Tag archieven: Russische roman

Guzel Jachina – Wolgakinderen

Guzel Jachina Wolgakinderen recensie en informatie over de inhoud van deze Russische historische roman. Op 21 april 2020 verschijnt bij Uitgever Querido de Nederlandse vertaling van de roman van de Russische schrijfster Guzel Jachina.

Guzel Jachina Wolgakinderen Recensie en Informatie

Als de redactie het boek gelezen heeft, kun je op de pagina de recensie en waardering vinden van Wolgakinderen, het boek van Guzel Jachina. Daarnaast zijn hier gegevens van de uitgave en bestelmogelijkheden opgenomen. Bovendien kun je op deze pagina informatie lezen over de inhoud van deze historische roman van de Tartaars Russische schrijfster Guzel Jachina.

Guzel Jachina Wolgakinderen Recensie001Boek-Bestellen

Wolgakinderen

  • Schrijfster: Guzel Jachina (Rusland)
  • Soort boek: historische roman, Russische roman
  • Origineel: Deti moi
  • Nederlandse vertaling: Arthur Langeveld
  • Uitgever: Querido
  • Verschijnt: 21 april 2020
  • Omvang: 544 pagina’s
  • Uitgave: Paperback / Ebook

Flaptekst van de roman van Guzel Jachina

Jakob Bach leidt een eenvoudig leven als dorpsonderwijzer in het dorp Gnadenthal, een afgesloten samenleving van Duitse kolonisten in de weidse steppe langs de Wolga. Zijn leven verandert wanneer hem gevraagd wordt Klara, een boerendochter aan de andere oever, Duits te leren en hij op slag verliefd op haar wordt. Hun liefde kan echter niet ontsnappen aan de revolutie en de burgeroorlog: plunderende bandieten verkrachten Klara. Wanneer zij de geboorte van haar dochter niet overleeft, verliest Bach voorgoed zijn spraakvermogen. Hoe kan hij, stom en helemaal alleen, het pasgeboren kind tegen de buitenwereld beschermen?

Tegen de achtergrond van de Russische geschiedenis, met de hongersnood van 1933, de Stalin-terreur en de deportatie van de Wolga-Duitsers in 1940, creëert Guzel Jachina een bijzondere wereld vol levensechte mensen en onverwachte ontwikkelingen.

Bijpassende Boeken en Informatie

Leonid Andrejev – De zeven gehangenen

Leonid Andrejev De zeven gehangenen recensie en informatie over de inhoud van deze Russische roman. Op 17 september 2019 verscheen bij Uitgeverij Thomas Rap de Nederlandse vertaling van de roman van de Russische schrijver Leonid Andrejev.

Leonid Andrejev De zeven gehangenen Recensie en Informatie

Als de redactie het boek gelezen heeft, kun je op deze pagina de recensie en waardering vinden van De zeven gehangenen van Leonid Andrejev. Daarnaast zijn hier gegevens van de uitgave en bestelmogelijkheden opgenomen. Bovendien kun je op deze pagina informatie lezen over de inhoud van deze Russische roman uit 1908 van Leonid Andrejev.

Leonid Andrejev De zeven gehangenen Recensie

De zeven gehangenen

  • Schrijver: Leonid Andrejev (Rusland)
  • Soort boek: Russische roman, psychologische roman
  • Origineel: Рассказ о семи повешенных (1908)
  • Nederlandse vertaling: Jan Robert Braat
  • Uitgever: Thomas Rap
  • Verschenen: 17 september 2019
  • Omvang: 128 pagina’s
  • Uitgave: Gebonden Boek / Ebook


Flaptekst van de Russische roman

In dit hartverscheurende verhaal worden de laatste dagen beschreven vanzeven gevangenen in het tsaristische Rusland die de doodstraf hebben gekregen: vijf mislukte huurmoordenaars, een boerenknecht die zijn werkgeververmoordde en een gewelddadige dief. Zeven mensen die in de rechtbank hun vonnis aanhoren en in kleine kerkers hun laatste dagen slijten in afwachting van het huiveringwekkende einde dat hen wacht.

Zelden komen menselijke emoties als angst, eenzaamheid en wanhoop zodichtbij. Het verhaal grijpt je bij de strot en laat je niet meer los. Andrejev schreef met De zeven gehangenen een nog altijd levensechte novelle die jedoor haar duistere schoonheid en onverbiddelijkheid onder de huid gaat zitten.

Bijpassende Boeken en Informatie

Fjodor Dostojevski Misdaad en straf Hans Boland vertaling

Fjodor Dostojevski Misdaad en straf Hans Boland nieuwe vertaling in de Russische Bibliotheek van Van Oorschot. Op 26 februari 2019 is als deel 5 in de Russische Bibliotheek de nieuwe vertaling van Hans Boland van Fjodor Dostojevski – Misdaad en straf verschenen.

Fjodor Dostojevski Misdaad en straf Hans Boland Vertaling

Fjodor Dostojevski Misdaad en straf Hans Boland Nieuwe Vertaling

Hans Boland (1951) vertaalde onder andere het Verzameld werk van Alexandr Poesjkin, waaruit hij een omvangrijke bloemlezing samenstelde voor de Russische Bibliotheek (verschijning augustus). Zijn vertalingen van Dostojevski (Duivels) en Tolstoj (Anna Karenina) werden alom geprezen. Hij ontving er de Filter Vertaalprijs en de Martinus Nijhoffprijs voor.

Fjodor Dostojevski – Misdaad en straf

  • Titel: Misdaad en straf
  • Schrijver: Fjodor Dostojevski (Rusland)
  • Soort boek: Russische roman
  • Origineel: Преступление и наказание (1866)
  • Nederlandse vertaling: Hans Boland
  • Uitgever: Van Oorschot, Russische Bibliotheek 5
  • Verschenen: 26 februari 2019
  • Omvang: 576 pagina’s
  • Uitgave: Gebonden Boek

Hans Boland bij De Wereld Draait Door

Inhoud Fjodor Dostojevski Misdaad en straf

Bij de verschijning van Misdaad en straf in 1864 geldt Dostojevski in eigen land al twintig jaar als een van de meest vooraanstaande levende schrijvers, maar pas met deze eerste vuistdikke roman zal hij de wereld veroveren. Het is het verhaal van een ‘verdoolde moordenaar’ en een ‘heilige hoer’. Bij de eerste, Rodion Raskolnikov, gaat het om een nobele, arme student die wordt verblind door het proto-nazistische denkbeeld van de Übermensch en daarin de rechtvaardiging vindt voor een roofmoord op een rijk maar akelig oud mens. Zijn ziel wordt gered – althans, dat hoopt de lezer als hij het boek uit heeft – door Sonja, een Petersburgse kindhoer.

Bijpassende Boeken en Informatie