Tag archieven: Russische roman

Oksana Vasjakina – Wond

Oksana Vasjakina Wond recensie en informatie over de inhoud van de Russische roman die in Rusland niet mag worden uitgegeven. Op 24 mei 2024 verschijnt bij Uitgeverij Van Oorschot de roman Wond van de Russische schrijfster Oksana Vasjakina. Hier lees je informatie over de inhoud van de roman, de schrijfster, de vertalers en over de uitgave.

Oksana Vasjakina Wond recensie

Bovendien is er aandacht voor de boekbespreking en recensie van Wond, de roman van de Russische schrijfster Oksana Vasjakina die in Rusland verboden is, zodra deze in de media verschijnen.

Oksana Vasjakina Wond

Wond

  • Auteur: Oksana Vasjakina (Rusland)
  • Soort boek: Russische roman
  • Nederlandse vertaling: Yolanda Bloemen, Seijo Epema
  • Uitgever: Van Oorschot
  • Verschijnt: 24 mei 2024
  • Omvang: 368 pagina’s
  • Uitgave: paperback / ebook
  • Prijs: € 29,85 / € 17,50
  • Boek bestellen bij: Bol / Libris

Flaptekst van de in Rusland verboden roman van Oksana Vasjakina

Een jonge vrouw gaat op reis van Moskou naar haar geboortestad in Siberië waar ze de as van haar moeder wil begraven, naast de graven van haar oma en tante. Tijdens haar reis onderzoekt ze haar jeugd, haar relatie met haar moeder, haar seksuele ontwikkeling als lesbische vrouw en haar weg naar het schrijverschap.

Wond is niet alleen een aangrijpend en boeiend reisverslag door hedendaags Rusland, het is vooral een zeer persoonlijk en intiem verslag van de worsteling van een dochter met de dood van haar moeder. In haar relaas weeft ze beschouwingen over schrijvers en kunstenaars van wie het werk haar raakt, zoals Annie Leibovitz en Louise Bourgeois. Oksana Vasjakina is zeer openhartig over lichamelijkheid, over ziekte en verval, over onbegrip en afstand tussen mensen, over seks en over haar eigen geestelijke worstelingen en depressies. Op indringende wijze laat ze zien hoe het is om in een maatschappij te leven die juist niet wil dat je eerlijk bent over jezelf. Vasjakina is een van de meest opvallende en gedurfde nieuwe stemmen in de Russische literatuur.

Wond mag niet in de Russische boekhandel worden verkocht vanwege het verbod op verspreiding van informatie over ‘niet-traditionele’ seksuele relaties.

Bijpassende boeken en informatie

Joeri Felsen – Bedrog

Joeri Felsen Bedrog recensie en informatie over de inhoud van de Russische roman in dagboekvorm. Op 18 april 2023 verschijnt bij uitgeverij Athenaeum de Nederlandse vertaling van de dagboekroman van de Russische schrijver Joeri Felsen.

Joeri Felsen Bedrog recensie en informatie

Als de redactie het boek leest, kun je op deze pagina de recensie en waardering vinden van Bedrog. Het boek is geschreven door Joeri Felsen. Daarnaast zijn hier gegevens van de uitgave en bestelmogelijkheden opgenomen. Bovendien kun je op deze pagina informatie lezen van de roman van de Russische auteur Joeri Felsen.

Joeri Felsen Bedrog recensie

Bedrog

  • Schrijver: Joeri Felsen (Rusland)
  • Soort boek: Russische roman
  • Origineel: Obman 
  • Nederlandse vertaling: Hans Bolland
  • Uitgever: Uitgeverij Athenaeum
  • Verschijnt: 18 april 2023
  • Omvang: 224 pagina’s
  • Uitgave: paperback
  • Prijs: € 23,99
  • Boek bestellen bij: Bol / Libris

Flaptekst van het boek van Joeri Felsen

Bedrog, dat in dagboekvorm is geschreven, begint met de aankondiging van de komst van Ljolja. De schrijver, een zakenman, kent haar alleen uit verhalen. Al voor hij haar ziet weet hij dat zij zijn grote liefde moet worden. Daarvoor stelt hij dan ook alles in het werk.

We lezen over een obsessieve liefde, over overspel, horecabezoek, een wat teleurstellend uitje naar Bretag­ne, halve ontmoetingen – en vooral over zelfinzicht.

Joeri Felsen, wiens werk nu pas wordt herontdekt, wordt geprezen als ‘de Russische Proust’. Dat heeft hij te dan­ken aan de constructie van zijn vaak lange zinnen en aan de nauwgezette introspectie waaraan hij zichzelf onder­werpt bij zijn beleving van de liefde – en aan de niets ontziende wijze waarop hij het karakter en handelen van zijn vriendin beschrijft en analyseert.

Bijpassende boeken en informatie

Sergej Dovlatov – Omtrekkende bewegingen

Sergej Dovlatov Omtrekkende bewegingen recensie en informatie over de inhoud van vier Russische romans. Op 9 maart 2023 verschijnt bij uitgeverij Van Oorschot Omtrekkende bewegingen met vier romans van de Russische schrijver Sergej Dovlatov, Vertaald door Robbert-Jan Henkes,

Sergej Dovlatov Omtrekkende bewegingen recensie en informatie

Als de redactie het boek leest, kun je op deze pagina de recensie en waardering vinden van Omtrekkende bewegingen. Het boek is geschreven door Sergej Dovlatov. Daarnaast zijn hier gegevens van de uitgave en bestelmogelijkheden opgenomen. Bovendien kun je op deze pagina informatie lezen van het boek met vier romans, Compromis, Die van ons, Ambacht en Filiaal van de Russische schrijver Sergej Dovlatov.

Sergej Dovlatov Omtrekkende bewegingen recensie

Omtrekkende bewegingen

Vier romans

  • Schrijver: Sergej Dovlatov (Rusland)
  • Soort boek; Russische roman
  • Nederlandse vertaling: Robbert-Jan Henkes
  • Uitgever: Van Oorschot
  • Verschijnt: 9 maart 2023
  • Omvang: 600 pagina’s
  • Uitgave: gebonden boek
  • Prijs: € 39,50
  • Boek bestellen bij: Bol / Libris

Flaptekst van het boek met vier romans van Sergej Dovlatov

Dovlatov is vanaf zijn ontijdige dood in 1990 razendsnel een van de populairste schrijvers in Rusland geworden. Dat heeft hij te danken aan de schijnbare eenvoud van zijn stijl, met zijn korte maar krachtige zinnen en laconieke toon, en aan de verhalen zelf, die bevolkt worden door verschoppelingen, criminelen, ongelukkigen en andere pechvogels.

Rode draad is Dovlatovs leven zelf, de schrijver die uitgegeven wil worden, waardoor alles wat hij schrijft het stempel van doorleefde waarachtigheid draagt. Als geen ander wist hij mensen te karakteriseren, wat hem niet altijd in dank werd afgenomen. Dovlatov schreef acht romans, die als radertjes in een uurwerk aaneengeschakeld zijn. Van dat achtluik is dit een vierluik. Het bevat zijn hilarische mislukkingen bij een Estse krant (Compromis), zijn familiegeschiedenis, vanaf zijn grootvader uit Vladivostok tot zijn in New York geboren zoon (Die van ons), een verslag van zijn pogingen uitgegeven te worden in Leningrad en de gebeurtenissen rond de krant die hij in New York begint (Ambacht), en ten slotte het verhaal van een literaire conferentie met geëmigreerde Russische schrijvers in Californië, dat ook vertelt over zijn eerste huwelijk in Leningrad (Filiaal).

Bijpassende boeken en informatie

Julia Khusainova – Lola voor altijd

Julia Khusainova Lola voor altijd recensie en informatie over de inhoud van de roman. Op 28 januari 2023 verschijnt bij uitgeverij Prometheus de debuutroman van de uit Rusland afkomstige schrijfster Julia Khusainova.

Julia Khusainova Lola voor altijd recensie en informatie

Als de redactie het boek leest, kun je op deze pagina de recensie en waardering vinden van de roman Lola voor altijd. Het boek is geschreven door Julia Khusainova. Daarnaast zijn hier gegevens van de uitgave en bestelmogelijkheden opgenomen. Bovendien kun je op deze pagina informatie lezen over de inhoud van de eerste roman van de Russisch-Nederlandse schrijfster Julia Khusainova.

Julia Khusainova Lola voor altijd recensie

Lola voor altijd

  • Schrijfster: Julia Khusainova (Rusland)
  • Soort boek: Russisch-Nederlandse roman
  • Uitgever: Prometheus
  • Verschijnt: 28 januari 2023
  • Omvang: 304 pagina’s
  • Uitgave: paperback / ebook
  • Prijs: € 22,99 / € 13,99
  • Boek bestellen bij: Bol / Libris

Flaptekst van de debuutroman van Julia Khusainova

Julia Khusainova neemt je mee naar een wereld die maar weinig mensen kennen: het exuberante Moskou, waar je om drie uur ’s nachts zowel een pistool voor Russische roulette als de nieuwe roman van Victor Pelevin kunt kopen. Maar ook de harde wereld van kleine Siberische oliestadjes, waar corrupte burgemeesters elkaar opvolgen, waar de biologieleraren ook muziekles geven en waar meisjes van vijftien zwanger worden van jongens van zestien.
Ontmoet een bont gezelschap aan personages die Rusland en Nederland op een subtiele manier verbinden. Een meisje uit Amsterdam-Noord dat houdt van Elvis Presley, Quentin Tarantino, zware shag en feesten tot diep in de nacht, en dat tijdens een undergroundparty een scheikundeprofessor verleidt. Een melancholische wiskundige uit Moskou die graag stiletto’s draagt en zich in bizarre liefdesavonturen stort met een geniale muzikant met een geheim, waar niemand, maar vooral zij niet, achter mag komen. Een sluwe private-equitydirecteur op de Zuidas die om drie uur ’s nachts praatjes maakt met willekeurige vrouwen om maar niet aan zijn eenzaamheid te hoeven te denken. Ze delen één ding: allemaal zijn ze doodsbang voor echte verbinding, terwijl ze zo naar liefde hunkeren.

Lola voor altijd is een uitbundige, groteske ode aan het leven en de liefde.

Julia Khusainova (1986) werd geboren in Jekaterinenburg (Rusland) en woont sinds 2005 in Nederland. Ze studeerde psychologie in Praag en communicatiemanagement in Amsterdam en werkt al geruime tijd in de financiële sector. In 2020 publiceerde ze haar eerste essay in TiradeLola voor altijd is haar debuutroman.

Bijpassende boeken en informatie

Sasja Sokolov – School voor zotten

Sasja Sokolov School voor zotten recensie en informatie over de inhoud van de Russische roman. Op 20 mei 2022 verschijnt bij uitgeverij Van Oorschot de Nederlandse vertaling van Школа для дураков, de roman uit 1976 van de Russische schrijver Sasja Sokolov.

Sasja Sokolov School voor zotten recensie en informatie

Als de redactie het boek gelezen heeft, kun je op de pagina de recensie en waardering vinden van de roman School voor zotten. Het boek is geschreven door Sasja Sokolov. Daarnaast zijn hier gegevens van de uitgave en bestelmogelijkheden opgenomen. Bovendien kun je op deze pagina informatie lezen over de inhoud van deze historische roman van de Tartaars Russische schrijfster Guzel Jachina.

Sasja Sokolov School voor zotten Recensie

School voor zotten

  • Schrijver: Sasja Sokolov (Rusland)
  • Soort boek: Russische roman
  • Origineel: Школа для дураков (1976)
  • Nederlandse vertaling: Gerard Cruys
  • Uitgever: Van Oorschot
  • Verschijnt: 20 mei 2022
  • Omvang: 240 pagina’s
  • Prijs: € 22,50 – € 27,50
  • Uitgave: paperback / ebook
  • Boek bestellen bij: Boekhandel / Bol

Flaptekst van de roman van Sasja Sokolov

School voor zotten is in de eerste plaats het verhaal van een ongewone held, een jonge bewoner van de ‘school voor zotten’, een inrichting voor geestelijk gehandicapten. De jongeman probeert in het reine te komen met de dood van zijn dierbare mentor (aardrijkskundeleraar Norvegov) en met zijn onbeantwoorde liefde voor zijn lerares Weta Arkadjevna. De roman staat bol van gepassioneerde en diepzinnige streams of consciousness. Herinneringen aan jeugdzomers vallen samen met het heden, de doden zijn nog in leven en de geliefde is alom aanwezig.

Je kunt het boek eveneens lezen als een metafoor voor het leven in de Sovjet-Unie, waar outsiders en dissidenten vaak in psychiatrische inrichtingen werden opgesloten. Maar het is ook een verhandeling over de aard van tijd en geheugen, of een poging met het illusoire wezen van de werkelijkheid om te gaan. Het boek heeft een complexiteit en schoonheid van stijl die zich kan meten met de werken van Faulkner en Nabokov.

Afwisselend lyrisch en filosofisch, geestig en verbijsterend doet School voor zotten alle verwachtingen die men normaal aan een roman verbindt teniet.

Bijpassende boeken en informatie

Russische Romans – Bekendste Romans uit Rusland

Russische romans bekendste romans uit Rusland. Wat zijn de bekendste Russische romans? Welke romans uit Rusland behoren tot de wereldliteratuur?

Russische romans bekendste romans uit Rusland

Op deze pagina is het overzicht te vinden beste beste en bekendste Russische roman. Daarnaast is er aandacht voor nieuwe Nederlandse vertalingen van romans uit Rusland.

Romans uit Rusland in nieuwe Nederlandse vertaling

School voor zotten

  • Schrijver: Sasja Sokolov (Rusland)
  • Sasja Sokolov School voor zotten RecensieSoort boek: Russische roman
  • Origineel: Школа для дураков (1976)
  • Nederlandse vertaling: Gerard Cruys
  • Uitgever: Van Oorschot
  • Verschijnt: 20 mei 2022
  • Omvang: 240 pagina’s
  • Prijs: € 22,50 – € 27,50
  • Uitgave: paperback / ebook
  • Boek bestellen bij: Boekhandel / Bol
  • Inhoud roman: School voor zotten is in de eerste plaats het verhaal van een ongewone held, een jonge bewoner van de ‘school voor zotten’, een inrichting voor geestelijk gehandicapten. De jongeman probeert in het reine te komen met de dood van zijn dierbare mentor (aardrijkskundeleraar Norvegov) en met zijn onbeantwoorde liefde voor zijn lerares Weta Arkadjevna. De roman staat bol van gepassioneerde en diepzinnige streams of consciousness. Herinneringen aan jeugdzomers vallen samen met het heden, de doden zijn nog in leven en de geliefde is alom aanwezig…lees verder >

001Boek-BestellenWolgakinderen

  • Schrijfster: Guzel Jachina (Rusland)
  • Guzel Jachina Wolgakinderen RecensieSoort boek: historische roman, Russische roman
  • Origineel: Deti moi
  • Nederlandse vertaling: Arthur Langeveld
  • Uitgever: Querido
  • Verschijnt: 21 april 2020
  • Omvang: 544 pagina’s
  • Uitgave: Paperback / Ebook
  • Inhoud roman: Jakob Bach leidt een eenvoudig leven als dorpsonderwijzer in het dorp Gnadenthal, een afgesloten samenleving van Duitse kolonisten in de weidse steppe langs de Wolga. Zijn leven verandert wanneer hem gevraagd wordt Klara, een boerendochter aan de andere oever, Duits te leren en hij op slag verliefd op haar wordt. Hun liefde kan echter niet ontsnappen aan de revolutie en de burgeroorlog…lees verder >

Beste en bekendste Russische romans

Alfabetische overzicht van de romans die behoren tot de wereldliteratuur.

Viktor Astafjev

1 mei 1924 – 29 november 2001


Michail Boelgakov

15 mei 1891 – 10 maart 1940


Ivan Boenin

10 oktober 1870 – 8 november 1953
Nobelprijs voor de Literatuur 1933


Fjodor Dostojevski

11 november 1821 – 9 februari  1881


Nikolaj Gogol

1 april 1809 – 4 maart 1852


Ivan Gontsjarov

18 juni 1812 – 27 september 1891

  • Oblomov (roman)
    Обломов (1958)

Boris Pasternak

10 februari 1890 – 30 mei 1960
Nobelprijs voor de Literatuur 1958


Aleksandr Poesjkin

6 juni 1799 – 29 juni 1837

  • Jevgeni Onegin (roman in verzen)
    Евге́ний Оне́гин (1825-1831)

Ivan Toergenjev

9 november 1818 – 3 september 1882


Leo Tolstoj

9 september 1828 – 20 november 1910


Bijpassende Boeken en Informatie

Yuri Buida – The Zero Train

Yuri Buida The Zero Train recensie en informatie over de inhoud van deze roman over de goelag tijdens de Stalinistische dictatuur in Rusland. In 2006 verscheen de Engelse vertaling van deze roman uit 1994 door de in Kaliningrad geboren schrijver Yuri Buida. Er is geen Nederlandse vertaling van de roman aangekondigd.

Yuri Buida The Zero Train Recensie en Informatie

Als de redactie het boek leest, kun je op deze pagina de recensie en waardering vinden van The Zero Train, geschreven door Yuri Buida. Daarnaast zijn hier gegevens van de uitgave en bestelmogelijkheden opgenomen. Bovendien kun je op deze pagina informatie lezen over de inhoud van deze roman van de in Kaliningrad geboren Russische schrijver Yuri Buida.

Yuri Buida The Zero Train Recensie001Boek-Bestellen

The Zero Train

  • Schrijver: Yuri Buida (Rusland)
  • Soort boek: Russische roman, sociale roman
  • Verschenen: 1994
  • Engelse vertaling: Oliver Ready
  • Uitgever: Dedalus Books
  • Verschenen: 2006
  • Omvang: 140 pagina’s
  • Uitgave: Paperback

Flaptekst van de roman van Yuri Buida

First published in 1993 and shortlisted for the Russian Booker Prize, Zero Train has enjoyed great success in Russia and in Europe. The Zero Train has the intensity of Dostoevsky and a love affair as touching as that of Doctor Zhivago.

The setting is Siding No 9, a remote Soviet railway settlement run by the secret police and serving the so-called Zero Train. The cargo of this sealed 100-wagon train is unknown to the employees of the siding as is the train’s provenance; some suspect something sinister and become obsessed by the mystery. The attempted disentanglement of the mystery, which leads to madness and murder, is at the heart of the novel. The train itself forms the basis of a dense web of symbols examining the nature of life lived in the service of an ideal neither known or understood, thus allowing The Zero Train to be read as a study of the ordinary individual under Stalin.

The novel begins with Don Domino, an old man, watching a now almost deserted settlement unable to comprehend in his gathering insanity that the track is no longer there and that the Zero Train has stopped passing through. The narrative continues as a series of flashbacks which draw the reader into his life and the mysteries of the Line.

Duitse vertaling van de roman

001Boek-BestellenNullurhrzug

  • Schrijver: Juri Buida (Rusland)
  • Juri Buida Nullurhrzug Recensie Roman uit KaliningradSoort boek: Russische roman, sociale roman
  • Verschenen: 1994
  • Duitse vertaling: Ganna-Maria Braungardt
  • Uitgever: Aufbau Verlag
  • Verschijnt: 10 maart 2020
  • Omvang: 142 pagina’s
  • Uitgave: Gebonden Boek
  • Inhoud roman: Die Siedlung Nummer 9 ist ein kleines Glied in der endlosen Kette des Gulag-Systems. Ihre Einwohner haben nur eine Aufgabe: Sie müssen täglich um null Uhr einen rätselhaften Zug passieren lassen. Niemand weiß, wohin er fährt, und was er in seinen plombierten Güterwagen befördert. Die Leute leben ihren Alltag, trotz Hunden und Stacheldraht. So verdreht die schöne, verheiratete Jüdin Esphira allen Männern den Kopf…lees verder >

Bijpassende boeken en informatie

Guzel Jachina – Wolgakinderen

Guzel Jachina Wolgakinderen recensie en informatie over de inhoud van deze Russische historische roman. Op 21 april 2020 verschijnt bij Uitgever Querido de Nederlandse vertaling van de roman van de Russische schrijfster Guzel Jachina.

Guzel Jachina Wolgakinderen Recensie en Informatie

Als de redactie het boek gelezen heeft, kun je op de pagina de recensie en waardering vinden van Wolgakinderen, het boek van Guzel Jachina. Daarnaast zijn hier gegevens van de uitgave en bestelmogelijkheden opgenomen. Bovendien kun je op deze pagina informatie lezen over de inhoud van deze historische roman van de Tartaars Russische schrijfster Guzel Jachina.

Guzel Jachina Wolgakinderen Recensie001Boek-Bestellen

Wolgakinderen

  • Schrijfster: Guzel Jachina (Rusland)
  • Soort boek: historische roman, Russische roman
  • Origineel: Deti moi
  • Nederlandse vertaling: Arthur Langeveld
  • Uitgever: Querido
  • Verschijnt: 21 april 2020
  • Omvang: 544 pagina’s
  • Uitgave: Paperback / Ebook

Flaptekst van de roman van Guzel Jachina

Jakob Bach leidt een eenvoudig leven als dorpsonderwijzer in het dorp Gnadenthal, een afgesloten samenleving van Duitse kolonisten in de weidse steppe langs de Wolga. Zijn leven verandert wanneer hem gevraagd wordt Klara, een boerendochter aan de andere oever, Duits te leren en hij op slag verliefd op haar wordt. Hun liefde kan echter niet ontsnappen aan de revolutie en de burgeroorlog: plunderende bandieten verkrachten Klara. Wanneer zij de geboorte van haar dochter niet overleeft, verliest Bach voorgoed zijn spraakvermogen. Hoe kan hij, stom en helemaal alleen, het pasgeboren kind tegen de buitenwereld beschermen?

Tegen de achtergrond van de Russische geschiedenis, met de hongersnood van 1933, de Stalin-terreur en de deportatie van de Wolga-Duitsers in 1940, creëert Guzel Jachina een bijzondere wereld vol levensechte mensen en onverwachte ontwikkelingen.

Bijpassende Boeken en Informatie

Leonid Andrejev – De zeven gehangenen

Leonid Andrejev De zeven gehangenen recensie en informatie over de inhoud van deze Russische roman. Op 17 september 2019 verscheen bij Uitgeverij Thomas Rap de Nederlandse vertaling van de roman van de Russische schrijver Leonid Andrejev.

Leonid Andrejev De zeven gehangenen Recensie en Informatie

Als de redactie het boek gelezen heeft, kun je op deze pagina de recensie en waardering vinden van De zeven gehangenen van Leonid Andrejev. Daarnaast zijn hier gegevens van de uitgave en bestelmogelijkheden opgenomen. Bovendien kun je op deze pagina informatie lezen over de inhoud van deze Russische roman uit 1908 van Leonid Andrejev.

Leonid Andrejev De zeven gehangenen Recensie

De zeven gehangenen

  • Schrijver: Leonid Andrejev (Rusland)
  • Soort boek: Russische roman, psychologische roman
  • Origineel: Рассказ о семи повешенных (1908)
  • Nederlandse vertaling: Jan Robert Braat
  • Uitgever: Thomas Rap
  • Verschenen: 17 september 2019
  • Omvang: 128 pagina’s
  • Uitgave: Gebonden Boek / Ebook


Flaptekst van de Russische roman

In dit hartverscheurende verhaal worden de laatste dagen beschreven vanzeven gevangenen in het tsaristische Rusland die de doodstraf hebben gekregen: vijf mislukte huurmoordenaars, een boerenknecht die zijn werkgeververmoordde en een gewelddadige dief. Zeven mensen die in de rechtbank hun vonnis aanhoren en in kleine kerkers hun laatste dagen slijten in afwachting van het huiveringwekkende einde dat hen wacht.

Zelden komen menselijke emoties als angst, eenzaamheid en wanhoop zodichtbij. Het verhaal grijpt je bij de strot en laat je niet meer los. Andrejev schreef met De zeven gehangenen een nog altijd levensechte novelle die jedoor haar duistere schoonheid en onverbiddelijkheid onder de huid gaat zitten.

Bijpassende Boeken en Informatie

Fjodor Dostojevski Misdaad en straf Hans Boland vertaling

Fjodor Dostojevski Misdaad en straf Hans Boland nieuwe vertaling in de Russische Bibliotheek van Van Oorschot. Op 26 februari 2019 is als deel 5 in de Russische Bibliotheek de nieuwe vertaling van Hans Boland van Fjodor Dostojevski – Misdaad en straf verschenen.

Fjodor Dostojevski Misdaad en straf Hans Boland Vertaling

Fjodor Dostojevski Misdaad en straf Hans Boland Nieuwe Vertaling

Hans Boland (1951) vertaalde onder andere het Verzameld werk van Alexandr Poesjkin, waaruit hij een omvangrijke bloemlezing samenstelde voor de Russische Bibliotheek (verschijning augustus). Zijn vertalingen van Dostojevski (Duivels) en Tolstoj (Anna Karenina) werden alom geprezen. Hij ontving er de Filter Vertaalprijs en de Martinus Nijhoffprijs voor.

Fjodor Dostojevski – Misdaad en straf

  • Titel: Misdaad en straf
  • Schrijver: Fjodor Dostojevski (Rusland)
  • Soort boek: Russische roman
  • Origineel: Преступление и наказание (1866)
  • Nederlandse vertaling: Hans Boland
  • Uitgever: Van Oorschot, Russische Bibliotheek 5
  • Verschenen: 26 februari 2019
  • Omvang: 576 pagina’s
  • Uitgave: Gebonden Boek

Hans Boland bij De Wereld Draait Door

Inhoud Fjodor Dostojevski Misdaad en straf

Bij de verschijning van Misdaad en straf in 1864 geldt Dostojevski in eigen land al twintig jaar als een van de meest vooraanstaande levende schrijvers, maar pas met deze eerste vuistdikke roman zal hij de wereld veroveren. Het is het verhaal van een ‘verdoolde moordenaar’ en een ‘heilige hoer’. Bij de eerste, Rodion Raskolnikov, gaat het om een nobele, arme student die wordt verblind door het proto-nazistische denkbeeld van de Übermensch en daarin de rechtvaardiging vindt voor een roofmoord op een rijk maar akelig oud mens. Zijn ziel wordt gered – althans, dat hoopt de lezer als hij het boek uit heeft – door Sonja, een Petersburgse kindhoer.

Bijpassende Boeken en Informatie