Tag archieven: Moeder-Dochter Relatie

Wytske Feddema – Ursula

Wytske Feddema Ursula recensie en informatie over de inhoud van het boek met een literaire portret van haar moeder. Op 18 april 2024 verschijnt bij Meridiaan Uitgevers het boek van Wytske Feddema. Hier lees je informatie over de inhoud van het boek, de schrijfster en over de uitgave.

Wytske Feddema Ursula recensie

Als er in de media een boekbespreking of recensie verschijnt van Ursula, een ongekend leven, geschreven door Wytske Feddema, dan besteden we er op deze pagina aandacht aan.

Wytske Feddema Ursula

Ursula

Een ongekend leven

  • Auteur: Wytske Feddema (Nederland)
  • Soort boek: literaire non-fictie, portret
  • Uitgever: Meridiaan Uitgevers
  • Verschijnt: 18 april 2024
  • Omvang: 340 pagina’s
  • Uitgave: paperback / ebook
  • Prijs: € 24,99 / € 12,99
  • Boek bestellen bij: Bol / Libris

Flaptekst van het boek van Wytske Feddema over haar moeder

Ursula wordt in Duitsland geboren aan de vooravond van het bombardement op Rotterdam. Als ze twintig is, vertrekt ze naar haar grote liefde in Amsterdam. Voor Ursula lijken haar Duitse wortels amper te hebben bestaan en hooguit een paar flarden van haar verleden sijpelen door in haar leven in Nederland.

Wytske Feddema besluit om haar moeders verleden te ontrafelen en stuit tijdens haar zoektocht op zorgzame mannen en krachtige vrouwen. Trouwe en overspelige vrouwen. Vrouwen die hun kinderen wel wilden troosten, maar niet wisten hoe. Moeders, uit liefde getrouwd, uit nood getrouwd, ongetrouwd.

Ze komt te weten dat Ursula opgroeit tussen de verzwegen verhalen van ouders, grootouders en overgrootouders, in een familie waarin grote geheimen de norm waren, de liefde leidend was en overspel bijna vanzelfsprekend. Onverwerkte pijn werd stilzwijgend van generatie op generatie doorgegeven.

De oorsprong van Ursula’s onvermogen om zacht te zijn naar haar kinderen toen ze wat groter waren, lag besloten in de levens van de vrouwen in de familielijn. Door de Tweede Wereldoorlog werd over al het zwijgen een extra laag beton gegoten.

Bijpassende boeken

Genevieve Kingston – Heb ik je ooit verteld

Genevieve Kingston Heb ik je ooit verteld recensie en informatie over de inhoud van de memoir. Op 10 mei 2024 verschijnt bij uitgeverij Cargo de memoir van de Amerikaanse toneelschrijfster Genevieve Kingston. Hier lees je informatie over de inhoud van het boek, de schrijfster, de vertaler en over de uitgave.

Genevieve Kingston Heb ik je ooit verteld recensie

Als er in de media een boekbespreking of recensie verschijnt van Heb ik je ooit verteld, de memoir van de Amerikaanse schrijfster Genevieve Kingston, dan besteden we er op deze pagina aandacht aan.

  • “In her debut memoir, UC Berkeley alum Genevieve Kingston expands on her Modern Love essay about a series of gifts that her late mother left behind in anticipation of birthdays and milestones that she’d never witness.” (San Francisco Chronicle)

Genevieve Kingston Heb ik je ooit verteld

Heb ik je ooit verteld

Hoe ik mijn leven lang brieven van mijn overleden moeder ontving

  • Auteur: Genevieve (Gwen) Kingston (Verenigde Staten)
  • Soort boek: memoir
  • Origineel: Did I Ever Tell You? (2024)
  • Nederlandse vertaling: Caecile de Hoog
  • Uitgever: Cargo
  • Verschijnt: 10 mei 2024
  • Omvang: 336 pagina’s
  • Uitgave: paperback / ebook
  • Prijs: € 24,99 / € 12,99
  • Boek bestellen bij: Bol / Libris

Flaptekst van de memoir van Genevieve Kingston

Als Genevieve (Gwen) nog maar drie jaar oud is, wordt er bij haar moeder terminale kanker geconstateerd. Als door een wonder leeft haar moeder nog acht jaar, en in die tijd vult ze een kist met cadeaus en brieven voor Gwen, voor elke belangrijke mijlpaal en voor elke verjaardag tot haar dertigste: de dag dat ze haar middelbareschooldiploma krijgt, de dag dat Gwen haar rijbewijs haalt. Gwen is nu in de dertig en als Heb ik je ooit verteld begint, zijn er nog drie ongeopende cadeaus: verloving, huwelijk en eerste baby. Twee decennia na haar moeders overlijden zorgen de bijzondere cadeaus nog steeds voor een innig contact.

Dit boek is niet alleen een prachtig geschreven moeder-dochterverhaal. Het is ook het verhaal van een familie die wordt verscheurd door rouw en geestesziekten, en van een jonge vrouw die daartussen haar weg probeert te vinden. Bovendien is het een boek over familie en nalatenschap, een boek dat nadrukkelijk verklaart dat liefde sterker is dan de dood.

Bijpassende boeken

Kao Kalia Yang – Where Rivers Part

Kao Kalia Yang Where Rivers Part recensie en informatie memoir van de in Thailand geboren Amerikaanse schrijfster. Op 19 maart 2024 verschijnt bij Atria Books de memoir over haar moeder van schrijfster Kao Kalia Yang die op zesjarige leeftijd samen met haar gezin vluchtte uit Thailand. Hier lees je informatie over de inhoud van het boek, de schrijfster en over de uitgave. Er is geen Nederlandse vertaling van het boek verkrijgbaar of aangekondigd.

Kao Kalia Yang Where Rivers Part recensie

Als er een boekbespreking of recensie van Where Rivers Part, A Story of My Mother’s life van Kao Kalia Yang in de media verschijnen besteden we er hier aandacht aan.

  • “Yang keeps readers as close as possible to Tswb’s perspective, treating her history and hardships with care. Where Rivers Part is a sensitive, unforgettable account of one mother’s immeasurable strength and love for her family.” (Esquire)
  • “Yang’s memoirs of Hmong life, traditions and displacement are not just powerful additions to the canon of immigrant literature — they are powerful books about life itself.” (San Francisco Chronicle)

Kao Kalia Yang Where Rivers Part

Where Rivers Part

A Story of My Mother’s Life

  • Auteur: Kao Kalia Yang (Verenigde Staten)
  • Soort boek: memoir
  • Taal: Engels
  • Uitgever: Atria Books
  • Verschijnt: 19 maart 2024
  • Omvang: 336 pagina’s
  • Uitgave: gebonden boek / ebook
  • Prijs: $28,99 / $14,99
  • Boek bestellen bij: Bol / Libris

Flaptekst van de memoir van de Thais-Amerikaanse schrijfster Kao Kalia Yang

A mesmerizing and hauntingly beautiful memoir about a Hmong family’s epic journey to safety told from the perspective of the author’s incredible mother who survived, and helped her family escape, against all odds.

Born in 1961 in war-torn Laos, Tswb’s childhood was marked by the violence of America’s Secret War and the CIA recruitment of the Hmong and other ethnic minorities into the lost cause. By the time Tswb was a teenager, the US had completely vacated Laos, and the country erupted into genocidal attacks on the Hmong people, who were labeled as traitors. Fearing for their lives, Tswb and her family left everything they knew behind and fled their village for the jungle.

Perpetually on the run and on the brink of starvation, Tswb eventually crossed paths with the man who would become her future husband. Leaving her own mother behind, she joined his family at a refugee camp, a choice that would haunt her for the rest of her life. Eventually becoming a mother herself, Tswb raised her daughters in a state of constant fear and hunger until they were able to emigrate to the US, where the determined couple enrolled in high school even though they were both nearly thirty, and worked grueling jobs to provide for their children.

Now, her daughter, Kao Kalia Yang, reveals her mother’s astonishing saga with tenderness and unvarnished clarity, giving voice to the countless resilient refugees who are often overlooked as one of the essential foundations of this country. Evocative, stirring, and unforgettable, Where Rivers Part is destined to become a classic.

Bijpassende boeken

Karin Smirnoff – Mijn moeder

Karin Smirnoff Mijn moeder recensie en informatie over de inhoud van de Zweedse roman, Op 6 augustus 2024 verschijnt bij uitgeverij Querido de roman van de Zweedse schrijfster Karin Smirnoff. Hier lees je informatie over de inhoud van de roman, de schrijfster, de vertaler en over de uitgave.

Karin Smirnoff Mijn moeder recensie

Als er een boekbespreking of recensie van Mijn moeder, het boek van de Zweedse schrijfster Karin Smirnoff in de media verschijnt dan besteden we er op deze pagina aandacht aan.

Karin Smirnoff Mijn moeder

Mijn moeder

  • Auteur: Karin Smirnoff (Zweden)
  • Soort boek: Zweedse roman
  • Origineel: Vi for upp med mor (2019)
  • Nederlandse vertaling: Bart Kraamer
  • Uitgever: Querido
  • Verschijnt: 6 augustus 2024
  • Omvang: 368 pagina’s
  • Uitgave: paperback / ebook
  • Prijs: € 24,99
  • Boek bestellen bij: Bol / Libris

Flaptekst van de roman van Karin Smirnoff

De moeder van Jana en Broer is dood en zal worden begraven in haar geboortedorp in Noord-Zweden. De tweeling ontdekt al snel dat het leven in Kukkojärvi anders is dan ze hadden verwacht als ze haar huis erven. Het huis wordt bewoond door huurders die niet willen verhuizen, en die leven volgens strikte religieuze regels. Jana is vanaf het begin wantrouwend, maar Broer voelt zich aangetrokken tot de hechte dorpsgemeenschap, waar de nadruk ligt op gezinswaarden en mannelijke overheersing. Jana moet de strijd aangaan om niet alleen het huis maar ook haar broer terug te winnen, terwijl ze tegelijkertijd probeert haar destructieve relatie te beëindigen.

Mijn moeder (het vervolg op Karin Smirnoffs veelgeprezen debuut Mijn broer) is een weergaloos geschreven rauw en warm verhaal over Jana Kippo en het leven in een Zweeds dorp met duistere geheimen.

Karin Smirnoff Mijn broer RecensieKarin Smirnoff (Zweden) – Mijn broer
Zweedse psychologische roman
Uitgever: Querido
Verschijnt: 24 augustus 2021

Bijpassende boeken en informatie

Kristien Hemmerechts – Van ver gekomen

Kristien Hemmerechts Van ver gekomen. Op 29 februari 2024 verschijnt bij uitgeverij De Geus het nieuwe boek van de Vlaamse schrijfster Kristien Hemmerechts. Hier leest je informatie over de inhoud en uitgave van het boek. 

Kristien Hemmerechts Van ver gekomen recensie

Ook is er aandacht voor de boekbespreking en recensie van Van ver gekomen, het nieuwe boek van Kristien Hemmerechts, zodra deze in de media verschijnen.

Kristien Hemmerechts boeken en informatie

Kristien Hemmerechts is op 27 augustus 1955 geboren in Brussel. Ze studeerde Romeinse filologie aan de Katholieke Universiteit Leuven campus Brussel.

Als schrijfster debuteerde ze in 1986 met een drietal Engelstalige verhalen in een bundel die werd uitgegeven bij de gerenommeerde uitgever Faber and Faber. Haar debuutroman in het Nederlands, Een zuil van zout, verscheen in 1987. Inmiddels heeft ze zo’n dertig romans, novellen en verhalenbundels geschreven waarvan Ik ben Emma uit 2020 de laatste is. Daarnaast publiceert ze in de afglopen jaren met regelmaat non-fictie boeken zoals Het verdriet van Vlaanderen, Op pad met Hein en Toon, tweeling van de collaboratie, in 2019 en Hubertina in 2022. In haar nieuwste boek waarover je hier uitgebreide informatie kunt lezen, reflecteert Kristien Hemmerechts op de recente dood van haar moeder en zus.

Kristien Hemmerechts Van ver gekomen

Van ver gekomen

  • Auteur: Kristien Hemmerechts (België)
  • Soort boek: memoir, non-fictie
  • Uitgever: De Geus
  • Verschijnt: 6 februari 2024
  • Omvang: 192 pagina’s
  • Uitgave: paperback
  • Prijs: € 20,00
  • Boek bestellen bij: Bol / Libris

Flaptekst van het nieuwe boek van Kristien Hemmerechts

Naar aanleiding van het overlijden van haar zus en haar moeder, respectievelijk op 18 en 20 oktober 2022, probeert Kristien Hem­merechts haar complexe relatie met hen te ontrafelen. Hoe be­palend ook, die relatie heeft haar niet verhinderd om met vallen en opstaan haar eigen weg te banen, én nieuwe banden te smeden, o.a. met ‘vervangzussen’. In het levensverhaal van de veelvuldig gelauwerde documen­tairemaakster Heddy Honigmann (1951-2022), met wie ze bevriend was en sa­menwerkte, herkent ze veel van zichzelf. Geleidelijk aan heeft ze haar angst voor mensen leren overwinnen. ‘Ik ben een vertrouwende,’ zegt ze met een vleu gje zelfspot.

Kristien Hemmerechts woont sinds drie jaar opnieuw de mis bij. Het was alsof iemand – God? – langdurig op haar schouder tikte. Ze mepte de hand weg, ze wilde zelfs niet geloven dat die hand er was. Uiteindelijk gaf ze zich gewonnen. Ze stond zichzelf toe de verbondenheid met God te voelen, en vond liefde, rust en kracht.

Bijpassende boeken

Oksana Vasjakina – Wond

Oksana Vasjakina Wond recensie en informatie over de inhoud van de Russische roman die in Rusland niet mag worden uitgegeven. Op 24 mei 2024 verschijnt bij Uitgeverij Van Oorschot de roman Wond van de Russische schrijfster Oksana Vasjakina. Hier lees je informatie over de inhoud van de roman, de schrijfster, de vertalers en over de uitgave.

Oksana Vasjakina Wond recensie

Bovendien is er aandacht voor de boekbespreking en recensie van Wond, de roman van de Russische schrijfster Oksana Vasjakina die in Rusland verboden is, zodra deze in de media verschijnen.

Oksana Vasjakina Wond

Wond

  • Auteur: Oksana Vasjakina (Rusland)
  • Soort boek: Russische roman
  • Nederlandse vertaling: Yolanda Bloemen, Seijo Epema
  • Uitgever: Van Oorschot
  • Verschijnt: 24 mei 2024
  • Omvang: 368 pagina’s
  • Uitgave: paperback / ebook
  • Prijs: € 29,85 / € 17,50
  • Boek bestellen bij: Bol / Libris

Flaptekst van de in Rusland verboden roman van Oksana Vasjakina

Een jonge vrouw gaat op reis van Moskou naar haar geboortestad in Siberië waar ze de as van haar moeder wil begraven, naast de graven van haar oma en tante. Tijdens haar reis onderzoekt ze haar jeugd, haar relatie met haar moeder, haar seksuele ontwikkeling als lesbische vrouw en haar weg naar het schrijverschap.

Wond is niet alleen een aangrijpend en boeiend reisverslag door hedendaags Rusland, het is vooral een zeer persoonlijk en intiem verslag van de worsteling van een dochter met de dood van haar moeder. In haar relaas weeft ze beschouwingen over schrijvers en kunstenaars van wie het werk haar raakt, zoals Annie Leibovitz en Louise Bourgeois. Oksana Vasjakina is zeer openhartig over lichamelijkheid, over ziekte en verval, over onbegrip en afstand tussen mensen, over seks en over haar eigen geestelijke worstelingen en depressies. Op indringende wijze laat ze zien hoe het is om in een maatschappij te leven die juist niet wil dat je eerlijk bent over jezelf. Vasjakina is een van de meest opvallende en gedurfde nieuwe stemmen in de Russische literatuur.

Wond mag niet in de Russische boekhandel worden verkocht vanwege het verbod op verspreiding van informatie over ‘niet-traditionele’ seksuele relaties.

Bijpassende boeken en informatie

Caro Van Thuyne – Bloedzang

Caro Van Thuyne Bloedzang recensie en informatie over de inhoud van de nieuwe Vlaamse roman. Op 16 november 2023 verschijnt bij uitgeverij Koppernik de nieuwe roman van de Vlaamse auteur Caro Van Thuyne met als titel Bloedzang.

Caro Van Thuyne Bloedzang recensie en informatie

Caro Van Thuyne is in 1970 geboren in België. De Vlaamse schrijfster woont en werkt in het Houtland, dicht bij de kust in West-Vlaanderen.

Ze debuteerde in september 2018 met de verhalenbundel Wij, het schuim die bij Uitgeverij Podium verscheen en goed werd ontvangen. Haar debuutroman Lijn van wee en wens verscheen in 2021 en werd door onze redactie gewaardeerd met ∗∗∗∗∗ (zeer goed). En op 26 november 2023 verschijnt haar nieuwe en tweede roman waarover je op deze pagina boekbesprekingen, de recensie en uitgebreide informatie kunt lezen.

Caro Van Thuyne Bloedzang recensie

Bloedzang

  • Auteur: Caro Van Thuyne (België)
  • Soort boek: Vlaamse roman
  • Uitgever: Koppenik
  • Verschijnt: 16 november 2023
  • Omvang: 428 pagina’s
  • Uitgave: paperback 
  • Prijs: € 24,50
  • Boek bestellen bij: Bol / Libris

Flaptekst van de nieuwe roman van Caro Van Thuyne

De wereld van moeders en dochters is er een van symbiose en scheiding, van eerste liefde en eerste verlating, van wederzijdse noden, veel te grote noden. Een wereld ook van vertellingen en stiltes en al wat onuitgesproken blijft. Maar wat gebeurt er als een moeder haar taal verliest, en de dochter zich haar vroegste moedertaal herinnert?

Zoeken en tastend baant Caro Van Thuyne zich een weg door nachtmerries en onmacht, door foto’s en spiegels, door sprookjes, mythes en scheppingsverhalen, door taal, pijn woede en bevrijding. Met Bloedzang heeft ze in haar rijke en zintuiglijke stijl en met haar karakteristieke animisme het verzengende verhaal geschreven van een docjhter die haar moeder wil bevrijden om ook zichzelf te kunnen bevrijden.

Caro Van Thuyne (1970) leeft en schrijft in het Houtland achter de Vlaamse kust. In 2018 debuteerde ze met de verhalenbundel Wij, het schuim, die op de longlist van de ANV Debutantenprijs en op de shortlist van de Anton Wachterprijs stond. Haar debuutroman Lijn van wee en wens is verschenen  in 2021 en werd bekroond met De Bronzen Uil.

Bijpassende boeken en informatie

Annie Ernaux – Een vrouw

Annie Ernaux Een vrouw. Op 24 oktober 2023 verschijnt bij uitgeverij De Arbeiderspers de heruitgave van de Nederlandse vertaling door Geerten Meijsing van Une femme uit 1988 van de Franse schrijfster en Nobelprijswinnares Annie Ernaux. Er wordt op deze pagina ook aandacht besteed aan de recensie en boekbespreking van het boek.

Annie Ernaux Een vrouw

Annie Ernaux wordt op 1 september 1940 geboren in Lillebonne in Frankrijk als Annie Thérèse Blanche Duchesne. Ze groeide op in Yvetot in Normandië in een arbeidersgezin. Ze studeerde romanistie aan de Universiteiten van Rouen en Bordeaux. In 1964 trouwde ze met Philippe Ernaux waarvan ze in 1985 scheidde. Ze kregen twee kinderen. Na de scheiding bleef ze de naam Ernaux gebruiken.

Het werk van Annie Ernaux is diverse malen bekroond met belangrijke literaire prijzen. En in 2022 ontving ze de Nobelprijs voor de Literatuur voor de moed en de klinische scherpte waarmee ze de wortels, vervreemdingen en collectieve beperkingen van de persoonlijke herinnering blootlegt.

In 1974 debuteerde Annie Ernaux met Les Armoires vides (Lege kasten). Het werk kenmerkt zich door een autobiografische inhoud en de boeken zijn over het algemeen kort en bondig. Van het persoonlijke boek Une femme dat oorspronkelijk in 1988 verscheen en werd vertaald door de Nederlandse schrijver Geerten Meijsing, kun je hier alle informatie lezen. Haar laatste Le jeune homme (De jongeman) verscheen in 2022.

Annie Ernaux Een vrouw

Een vrouw

  • Auteur: Annie Ernaux (Frankrijk)
  • Soort boek: Franse literatuur
  • Origineel: Une femme (1988)
  • Nederlandse vertaling: Geerten Meijsing
  • Uitgever: De Arbeiderspers
  • Verschijnt: 24 oktober 2023
  • Omvang: 96 pagina’s
  • Uitgave: paperback
  • Prijs: € 17,50
  • Boek bestellen bij: Bol / Libris

Flaptekst van de roman Een vrouw van Annie Ernaux

“Mijn moeder is gestorven op maandag 7 april 1986 in het bejaardencentrum van Pontoise, waar ik haar twee jaar geleden had geplaatst.”

Deze nuchtere beginzin noteert Annie Ernaux een week na de dood van ‘de enige vrouw die werkelijk iets voor mij betekend heeft’. Ze gaat door met schrijven in de hoop dat het iets oplevert ‘op het raakvlak van het persoonlijke en algemene, van de mythe en de geschiedenis.’ Het resultaat is een tekst die, in droge en concrete taal, een heel persoonlijke en universele smart onthult.

Annie Ernaux De plekAnnie Ernaux (Frankrijk) – De plek
Franse roman
Uitgever: De Arbeiderspers
Verschijnt: 17 oktober 2023

Annie Ernaux Alleen maar hartstochtAnnie Ernaux (Frankrijk) – Alleen maar hartstocht
Franse roman
Uitgever: De Arbeiderspers
Verschijnt: 17 oktober 2023

Bijpassende boeken en informatie

Evi Hanssen – Traag naar de hemel

Evi Hanssen Traag naar de hemel recensie en informatie over de inhoud van het boek. Op 23 oktober 2023 verschijnt bij Uitgeverij Horizon het nieuwe boek van de Vlaamse tv-presentatrice Evi Hanssen.

Evi Hanssen Traag naar de hemel recensie en informatie

Als de redactie het boek leest, kun je op deze pagina de recensie en waardering vinden van Traag naar de hemel. Het boek is geschreven door Evi Hansen. Daarnaast zijn hier gegevens van de uitgave en bestelmogelijkheden opgenomen. Bovendien kun je op deze pagina informatie lezen over de inhoud van het boek over de moeder van Evi Hanssen die op 14 maart 2023 overleed aan borstkanker.

Evi Hanssen Traag naar de hemel recensie

Traag naar de hemel

  • Auteur: Evi Hanssen (België)
  • Soort boek: non-fictie
  • Uitgever: Horizon
  • Verschijnt: 23 oktober 2023
  • Omvang: 240 pagina;s
  • Uitgave: paperback / ebook / luisterboek
  • Prijs: € 22,99 / € 9,99 / € 12,99
  • Boek bestellen bij: Bol / Libris

Flaptekst van het boek van Evi Hanssen over haar moeder

‘De beestjes zijn terug. Deze keer ga ik er niet meer van genezen.’ In het voorjaar van 2021 kreeg Evi Hanssen van haar mama te horen dat haar borstkanker was uitgezaaid. Op 14 maart 2023 zou Arlette sterven. Maar dat wisten ze toen nog niet. Terwijl Arlette steeds zieker werd, blikten moeder en dochter samen terug, beleefden ze ontelbare mooie momenten en namen ze intens afscheid. Arlette leefde nog 22 maanden volop tot ze koos voor een zachte dood en traag naar de hemel ging. Nu ze er niet meer is, probeert Evi te rouwen in een leven zonder moeder.

Evi Hanssen (1978) is een populaire radio- en tv-persoonlijkheid en columniste in Vlaanderen en Nederland. In 2020 verscheen haar eerste boek, Ergens onderweg. Samen met Jutta Borms en Hilde De Baerdemaker maakte ze de podcast ‘Nog 9 minuten’ en de boeken Nog 9 minuten. Inspiratie voor meditatie en Nog 9 minuten. Meditatie voor kinderenSinds ik niet meer drink werd een bestseller in Nederland en België.

Bijpassende boeken en informatie

Evi Hanssen Sinds ik niet meer drink RecensieEvi Hanssen (België) – Sinds ik niet meer drink
non-fictie
Uitgever: Horizon
Verschijnt: 22 november 2022

Chantal Akerman – Mijn moeder lacht

Chantal Akerman Mijn moeder lacht. Op 28 maart 2024 verschijnt bij uitgeverij Koppenik de Nederlandse vertaling van Ma mère rit van de Belgische filmregisseur Chantal Akerman. Hier lees je informatie over de inhoud van het boek en over de uitgave. Daarnaast is er aandacht voor de boekbesprekingen en recensie van Mijn moeder lacht, de memoir van Chantal Akerman.

Chantal Akerman Mijn moeder lacht informatie

Chantal Akerman is 6 juni 1950 geboren in Brussel. Ze groeide op in een Joods-Pools gezin van Holocaust-overlevers. Als ze 18 jaar oud is gaat ze naar de Belgische filmopleiding van het Institut National Supérieur des Arts du Spectacle et des Techniques de Diffusion. Na haar opleing verhuisde ze naar New York en begon met het maken van films. Ze maakte zowel speelfilms en documentaires als installatiewerken en werkte zowel als actrice en als regisseur.

In 1975 maakte ze de film Jeanne Dielman, 23 Quai du Commerce, 1080 Brussel. De film werd geprezen als eerste feministische meesterwerk in de geschiedenis van de cinema en in 2022 door het British Film Institute (BFI) uitgeroepen tot de beste film aller tijden.

Op 5 oktober 2015 overleed Chantal Akerman, 65 jaar oud aan de gevolgen van zelfmoord kort nadat haar moeder met wie ze een gecompliceerde relatie had ook was overleden. In haar memoir Ma mère rit uit 2013 doet ze hier verslag van. Over het boek dat nu in Nederlandse vertaling verschijnt, kun je op deze pagina uitgebreide informatie lezen.

Chantal Akerman Mijn moeder lacht recensie van Tim Donker

Film heeft mij slechts kortstondig geïnteresseerd, en dan nog noodgedwongen.

De jaren negentig waren bezig, een millennium liep op zijn einde, ik studeerde, ik liep ergens rond in hallen, het beviel me maar matig, het beviel me niks, iemand anders liep daar rond en zei dat er in Amsterdam een studie bestond en dat heette tekstschrijven, het zou schrijven zijn, meerdere soorten schrijven, zakelijk, reclame, scenario, tijdschriftjournalistiek, het leek me niks maar die ander zei dat ze het ging doen, dan ben ik in ieder geval elke dag schrijvend bezig zei ze, dat trok me over de streep, elke dag schrijvend bezig zijn dat ging beter zijn dan dit hier, ja dat ging beter zijn dan alles, en ik wisselde van studie, na een zomer die een hel van een zomer was want iemand moest zo nodig naar Mallorca gaan en mij alleen achterlaten, na zoon soort zomer, na een hel van een zomer deed ik een andere studie, liep ik rond in andere hallen, het beviel me niks, het beviel me misschien minder nog dan de studie die ik eerst deed, alle dagen schrijvend bezig zijn ja maar dit was alle dagen rotzooi schrijven en het deed me langzaamaan een haat tegen het schrijven ontwikkelen en de trut die me overgehaald had deze studie te gaan doen was zelf niet door het toelatingsexamen gekomen en daar zat ik nu, iemand was nog steeds niet terug uit Mallorca, mensen komen nooit terug uit Mallorca, na een jaar ofzo was het tijd om een afstudeerrichting te kiezen, het was kiezen uit kwaden, dan maar scenario, daar leek me nog de meeste vrijheid en creativiteit mee gemoeid, ah!, daar ging ik afgestudeerd scenarioschrijver zijn en nu de omgekeerde beweging: nu moest ik me nog zien te gaan interesseren voor film.

Videokunst ontdekte ik al snel. Dat vond ik goed. Oprecht goed. Het kon bewegend schilderij zijn, een visueel poëem, een literaire videoclip, het kon straf zijn, het kon veelzeggend zijn, het kon iets zijn dat ik ook wel zou willen maken. Met een vriend in die dagen, een tijdelijk in Nederland studerende Fransoos die luisterde naar de onmogelijke naam Valentin, frekwenteerde ik een filmhuis hier ter stede. In Utrecht. Een filmhuis waar je vooraf ook een hapje kon eten. Wat we meestal deden. Ik geraakte een heel klein beetje bekend met de “alternatieve cinema” of hoe heet dat. Zag films. Saje films. Pretentieuze films. Onzinnige films. Vergezochte films. Maar ook moje films. Het schoonst vond ik films met veel leegte, lange shots, weinig dialoog, vrijwel geen actie. Ja. Zoiets ging ik wel kunnen maken, dacht ik, straks, als het dan toch moest, als afgestudeerd scenarioschrijver. Niet dat mijn docenten op de gehate opleiding als gidsen in die richting konden of wilden optreden. Ik herinner me een synopsis moeten schrijven, ik wilde iets doen dat zich in een kleine ruimte zou afspelen, een kale keuken, twee mensen aan weerszijden van een wrakke tafel op eenvoudige stoelen, veel stilte, geen filmmuziek behalve misschien af en toe wat grindcore op ongepaste momenten, of freejazz, het moest, alleszins, het tegendeel zijn van alle gebruikelijke “dienende” filmmuziek; ik wilde het geheel openen met een scene van één minuut waarin niets te zien zou zijn dan een muur en de tafel en de dan nog lege stoelen, de docente zei: dat is veel te lang, één minuut, dat moet je veel korter doen, ga maar eens op het station een minuut lang naar de klok kijken dan zie je wel hoe lang één minuut niks duurt. Ik kreeg minder en minder goesting om scenarioschrijver te worden. Uiteindelijk koos ik alsnog, uit armoede, voor tijdschriftjournalistiek (in mijn uiteindelijke scenario van voornoemd synopsis verving de één minuut muur + tafel + stoelen voor een minuut lang stationsklok).

(toneel, misschien zou ik ooit nog toneel willen schrijven)

De films van Akerman heb ik nooit gezien. Niet toen. Niet nu. Ze zouden me bevallen zijn, wed ik. Toen. Maar ook nu. Al moet ik zeggen dat zitten gaan, in de zetel, kop naar een scherm gericht en kijken tot het gedaan is me nu nog ongemakkelijker toeschijnt dan destijds. Nee dan lezen.

Een boek lezen.

Een cineast lezen.

Een film lezen.

Als ik er iets van zou weten zou ik kunnen beweren dat Mijn moeder lacht leest als één van Akermans films. Ik veronderstel dat ik er met die bewering niet eens ver naast zal zitten. Al weet ik er niets van. Maar “Ik schrijf graag op wat er gebeurt zelfs als er niks gebeurt”, schrijft Akerman in dit boek. Dat is wat het is. Leven. Mensen. En leegte. Leegte die ademt.

Het niks dat schuurt. Het niets dat nietst. Zegt Heidegger.

Het niets dat geen huis kan zijn.

Schrijft Akerman:

“Het lukt me niet om op het voorjaar te wachten. Ik ben in de winter met somber zwarte wolken die hier voorgoed lijken te blijven. Ik heb het gevoel dat het het einde is maar het is niet het einde. Ik weet niet wat ik ga doen en waar ik ga wonen en of ik nog ergens naartoe zal gaan. Misschien ga ik wel naar Parijs naar mijn appartement. Ik heb een appartement. Dat is thuis. Zo noem je dat, thuis. Maar ik voel niet dat ik een thuis of een andere plek heb. Ergens waar je je thuis of op een andere plek voelt. Soms denk ik ik ga naar een hotel, daar zal het een thuis op een andere plek zijn, daar zal ik kunnen schrijven.”

Misschien ben je thuis waar je kunt schrijven. Misschien kun je schrijven waar je thuis bent.

Of nog: misschien moet een mens zich een thuis schrijven. Misschien is dat waar de lezer getuige van is in Mijn moeder lacht: Akermans pogingen zich een thuis te schrijven.

Eigenlijk gaat het in dit boek maar over drie dingen: over de gezondheidstoestand van Akermans moeder, over de dysfunctionele relatie van Akerman met C., en over Akermans depressies.

Haar ontheemdheid. Haar wanhopige pogingen zich een thuis te schrijven.

Lees dit niet als je wilt weten hoe ze haar films maakte. Het gaat summier over film, alleen in een terzijde, hier of daar. Mijn moeder lacht is een zoektocht. Een zoektocht naar iets onvindbaars.

Soms is het wel wat zwaar. Al die twijfels. Al die somberte. Al die duisternis, die steekt in alles wat ze ziet, in alles waarover ze schrijft. Ik dacht aan die jongen die op mijn school zat toen ik de havo in Eindhoven deed. Ik weet niet hoe hij heette, ik weet niet of iemand hem kende, hij leek niet echt met iemand om te gaan. Wat we wisten was dat hij, als havist, reeds uithuizig was. Op kamers woonde, ergens in dat verrotte Eindhoven (of nee niet verrot ik heb mijn gelukkigste jaren gekend, daar). Als er een tussenuur was, ging hij boodschappen doen. Dan kwam hij terug op school en dan stak er een prei uit zijn schooltas. Altijd een prei. Die stomme prei uit die stomme schooltas van hem werkte geweldig op mijn zenuwen. Winkelopeningstijden waren in die tijd misschien nog niet zo ruim als nu, maar na schooltijd boodschappen doen leek mij ook toen zeker geen onmogelijkheid. Waarom moest die eikel zo nodig onder schooltijd boodschappen doen, en steeds weer met die aanstellerige prei verschijnen? Maar als je er iets over zei tegen een klasgenoot, kreeg je de voordehandliggende preek. Dat hij voor zichzelf moest zorgen, dat ik makkelijk praten had, zulke dingen, als je even wachtte kwam er ook altijd een “moeders pappot” in voor. Niemand scheen de evidentie van boodschappen doen na schooltijd te zien, er was nota bene een albert heijn tegenover onze school, die was nog uren open als we naar huis reden. Niemand scheen in hem de poseur te zien die ik in hem zag. Met de prei als symbool. Het symbool dat sprak en zei Kijk mij eens even op eigen benen staan, kijk mij mun eigen potje eens moeten koken, vanavond maak ik iets met prei jongens!

De depressies van Akerman waren me soms een prei die uit een schooltas steekt. De prei in de schooltas, dat is een goede titel voor een boek. Omdat ze alles verduistert met haar somberte, ook wat niet, vooral niet, duister is of ooit hoeft te zijn.

Maar dan spreek ik mezelf vermanend toe. Dat ik makkelijk praten heb, dat zij haar depressies inderdaad voortdurend met zich meedraagt. Als een prei in een schooltas. Dat zij de prei ook niet in haar schooltas wil, dat zij niet kiest voor de prei in haar schooltas.

En ik denk ook aan iets wat mijn allerliefste vriendin allertijden Iris ooit tegen mij zei, toen, in diezelfde Eindhovense dagen. Al zat ik niet meer die havo waar ik haar wel had leren kennen (heb haar eigenlijk nooit gevraagd wat zij van meneer Prei vond), ik deed al een studie, die ene, die eerste, die ik niks vond maar bij nader inzien misschien toch zelfs nog wel beter dan die andere, die twede. Ik voelde me verloren gelopen, daar in Utrecht waar ik al wel studeerde maar nog niet woonde, omdat ik het zag als een opstap naar de wereld, naar mensen waartoe ik mij moest gaan verhouden, niet op de vrijblijvende manier waarvoor je als puber misschien nog wel kunt kiezen, en ik twijfelde er sterk aan of ik wel iets wilde, of kon, met die wereld, met die mensen, met dat alles waar ik moest gaan wonen en werken en leven en zijn. De Eindhovense jaren liepen op hun einde, ik zag dat allemaal niet zitten, en van alle vrienden was alleen Iris nog over. We zaten in mijn kamer, mijn jongenskamer, waar alle hardrockposters nog hingen. Iris zei dat het zo moeilijk was om met mij een licht gesprek over niks te voeren. Ik wist dat niet. Ik wilde niet perse alles zwaar maken, ik wist niet dat ik dat deed, ik dacht juist goed te zijn in blödzin plauderen.

Dus ik ken dat wel. Ik ken de zwaarte van de moed in de schoenen wel. Ik weet wel hoe schuifelend dat lopen is. Ik ben er geloof ik nooit zo erg aan toe geweest als Akerman, maar iets ervan ken ik wel. Dus ik wil kijken naar de prei. Onbevooroordeeld kijken naar de prei. Met open gemoed kijken naar de prei. Met al mijn empathie kijken naar de prei.

Maar dat was soms nog lastig.

Andere dagen vond ik Mijn moeder lacht juist weer een wonderschoon boek. Ik weet een ochtend, ik geloof dat het een donderdag was. Ik had stralend weer verwacht, ik weet niet waarom, maar het was grauw en grijs. Het was nog vroeg op de ochtend, het was nog geen tijd voor boodschappen schoonmaken afwassen vloer vegen opruimen, ik zat daar nog, in mijn leesstoel, met koffie en Akerman en een seedee in de speler. Autistic Daughters. Uneasy flowers. Die seedee is f’domme vele malen beter dan ik me hem herinner, die seedee is goed! Hoe kon ik eigenlijk anders denken, Dean Roberts is al ei zo na een genie. Misschien kan niet alles zo goed zijn als Thela nee maar daarmee legde Roberts de lat ook wel ongekend hoog (is het met The Tower Recordings de verkeerde kan opgegaan toen hij stopte bandlid te zijn? dat zou ik eens moeten uitzoeken). Muziek en boek gingen een huwelijk aan, en het was adembenemend. Alsof ik nu pas echt las, vrij van ergernis over prei. Alsof Akerman me nabijer kwam dan voorheen.

Die taal. Die moje, zachte taal die leegte en stilte ademt.

Haar taal die zoekt, tast, ongedwongen poëties is, alsof poëzie de natuurlijke staat is van (haar) taal. Ze zet een voorzichtige pas naar voren, de toekomst in, en dan weer drie stappen terug het verleden in, waardoor ze in sirkelende bewegingen om haar onderwerpen heen draait, wat veel herhaling genereert. Waardoor er, weeral, muziek ontstaat.

Chantal Akerman. Ze is er niet meer. Ze deed wat ze beloofde, wachtte haar moeders dood af om haar eigen leven te kunnen beëindigen. Met Mijn moeder lacht laat ze een waardevol dokument na. Teer, maar zeker niet krachteloos. Het verscheen in 2013 al in het Frans, twee jaar voor haar dood. Deze fantastische vertaling brengt Chantal Akerman nog één keer op intieme wijze tot leven. Men kan niet anders dan buigen naar Koppernik, en naar vertaalster Martine Woudt.

Chantal Akerman Mijn moeder lacht

Mijn moeder lacht

  • Auteur: Chantal Akerman (België)
  • Soort boek: memoir
  • Origineel: Ma mère rit (2013)
  • Nederlandse vertaling: Martine Woudt
  • Uitgever: Koppernik
  • Verschijnt: 28 maart 2024
  • Omvang: 216 pagina’s
  • Uitgave: paperback
  • Prijs: € 23,50
  • Boek bestellen bij: Bol / Libris

Flaptekst van de memoir van de Belgische filmregisseur Chantal Akerman

In 2013 werd de moeder van filmmaker Chantal Akerman ziek. Ze vloog van New York naar Brussel om voor haar te zorgen, en ondertussen schreef ze: ze schreef over haar jeugd, de ontsnapping van haar moeder uit Auschwitz waar ze niet meer over sprak, de moeilijkheid van haar om van vriendin C. te houden, haar angst voor wat ze zou doen wanneer haar moeder zou overlijden. Tussen de ontroerende fragmenten over haar leven plaatste ze stills uit haar films.

Mijn moeder lacht is zowel een samenvatting van de thema’s waar Akerman zich gedurende haar leven mee bezighield, als een versie van de eenvoudigste en meest gecompliceerde liefdesrelatie van allemaal: die tussen moeder en dochter.

Chantal Akerman Travelling recensieDiverse auteurs (België) – Chantal Akerman: Travelling
filmboek
Uitgever: Lannoo
Verschijnt: 5 maart 2024

Bijpassende boeken