte Jude und das Meer Servische roman

Der alte Jude und das Meer

  • Auteur: Ivan Ivanji (Servië)
  • Soort boek: Servische roman
  • Taal: Duits
  • Uitgever: Picus Verlag
  • Verschijnt: 30 augustus 2023
  • Omvang: 172 pagina’s
  • Uitgave: gebonden boek
  • Prijs: € 22,00
  • Boek bestellen bij: Amazon 

Flaptekst van de nieuwe roman van Ivan Ivanji

Der Gymnasiallehrer Aaron lebt ein unspektakuläres Leben im jugoslawischen Belgrad. Er ist verheiratet, hat einen Sohn, und immer wieder mal auch Affären. Seine ganze Leidenschaft gilt dem Schwimmen im Meer. Bei einem seiner Aufenthalte an der Adriaküste spricht ihn ein wohlbeleibter, gut gelaunter Mann an, mit dem sich Aaron auch anfreundet.

Greg bietet dem gelangweilten Lehrer eine neue Aufgabe an: die Leitung einer Sommerakademie für Wissenschaftler. Aaron sagt zu, bezieht mit seiner Familie ein Häuschen am Meer und macht sich an die Arbeit. Eines Tages jedoch erhält er einen Anruf seines Sohnes, der in Not geraten ist. Greg wird dem Junior aus der Patsche helfen, aber nun steht Aaron in seiner Schuld.

Ivan Ivanji (Banat, 24 januari 1929) war unter anderem Journalist, Diplomat und Dolmetscher Titos. Romane, Essays, Erzählungen und Hörspiele. Er lebt als freier Schriftsteller und Übersetzer in Wien und Belgrad. Im Picus Verlag erschienen zahlreiche Romane, darunter Das Kinderfräulein, Der Aschenmensch von Buchenwald«, »Geister aus einer kleinen Stadt«, »Buchstaben von Feuer, seine Familiensaga Schlussstrich, Tod in Monte Carlo und »Hineni«. 2021 erschien Corona in Buchenwald.

Bijpassende boeken en informatie

Guido Snel – Negen steden

Guido Snel Negen steden recensie en informatie boek met reisverhalen in Europa van Wenen naar Istanbul. Op 26 april 2022 verschijnt bij uitgeverij De Arbeiderspers het nieuwe boek met reisverhalen van Guido Snel.

Guido Snel Negen steden recensie en informatie

Als de redactie het boek gelezen heeft, kun je op de pagina de recensie en waardering vinden van Negen steden, Europa van Wenen naar Istanbul. Het boek is geschreven door Guido Snel. Daarnaast zijn hier gegevens van de uitgave en bestelmogelijkheden opgenomen. Bovendien kun je op deze pagina informatie lezen over de inhoud van dit boek met reisverhalen uit negen Europese steden.

Guido Snel Negen steden Recensie

Negen steden

Europa van Wenen naar Istanbul

  • Schrijver: Guido Snel (Nederland)
  • Soort boek: reisverhalen
  • Uitgever: De Arbeiderspers
  • Verschijnt: 26 april 2022
  • Omvang: 544 pagina’s
  • Prijs: € 25 – € 30
  • Uitgave: paperback
  • Boek bestellen bij: Boekhandel / Bol

Flaptekst van het boek met reisverhalen over Europese steden

Bismarck voorspelde het decennia voordat de Eerste Wereldoorlog uitbrak: ‘Sollte es noch einmal zu einem Krieg in Europa kommen, wird er durch irgendeinen Unsinn auf dem Balkan ausgelöst werden’. Maar de Balkan is een problematisch begrip, in het Westen clichématig opgetuigd met negatieve, soms racistische associaties, zoals de zogenaamde endemische zelfdestructie van de hele regio, die in het leven zijn geroepen door reizigster Rebecca West in haar boek Black Lamb and Grey Falcon (1941). Guido Snel reisde de afgelopen jaren naar Wenen, Boedapest, Zagreb, Sarajevo, Srebrenica, Subotica, Novi Sad, Belgrado en Istanbul en nam een andere, veel meer gelaagde werkelijkheid waar.

Bijpassende boeken en informatie

Eduardo Halfon De Poolse bokser Recensie ∗∗∗∗

Eduardo Halfon De Poolse bokser recensie waardering en informatie over de inhoud van deze roman. In februari 2019 verschijnt bij Uitgeverij Wereldbibliotheek de verhalenroman van de uit Guatemala afkomstige schrijver Eduadro Halfor De Pools bokser.

Eduardo Halfon De Poolse bokser Recensie

Eduardo Halfon De Poolse bokser Recensie

Eduardo Halfon is één van de meest interessante opkomende schrijvers uit Latijns-Amerika. Zelf is hij in 1971 geboren in Guatemala. Maar je kunt hem met recht een werelburger noemen. Zijn grootouders zijn afkomstig uit Libanon, Syrië, Egypte en Polen. Bovendien leefden zijn overgrootouders in Oekraïne, Egypte, Palestina en Spanje. Alhoewel geboren in Guatemale woonde hij met zijn joodse ouders zo’n tien jaar lang in de Verenigde Staten.

Op zoek naar de eigen wortels die uitgespreid zijn over de hele wereld

De Poolse bokser is opgebouwd uit verschillende verhalen waarin de verteller op zoek gaat naar zijn eigen wortels op allerlei plekken in de wereld. Vaak verwarrende verhalen waarvan niet altijd duidelijk is waar ze heen gaan en wat de bedoeling is. Geschreven in een mooie en originele stijl, weet Halfon de lezer wel gelijk bij de lurven te pakken en pas weer los te laten als de laatste bladzijde gelezen is.

Boeiende verhalen die één geheel blijken te vormen

Als snel blijkt dat de verhalen verbanden met elkaar hebben. Figuren duiken in meerdere verhalen op en gebeurtenissen die onduidelijk blijven in het ene verhaal, krijgen meer duiding in een ander. Centraal staat de verteller die op zoek is naar zijn “joodse” wortels. Kortom het is een bundel waarin de verhalen uiteindelijk één geheel vormen. Zo sterk dat het boek zonder problemen ook een roman kan worden genoemd. In Nederland wordt het verhaal, over het algemeen vaak ondergewaardeerd. Volkomen ten onrechte. Lees De Poolse bokser en je weet waarom! Eduardo Halfon – De Poolse bokser is gewaardeerd met ∗∗∗∗ (uitstekend).

Eduardo Halfon – De Poolse bokser

  • Titel: De Poolse bokser
  • Schrijver: Eduardo Halfon (Guatemala)
  • Soort boek: psychologische roman
  • Origineel: El boxeador polaco (2008)
  • Nederlandse vertaling: Lisa Thunnissen
  • Uitgever: Wereldbibliotheek
  • Verschenen: februari 2019
  • Omvang: 256 pagina’s
  • Uitgave: Paperback / Ebook
  • Tags: familie, jodendomAuschwitz, Belgrado, concentratiekamp
  • Waardering∗∗∗∗ (uitstekend) Theo Jordaan

Eduardo Halfon Informatie

  • Volledige naam: Eduardo Halfon Tenenbaum
  • Geboren op 20 augustus 1971
  • Geboorteplaats: Guatemala-Stad, Guatemala
  • Discipline: schrijver
  • Boeken: romans, verhalen
  • Eduardo Halfon Boeken >

advertentie





Bijpassende Boeken en Informatie