Categorie archieven: Amerikaanse Schrijvers

Craig Strete – De vloek van de familie Darkland

Craig Strete De vloek van de familie Darkland. Op 21 november 2023 verschijnt bij uitgeverij In de Knipscheer de laatste roman van de Indiaans-Amerikaanse schrijver Craig Strete. Hier lees je informatie over de uitgave en de inhoud van de roman. Daarnaast is er aandacht voor de boekbesprekingen en recensie van De vloek van de familie Darkland van Craig Strete.

Informatie over Craig Strete

Craig Strete is geboren op 6 mei 1950 en is van Cherokee afstamming. Hij studeerde aan de Wayne State University en de University of California in Irvine. Terwijl hij werkte in de film- en televisie industrie begon hij al begin jaren met het schrijver van Amerikaans-Indiaanse romans en sciencefiction boeken. Bij uitgeverij In de Knipscheer is in de afgelopen decennia een aantal van zijn boeken in Nederlandse vertaling uitgegeven.

Over zijn laatste roman The Angry Dead, in het Nederlands vertaal met De vloek van de familie Darkland kun je hier uitgebreide informatie lezen.

Craig Strete De vloek van de familie Darkland recensie van Tim Donker

Soms ben je ineens weer zeventien. Of achttien. Naja, ik kan geen jaar ouder geweest zijn dan negentien toen ik daar liep. Het was in Eindhoven, dat weet ik nog, en daar heb ik niet langer dan vier jaar gewoond. Meer bepaald: het was in de Bijenkorf van Eindhoven dat ik de huizenhoge boekenstapels verramsjt zag (zegt iemand zegt wie zegt Jezetha van Zanareth tot Hoefbeek: de ramsj is te vaak het ongewenste kind van overproductie en middelmaat). Naja, met dat huizenhoog zal het wel mee hebben gevallen inderdaad, maar ik hoop dat u mij een hyperbool of twee toestaat (zo niet stop dan nu maar met lezen). De schrijver: Craig Strete. De titels waar de Bijenkorf klaarblijkelijk zo hoognodig van af moest: Als al het andere faalt en Doodsriten. Het jaar? Negentig of éénennegentig zou ik zeggen, geef of neem twee jaar. Ik weet niet waarom ik de boeken oppakte. Dat het goedkoper was dan boeken doorgaans zijn, zal hebben meegespeeld. Ik was een boekenwurm ofnee ik wilde een boekenwurm zijn maar ik had de richting waarin ik te wurmen had nog niet gevonden. En ik was scholier. Te lui voor een bijbaan. Geld voor boeken had ik zelden, hoe ging ik in godsnaam ooit de bibliotheek die ik ambieerde te hebben opbouwen? Wel, een voordelig geprijsd boek trok in die dagen altoos mijn aandacht, ik zal niet liegen. En ik weet ook waarom ik beide boeken kocht. Dat was omdat Als al het andere faalt voluit Als al het andere faalt kunnen we de zweep leggen over de ogen van het paard en hem laten huilen en slapen heette. Dat vond ik een geniale titel voor een boek. Maar ik denk dat ik dat pas zag toen ik het boek had opgepakt en doorbladerde; het lijkt me niet waarschijnlijk dat die titel zó op het omslag stond (ik kan het niet meer nagaan; ik kan de drie -ja drie maar dat komt zo nog- boeken die ik van Craig Strete moet hebben nergens meer vinden, misschien zitten ze nog in ergens een onuitgepakte verhuisdoos doch vrezen doe ik ook dat ze abusievelijk terecht gekomen zijn tussen de krat met boeken die ik vlak voor mijn verhuis naar de kringloop gebracht heb). Waarom ik het boek oppakte, behalve de aantrekkelijke prijs, kan ik niet meer nagaan. Maar kopen deed ik het, en gelezen heb ik Als al het andere faalt ook (Doodsriten volgens mij niet). Ik vond het wat gezocht “exotisch”, Strete koketteerde me iets teveel met zijn Indiaanse wortels: sjamanisme, transgressie, bovennatuurlijke ervaringen; alles wat ik bij Castaneda eerder had gelezen (en toen ook al lichtelijk saai had gevonden); maar Strete leek zijn tong in zijn wang te houden. Genoeg, in ieder geval om, later & zeer tweedehands, Twee spionnen in het huis van de liefde in aanschaf te doen. Dat ging over Jim Morrison, en al vond ik die Doors-film een enorm zeikerige, veel te lang durende draak van een rolprent; de idee, dan en daar in die Slegte ogenblikkelijk postvattend, dat Strete de Indiaan was maar Morrison mee danste, was me te intrigerend om Twee spionnen in het huis van de liefde te laten liggen. Gelezen heb ik het echter nooit; daarvoor stonden de titel en de Doors-connectie me bij nader inzien toch te zeer tegen. Daarom ben ik, en blijf ik, altijd zeventien of achttien of negentien als het op Craig Strete aankomt.

Vijftig moest ik worden om weer eens nieuw werk van Strete in mijn vingers te krijgen. De vloek van de familie Darkland heet het, en het is, godbetere het, horror! Strete lijkt zich de laatste jaren wel vaker toe te leggen op zjanrûh-werkjes; De dronken detective uit 2016 was, met zo’n titel weinig verbazingwekkend, een hardgekookte detectiveroman. Waar de grenzen liggen tussen “zereneus” schrijven (zo daar bij zjanrûhs als deze überhaupt al sprake van kan zijn), en pastiche of zelfs regelrechte persiflage is moeilijk aan te geven. Ooit was ik horrorfanaat. Maar dat is lang geleden; daarvoor moet ik nog verder terug dan die eerder genoemde Eindhovense jaren – helemaal de jaren tochtig in! Maar zelfs als ik te rade ga bij de jongen die ik was, de vijftien-/zestienjarige horrorlezer en -vooral!- -kijker, kan ik moeilijk bepalen hoe ernstig het Strete hier is.

Het gegeven is platter dan plat. Maar is dat bij horror niet altijd zo? De stadse Sees Jane Elkhart gaat voor het eerst de zomer doorbrengen bij haar opa, de vader van haar vader. Deze “grootvader Elkhart” is een Indiaan en elke zomer te vinden in een oud, groot, naargeestig huis waar een vloek op zou rusten. Natuurlijk is de oude man te koppig om aan de vloek te geloven of zich erdoor weg te laten jagen; en natuurlijk is de vloek verantwoordelijk voor de vele enge dingen die gebeuren daar in dat huis. Natuurlijk is er een eng schilderij aan de muur met een inmiddels dood meisje. Natuurlijk spookt het dode meisje daar nog rond. Natuurlijk zijn er heel veel kamers, natuurlijk zijn sommige daarvan op slot. En natuurlijk gaat het mis, heel erg mis. Want natuurlijk zijn de doden boos.

(de orzjienele, engelstalige versie van dit boek was getiteld The Angry Dead; dat De boze doden geen klinkende titel is, daarin geef ik vertaler Irma van Dam volledig gelijk maar De vloek van de familie Darkland beklemtoond langs de andere kant wel de kazigheid van dit boek)

De opening komt al direkt uit Hollywood. Dit beeld hebben we al zo vaak gezien: het stadsmeisje krijgt een lift van een lompe plattelander en wordt ter plaatse zo goed als uit zijn auto gesmeten; ze pakt haar spullen bij elkaar en het nichtje dat voor het enge huis op haar staat te wachten ontvangt haar bepaald niet in alle hartelijkheid; alles ademt een vijandige, onheilspellende, dreigende sfeer. Maar natuurlijk worden de twee hartsvriendinnen, even later in de film p’don ik bedoel natuurlijk het boek.

En natuurlijk is er een onbenaderbare en onaardige maar stiekem ook best een beetje aantrekkelijke jongen; natuurlijk is er een dood meisje in het meer dat Sees Jane naar beneden probeert te trekken; natuurlijk speelt een Indiaanse begraafplaats een rol; natuurlijk speelt zich alles af in een klein van de buitenwereld afgesneden dorpje; natuurlijk is er een storm; natuurlijk zijn de telefoonlijnen dood; natuurlijk is er een uit het niets opduikende ouwe gek in een rolstoel die scheldend en waanzinnig lachend de huiveringwekkende voorgeschiedenis van het huis uit de doeken gaat doen; natuurlijk moeten ze met een roeibootje dat enge meer op; natuurlijk is er een avond dat ze uitgaan en lol hebben met elkaar en alle vervelende gebeurtenissen even kunnen vergeten (je hoort het zoetig muzakje al bijna uit het boek opklinken) (maar ik had André Boucourechlieu) (god wat heb ik het intussen wel gehad met konkrete muziek), natuurlijk moet je niet in slaap vallen want dan worden je nachtmerries werkelijkheid; natuurlijk gaat de temperatuur tot onder nul als de entiteiten zich melden: de verwijzingen naar films als The exorcist, Nightmare on Elm Street en Friday the thirteenth liggen voor het oprapen (een van de personages heet zelfs Jason!). Een enkele maal verlaat Strete de ijselijke horror om uit te komen bij een Evil dead-achtige, naar slapstick neigende lappenpoppenhumor. Zo is er een scene dat het-meisje-op-het-schilderij tot leven komt maar dan als schilderij, dus met lijst en al! Dit soort passages zijn echter toch te spaarzaam om De vloek van de familie Darkland als echte horror-parodie te kunnen lezen; daarvoor mist het boek ook een zekere scherpte.

Zodat de vraag voor wie dit eigenlijk geschreven is, me bezig blijft houden. Voor een liefhebber van “respektabele” literatuur, mist dit boek zeker enige diepgang (te afgezaagd, te voorspelbaar, te dik aangezet); de sterfhard horroradept echter heeft dit alles al duizend keer gelezen en gezien (maar allicht is dat voor de sterfhard horroradept nu net de grote aantrekkingskracht van het zjanrûh: dat je altijd precies datgene krijgt dat je verwacht had te krijgen) en zal de met een beetje goede wil als parodiërend aan te merken stukken misschien juist weer belachelijk vinden. Het kan zijn dat boeken als De vloek van de familie Darkland en De dronken detective voor Strete slechts vingeroefeningen zijn; eens zien in welke stijlen hij zich zoal bekwamen kan (als pure spielerei kan ik het dan wel weer waarderen).

Wie een onderhoudend, spannend, bij vlagen grappig boek zoekt dat gedurende een middellange treinreis gemakkelijk uit te lezen is, doet aan De vloek van de familie Darkland voorwaar geen slechte keus. Ik kan niet zeggen dat ik het met tegenzin gelezen heb. Onderhouden heeft het me; beklijven zal het niet. Het boek gaat open, het houdt me bezig, het boek gaat het dicht en het houdt me niet langer bezig. Maar ja. Meer dan treinlang vermaak hoeft een boek ook niet altijd te zijn.

Craig Strete De vloek van de familie Darkland

De vloek van de familie Darkland

  • Schrijver: Craig Strete (Verenigde Staten)
  • Soort boek: Amerikaans-Indiaanse roman, spookroman
  • Origineel: The Angry Dead (2018)
  • Nederlandse vertaling: Irma van Dam
  • Uitgever: In de Knipscheer
  • Verschijnt: 21 november 2023
  • Omvang: 236 pagina’s
  • Uitgave: paperback
  • Prijs: € 22,00
  • Boek bestellen bij: Bol / Libris

Flaptekst van de nieuwe roman van Craig Strete

De Amerikaans-indiaanse schrijver Craig Strete verrast zijn lezers voortdurend. Met zijn magisch-realistische (SF-) verhalen in o.a. Als al het andere faalt en Doodsriten (resp. bejubeld door Jorge Luis Borges en Salvador Dalí), met zijn realistische rock-’n-rollroman Twee spionnen in het huis van de liefde, met zijn bekroonde jeugdromans zoals Grootvaders reisdoel, met zijn avonturenroman De roep van stormbrenger, met zijn ‘Shakespeareaanse’ historische roman Het mes in de geest, met zijn (anti-)oorlogsroman Het spel van Kat en Adelaar, met zijn detectiveroman De dronken detective, maar ook met zijn poëzie (o.a. met Jim Morrrison) en toneelstukken. En bijna altijd speelt zijn indiaanse erfenis een rol in zijn literatuur, zo ook in De vloek van de familie Darkland. De tiener Sees Jane Elkhart is half indiaans, half blank. Zij woont met haar moeder in de grote stad. Haar vader, haar indiaanse deel, is overleden toen zij nog maar een klein kind was. Zij kan zich weinig van hem herinneren. Haar moeder heeft kortstondige relaties met vriendjes, die haar allemaal weer na verloop van tijd verlaten, en verwaarloost Sees Jane. Het vriendje dat ze deze zomer heeft, weet haar ervan te overtuigen Sees Jane de zomer door te laten brengen bij haar grootvader, de vader van haar vader, en haar nichtje. Sees Jane heeft hen nooit eerder ontmoet, haar moeder heeft dit al die jaren niet toegestaan. Grootvader Elkhart en nichtje Mary hebben een huis gehuurd aan een meer, bij de grond van de stam van haar vader. Het is een groot maar vervallen huis, en het is het enige huis aan deze kant van het meer. Aan de andere kant van het meer staan caravans, en bevindt zich een indiaanse winkel, waarboven de familievriend Jason Two Elks woont, die geregeld het meer over peddelt in zijn kano.

Sees Jane komt er al snel achter dat er iets niet deugt in het huis. Sommige kamers zitten op slot, en ze bespeurt een aanwezigheid. Een meisje op een schilderij lijkt tot leven te komen. Ze ontdekt dat er iets moet zijn gebeurd met de oude bewoners van het huis, een groot en gruwelijk geheim, dat er iets duisters heeft plaatsgevonden. Maar de grootvader, oud als hij is, is sterk en koppig – hij laat zich niet wegjagen.

De vloek van de familie Darkland is een klassiek spookverhaal. Als de doden niet tot rust komen, als de doden boos zijn, zijn de levenden in hun nabijheid niet veilig. Gaandeweg ontdekken de bewoners van het huis dat er iets moet zijn waarvoor zelfs de boze doden bang zijn. Een krachtmeting volgt. Zal de familievloek eindelijk kunnen worden doorbroken, of zal deze strijd op leven en dood tot de ondergang leiden?

Bijpassende boeken en informatie

David Foster Wallace – Snaartheorie

David Foster Wallace Snaartheorie. Op 16 mei 2024 verschijnt bij uitgeverij Koppernik het boek met essays over tennis van de Amerikaanse schrijver David Foster Wallace. Hier lees je informatie over de inhoud van het boek en over de uitgave. Daarnaast is er aandacht voor de boekbesprekingen en recensie van Snaartheorie het boek van David Foster Wallace.

David Foster Wallace Snaartheorie

David Foster Wallace is geboren op 21 februari 1962 in Ithaca in de staat New York. Hij ging naar het Amherst College, waar hij in Engels en filosofie summa cum laude afstudeerde. Hij leed, volgens zijn vader, al zo’n twintig jaar aan depressiviteit waarvoor hij medicijnen nam en behandelingen onderging. Desondanks pleegde hij op 12 september 2008 zelfmoord door ophanging in zijn huis in Claremont, Californië. Hij werd 48 jaar oud.

Zijn debuut, de roman The Broom of a System, (De bezem van het systeem) verscheen in 1987. Gevolgd door zijn tweede roman Infinite Jest in 1996. Zijn derde en laatste onvoltooide roman The Pale King (De bleke koning) verschijnt postuum in 2011. Bovendien schrijft het nog een aantal boeken met verhalen en essays waarvan Snaartheorie waarover je hier alles kunt lezen een goed voorbeeld is.

Recensie van Snaartheorie van David Foster Wallace

  • “De beste tennisschrijver aller tijden.” (New York Times)
  •  “Wallace’s grasp of tennis was truly prodigious. He has often been described as the best tennis writer of all time, and these essays don’t disabuse that notion.” (The Guardian)
  • “Ruminative, digressive, lyrical, funny, sad, sometimes borderline lunatic, these posthumously collected journalistic pieces have all the hallmarks of Wallace’s novels.” (The Washington Post)

David Foster Wallace Snaartheorie

Snaartheorie

Over tennis

  • Auteur: David Foster Wallace (Verenigde Staten)
  • Soort boek: essays, tennisboek
  • Origineel: String Theory
  • Nederlandse vertaling: Anna van Dam
  • Uitgever: Koppernik
  • Verschijnt: 16 mei 2024
  • Omvang: 176 pagina’s
  • Uitgave: paperback
  • Prijs: € 22,50
  • Boek bestellen bij: Bol / Libris

Flaptekst van het boek over tennis van David Foster Wallace

In Snaartheorie zijn voor het eerste de legendarische essays van David Foster Wallace over tennis verzameld: vijf meesterlijke stukken, geschreven met het inzicht van een concurrent en het obsessieve enthousiasme van een een fan. Wallace brengt zijn duizelingwekkende literaire magie mee naar het spel waar hij van hield wanneer hij het buitenaardse genie van Roger Federer bejubelt: de memoires van Tracy Austin op een vals geestige manier ontleedt; het kunstenaarschap onder de loep neemt van Michel Joyce, een uiterst gedisciplineerde atleet op de drempel van de roem; zich verzet tegen de drukte van de commercie op de US Open; en terugdenkt aan zijn eigen carrière als ‘een bijna-geweldige’ junior tennisspeler.

David Foster Wallace Dit is water recensieDavid Foster Wallace (Verenigde Staten) – Dit is water
Enkele gedachten over meevoelend leven die werden uitgesproken bij een bijzondere gelegenheid
non-fictie
Uitgever: Koppernik
Verschijnt: 8 juni 2023

Bijpassende boeken

Paul Auster – Baumgartner

Paul Auster Baumgartner recensie en informatie over de inhoud van de nieuwe Amerikaanse roman. Paul Auster is een van de meest vooraanstaande Amerikaanse auteurs van de afgelopen decennia. Hij is op 3 februari 1947 geboren in Newark, New Jersey en is getrouwd met schrijfster Siri Hustvedt. 

Paul Auster Baumgartner

Op 9 november 2023 verschijnt bij uitgeverij De Bezige bij de Nederlandse vertaling van de nieuwe roman van de Amerikaanse schrijver Paul Auster. De Amerikaanse editie van de roman verschijnt ongeveer tegelijkertijd met de Nederlandse vertaling. In De roman Baumgartner is geschreven met de voor Paul Auster het kenmerkende scherpe oog voor schoonheid in de meest vergankelijke ogenblikken van het dagelijks leven. De roman draait om  de vraag; Waarom onthouden we bepaalde momenten en vergeten we andere?

Paul Auster Baumgartner recensie

Baumgartner

  • Auteur: Paul Auster (Verenigde Staten)
  • Soort boek: Amerikaanse roman
  • Origineel: Baumgartner (2023)
  • Nederlandse vertaling: Ronald Vlek
  • Uitgever: De Bezige Bij
  • Verschijnt: 9 november 2023
  • Omvang: 224 pagina’s
  • Uitgave: gebonden boek / ebook
  • Prijs: € 22,99 / € 12,99

Flaptekst van de nieuwe roman van Paul Auster

Sy Baumgartners leven is getekend door zijn diepe, blijvende liefde voor zijn vrouw Anna, die negen jaar geleden bij een zwemongeluk om het leven is gekomen. Baumgartner is inmiddels 71 jaar oud en gaat binnenkort met pensioen, na een roemruchte carrière als fenomenoloog en professor in de filosofie. Hij raakt in toenemende mate verstrikt in spiralen van herinneringen. Die strekken zich uit van 1968, wanneer Sy en Anna elkaar ontmoeten als studenten in New York, via hun gepassioneerde relatie in de daaropvolgende veertig jaar, tot terug naar Baumgartners jeugd in Newark en het leven van zijn in Polen geboren vader, een mislukte revolutionair en eigenaar van een kledingwinkel.

Paul Auster  (Newark, New Jersey, 3 februari 1947) is de wereldwijde bestsellerauteur van romans als De New York-trilogie Orakelnacht Brooklyn-dwaasheid Sunset Park en 4 3 2 1 . Daarnaast schrijft hij non-fictie. Zijn werk wordt in meer dan veertig talen vertaald. Auster woont en werkt in Brooklyn, New York.

Bijpassende boeken en informatie

Margaret Atwood – Veertien dagen

Margaret Atwood Veertien dagen recensie en informatie over de inhoud van het boek met verhalen over New York tijdens de covid pandemie van diverse auteurs. De bijdragen zijn geschreven door Margaret Atwood, Candace Bushnell, Emma Donoghue, Dave Eggers, Louise Erdrich, John Grisham, Rachel Kushner, R.O. Kwon, Celeste Ng, Tommy Orange en Nora Roberts.

Margaret Atwood Veertien dagen recensie en informatie

Als de redactie het boek leest, kun je op deze pagina de recensie en waardering vinden van Veertien dagen. Het boek is geschreven door diverse schrijfsters en schrijver. Daarnaast zijn hier gegevens van de uitgave en bestelmogelijkheden opgenomen. Bovendien kun je op deze pagina informatie lezen over de inhoud van dit boek met verhalen over de covind-pandemie in New York met bijdrage van Margaret Atwood, Candace Bushnell, Emma Donoghue, Dave Eggers, Louise Erdrich, John Grisham, Rachel Kushner, R.O. Kwon, Celeste Ng, Tommy Orange en Nora Roberts.

Margaret Atwood Veertien dagen Recensie

Veertien dagen

  • Samenstellers: Margaret Atwood, Douglas Preston
  • Auteurs: Diverse auteurs
  • Soort boek: roman in verhalen
  • Origineel: Fourteen Days (2022)
  • Nederlandse vertaling: Lidwien Biekmann
  • Uitgever: De Arbeiderspers
  • Verschijnt: 6 februari 2024
  • Omvang: 352 pagina’s
  • Uitgave: paperback / ebook
  • Prijs: € 23,99
  • Boek bestellen bij: Bol / Libris

Flaptekst van de nieuwe boek over New York tijdens de covid-pandemie

Literaire ode aan de inwoners die New York niet konden ontvluchten toen de pandemie toesloeg.

Veertien dagen speelt zich af op het dak van een flatgebouw in Manhattan tijdens de covid-pandemie. Na een week in lockdown beginnen de bewoners – van wie sommigen elkaar nauwelijks kennen – in het geheim samen te komen op het dak om elkaar verhalen te vertellen. Elke avond komen er meer bewoners bij, die plaatsnemen op stoelen, kratten en omgekeerde emmers, en langzamerhand worden ze echte buren.

Veertien dagen is een roman met een stuwende kracht en een verrassende twist: elk personage van deze groep heel verschillende New Yorkers wordt beschreven door een andere literaire stem – van Margaret Atwood en Rachel Kushner tot Dave Eggers en Celeste Ng.

Met bijdrage van

  • Margaret Atwood
  • Candace Bushnell
  • Emma Donoghue
  • Dave Eggers
  • Louise Erdrich
  • John Grisham
  • Rachel Kushner
  • R.O. Kwon
  • Celeste Ng
  • Tommy Orange
  • Nora Roberts

Bijpassende boeken en informatie

Michael Cunningham – Dag

Michael Cunningham Dag. Op 14 november 2023 verschijnt bij Uitgeverij Prometheus de Nederlandse vertaling van Day, de nieuwe roman van de Amerikaanse schrijver Michael Cunningham. Op deze pagina is informatie over de roman te lezen. Daarnaast is hier aandacht voor de besprekingen en recensie van Dag, de nieuwe roman van Michael Cunningham.

Michael Cunningham Dag

Michael Cunningham is op 6 november 1951 geboren in Cincinnati, de stad in de Amerikaanse staat Ohio. Hij groeide trouwens elders op. Op precies te zijn in de stad Pasadena in Californië. Aan de Stanford-universiteit studeerde hij Engels en behaalde zijn Mastertitel aan de Universiteit van Iowa.

Al tijdens zijn studententijd publiceerde Michael Cunningham een aantal korte verhalen. Het verhaal White Angel werd zelfs verkozen tot beste Amerikaanse korte verhaal van 1989. In 1990 kwam zijn debuutroman A Home at the End of the World uit dat in het Nederlands werd vertaald als Huis aan het einde van de wereld. Zijn tweede roman Flesh and Blood (Bloedverwanten) verscheen vijf jaar later in 1995, gevolgd door zijn vermoedelijk bekendste roman The Hours (De uren) uit 1998. In 2005 kwam zijn roman Specimen Days (Stralende dagen) uit, gevolgd door By Nightfall (Bij het vallen van de avond) in 2010 en The Snow Queen (De sneeuwkoningin) in 2014. Zijn voorlaatste boek is de verhalenbundel A Wild Swan and other Tales (Een wilde zwaan) verscheen in 2015. Over zijn nieuwe roman Day (Dag) kun je op deze pagina uitgebreide informatie lezen.

Michael Cunningham Dag

Dag

  • Auteur: Michael Cunningham (Verenigde Staten)
  • Soort boek: Amerikaanse familieroman
  • Origineel: Day (2023)
  • Nederlandse vertaling: Lucie van Rooijen, Inger Limburg
  • Uitgever: Prometheus
  • Verschijnt: 14 november 2023
  • Omvang: 272 pagina’s
  • Uitgave: paperback / ebook
  • Prijs: € 23,99
  • Boek bestellen bij: Bol / Libris

Flaptekst van de nieuwe roman van Michael Cunningham

Van de winnaar van de Pulitzerprijs en auteur van De uren: een zinderende nieuwe roman over een familie die het verstrijken van de tijd tracht te trotseren terwijl de wereld plots verandert.

5 april 2019. In een knus rijtjeshuis in Brooklyn wordt het schommelende huwelijk van Dan en Isabel in evenwicht gehouden door Isabels jongere broer Robbie. Robbie, de verloren ziel van de familie, die nog steeds op zolder woont; Robbie, die zich na de zoveelste gefaalde relatie verliest in het verzonnen leven van zijn online alter ego; Robbie, wiens naderende vertrek de familie dreigt op te breken.

5 april 2020. De wereld gaat in lockdown en het rijtjeshuis lijkt steeds meer op een gevangenis. De zesjarige Violet wil het gezin koste wat het kost beschermen, maar de elfjarige Nathan weigert zich aan de regels van zijn zusje te houden. Inmiddels communiceren Isabel en Dan alleen nog maar in boze zuchten en is de geliefde Robbie gestrand in IJsland, alleen in een hutje in de bergen met zijn gedachten en zijn geheime leven op Instagram.

5 april 2021. Nu het gevaar in de buitenwereld is geweken, moet de familie een nieuwe werkelijkheid onder ogen komen. Wat hebben ze geleerd? Wat hebben ze verloren? Maar vooral: hoe moeten ze nu verder?

Dag is een meesterlijke familiesaga over overlevingskracht en standvastigheid, over verlies en liefde en over hoe mensen die het dichtst bij je staan toch heel ver weg kunnen voelen.

Bijpassende boeken en informatie

TJ Klune – Het boomhuis in het bos

TJ Klune Het boomhuis in het bos informatie over de inhoud van het 15+ young adult fantasyboek dat op 26 september 2023 verschijnt bij Uitgeverij Volt. Het is de Nederlandse vertaling van In the Lives of the Puppets.

TJ Klune Het boomhuis in het bos informatie

De Amerikaanse is een Amerikaanse schrijver van hoofdzakelijk fantasyboeken en young adult romans. Hij is op 20 mei 1982 geboren in Rosewold in de Amerikaanse staat Oregon. TJ Klune is queer en vindt het belangrijk dat personages uit de LHBTI+-gemeenschap goed worden beschreven. Een aantal van zijn boeken zijn inmiddels in Nederlandse vertaling uitgegeven. In 2022 verscheen de ya-roman Het weeshuis in de azuurblauwe zee dat door de redactie gewaardeerd is met de maximale ∗∗∗∗∗ (uitmuntend), gevolgd door Het gefluister achter de deur (2023). Nadat de redactie het boek gelezen heeft kun je hier ook de recensie van Het boomhuis in het bos van TJ Klune vinden.

TJ Klune Het boomhuis in het bos recensie van Jolien Dalenberg

Ergens op een behoorlijk verlaten plek in het bos, wonen drie androïden en een mens. Giovanni Lawson is uitvinder en creator, hij is de vaderfiguur van het stel. Zuster Ratched is een verpleegrobot, enigszins sadistisch, maar ook slim. De kleine stofzuigerrobot Rambo is aandoenlijk, hulpvaardig en trouw. En tot slot is daar Victor, de mens van het stel. Anders dan de anderen, maar hij voelt zich enorm thuis in het vreemde gezin dat ze vormen. Vic houdt, net als zijn vader Gio van dingen creëren. Op een dag vindt hij een kapotte androïde op de schroothoop nabij hun boomhuis. Hij besluit hem, zonder medeweten van zijn vader, mee te nemen naar huis en te repareren. Ze noemen hem Hap.

Als Gio uiteindelijk ontdekt wie en wat Vic in huis heeft gehaald, lijkt hij te schrikken. Is Hap een oude bekende van Gio? Wat was zijn functiecode?

Op een dag lopen er onbekende robots in het gebied, die lijken op Hap. Ze zijn niet langer veilig. Gio wordt gevangen genomen, maar laat een boodschap voor Vic achter. Die besluit om samen met zijn vrienden Gio te gaan redden. Gedurende de reis moet Victor ook nog eens dealen met de gevoelens die Hap voor hem heeft. En andersom.

Een boek over androïden… het sprak me verre van aan. Gelukkig weet ik dat T.J. Klune een heel fijne schrijver is, waardoor ik toch ben begonnen – en niet meer gestopt voor het uit was. Direct vanaf het begin is de toon gezet en de sfeer gemaakt. De genegenheid tussen de robots en Vic, de aandoenlijke Rambo, ze hilarisch sarcastische zuster Ratched. Ze winden je binnen no time om je vinger. De komst van Hap maakt alles spannender. Je voelt dat er iets broeit. Dat Gio mogelijk een geheim bewaart. Je vraagt je af wat de intenties van Hap zijn. Wat is zijn functiecode? Heeft hij goeds in de zin, of niet?

Tussen neus en lippen door komen er nog actuele thema’s voorbij als aseksualiteit, en gender identiteiten. Voor beiden geldt dat er nog maar weinig representatie is in “normale” boeken, zonder dat het een onderwerp op zich is. Wat mij betreft een groot pluspunt hoe Klune dat in dit verhaal heeft verwerkt. Het is er gewoon, zonder dat het een ding is. Het krijgt geen uitleg, geen drama of worsteling. Het is onderdeel van sommige personages.

Het boomhuis in het bos is een boek dat ontzettend veel in zich heeft: diepgang, ontzettend veel humor, spanning, vriendschap en liefde. De karakters zijn zo goed uitgewerkt, dat ze direct tot leven komen. En ondanks dat het best een kritische noot naar de mens lijkt, met al haar hoogmoed en wens de wereld te controleren (wat uiteindelijk in dit boek niet bepaald goed af loopt), lijkt het tegelijkertijd op te roepen om de menselijke imperfectie te omarmen. En bovenal, is het een spannend feelgood verhaal geworden wat je niet meer weg wilt leggen. Het boek is gewaardeerd met ∗∗∗∗ (uitstekend).

TJ Klune Het boomhuis in het bos

Het boomhuis in het bos

  • Auteur: TJ Klune (Verenigde Staten)
  • Soort boek: fantasyboek, ya-roman,(15+ jaar)
  • Origineel: In the Lives of Puppets (2023)
  • Nederlandse vertaling: Anneke Bok
  • Uitgever: Uitgeverij Volt
  • Verschijnt: 26 september 2023
  • Omvang: 448 pagina’s
  • Uitgave: gebonden boek / ebook / luisterboek
  • Prijs: € 18,99 / € 9,99€ 12,99
  • Boek bestellen bij: Bol / Libris
  • Waardering redactie: ∗∗∗∗ (uitstekend)

Flaptekst van het nieuwe boek van TJ Klune

In een klein huis, gebouwd in boomtoppen, wonen drie robots: de vaderlijke androïde Giovanni Lawson, de prettig sadistische verpleegmachine Ratched en de kleine Rambo. Victor Lawson, een mens, woont er ook. Ze vormen een gezin, en ze leven er verborgen en veilig.

Op de dag dat ze een onbekende androïde met het label ‘hap’ repareren, hoort Vic voor het eerst over een gedeeld duister verleden van Hap en Gio – een verleden waarin ze op mensen jaagden. Wanneer Hap per ongeluk robots uit Gio’s vroegere leven informeert over hun verblijfplaats in het bos, is het gezin niet langer veilig. Gio wordt gevangengenomen en teruggebracht naar zijn oude laboratorium.

Samen met de rest van zijn samengestelde gezin gaat Vic op reis om Gio te redden van ontmanteling, of erger nog, herprogrammering. Onderweg, verscheurd door tegenstrijdige gevoelens van verraad en genegenheid, moet Vic voor zichzelf beslissen: kan hij de liefde van Hap accepteren?

Bijpassende boeken en informatie

Welke romans heeft Paul Auster geschreven?

De schrijver auteur Paul Auster is een van de meest vooraanstaande hedendaagse Amerikaanse schrijvers. Hij heeft gedurende zijn carrière inmiddels bijna twintig romans geschreven die verijwel allemaal in het Nederlands zijn vertaald. Ook schrijft en publiceert hij gedichten, essays en filmscripts. Op deze pagina kun je lezen welke romans Paul Auster heeft geschreven.

Hij is op 3 februari 1947 geboren in Newark, New Jersey en is getrouwd met schrijfster Siri Hustvedt.

Welke romans heeft Paul Auster geschreven?

Onderstaand overzicht bevat alle romans van Paul Auster. Bovendien zijn zowel de oorspronkelijke titel als de Nederlandse vertaling van de boeken, tussen de haakjes) opgenomen. In indeling is chronologisch van nieuw naar oud.

The New York Trilogy
  • 1985 | City of Glass (Broze stad)
  • 1986 | Ghosts (Schimmen)
  • 1986 | The Locked Room (De gesloten kamer)
Andere romans
  • 1987 | In the Country of Last Things (In het land der laatste dingen)
  • 1989 | Moon Palace (Maanpaleis)
  • 1990 | The Music of Chance (De muziek van het toeval)
  • 1992 | Leviathan (Leviathan)
  • 1994 | Mr. Vertigo (Mr. Vertigo)
  • 1999 | Timbuktu (Timboektoe)
  • 2002 | The Book of Illusions (Het boek der illusies)
  • 2004 | Oracle Night (Orakelnacht)
  • 2005 | The Brooklyn Follies (Brooklyn dwaasheid)
  • 2007 | Travels in the Scriptorium (Op reis in het scriptorium)
  • 2008 | Man in the Dark (Man in het duister)
  • 2009 | Invisible (Onzichtbaar)
  • 2010 | Sunset Park (Sunset Park)
  • 2017 | 4 3 2 1 (4 3 2 1)
  • 2023 | Baumgartner (Baumgartner)

Nieuwe roman van Paul Auster

Van een aantal van de nieuwe romans van Paul Auster is uitgebreide informatie is hieronder informatie te lezen.

Paul Auster Baumgartner recensieBaumgartner

  • Auteur: Paul Auster (Verenigde Staten)
  • Soort boek: Amerikaanse roman
  • Origineel: Baumgartner (2023)
  • Nederlandse vertaling: Ronald Vlek
  • Uitgever: De Bezige Bij
  • Verschijnt: 9 november 2023
  • Omvang: 224 pagina’s
  • Uitgave: gebonden boek / ebook
  • Prijs: € 22,99 / € 12,99
  • Inhoud roman: Sy Baumgartners leven is getekend door zijn diepe, blijvende liefde voor zijn vrouw Anna, die negen jaar geleden bij een zwemongeluk om het leven is gekomen. Baumgartner is inmiddels 71 jaar oud en gaat binnenkort met pensioen, na een roemruchte carrière als fenomenoloog en professor in de filosofie. Hij raakt in toenemende mate verstrikt in spiralen van herinneringen…lees verder >

Bijpassende boeken en informatie

Paul Harding – Dit andere paradijs

Paul Harding Dit andere paradijs recensie en informatie over de inhoud van de nieuwe roman. Op 21 september 2023 verschijnt bij uitgeverij Querido de nieuwe roman This Other Eden van de Amerikaanse schrijver Paul Harding. Het boek staat op de shortlist van de Booker Prize 2023.

Paul Harding Dit andere paradijs recensie van Tim Donker

Kan de waardering van een boek afhankelijk zijn van kleuring? Hoe het licht valt, en dat de kleuren dan soms net anders lijken waardoor het boek mojer, of juist minder mooi wordt?

Stel je een eiland voor. Stel je een eiland voor, niet ver van de kust, en hoe iemand zich daar vestigt. En dat die iemand nakomelingen krijgt, en die nakomelingen weer nakomelingen, zodat het eiland reeds een goede eeuw bevolkt is. Stel je de mensen die er wonen voor. Eilandbewoners. Stel je De Honeys voor (direkte afstammelingen van die allereerste bewoner van het eiland), stel je de zussen Iris en Violet McDermott voor, stel je de Larks voor (die neef en nicht zouden zijn, of eigenlijk halfbroer en -zus, of eigenlijk volle broer en zus, wat hen niet belet heeft om vier zeer kleurrijke kinderen op de wereld te zetten: Millie, Camper, Duke en Rabbit), stel je Annie Parker voor of Zachary Hand to God Proverbs (die grotendeels in een holle boom woont waarin hij bijbeltaferelen graveert). Stel je voor hoe deze mensen leven. Eenvoudig, met wat ze aan de natuur kunnen ontlenen. In weer. In wind. In liefde voor en harmonie met elkaar. Iedere dag is maar de dag na de vorige dag. Ze kennen het verleden, zo vol van verwikkelingen en pijn. Ze kennen de seizoenen, ze kennen het licht, de wind, het water, de dieren, de planten. Ze kennen elkaar. En ze kennen Matthew Diamond.

Want iedere zomer onderhoudt schoolmeester Matthew Diamond een heuse zomerschool op dit eiland. En hoewel de bewoners eerder op natuurvolkeren gelijken dan op wat “wij” (wij) “beschaving” menen te mogen noemen, blijken de kinderen goed leerbaar te zijn; enkelen onder hen beschikken over een haast savanteske kennis, en Ethan Honey is een zeer begenadigd schilder / tekenaar. Dit gaat goed, tot Diamond iets over Apple Island en zijn bewoners laat vallen tegen één van de verkeerde personen. Hij is niet van kwade wil, die Diamond, en hij heeft echtwaar het allerbeste met de eilandbewoners voor maar het is vermoedelijk toch wel zijn schuld dat DE INSTANTIES zich op enig moment gaan moeien met Apple Island.

Waar DE INSTANTIES zich roeren, ontstaan ellende.

Als kind had ik een plaat van het Oinkbeest. Het was iets van Elly en Rikkert. Van toen ze nog hippies waren, en niet in de Heere. Er was een angstaanjagend stukje waarin het over De Sistemen gingen; nogal enge wezens – ik heb het voor het laatst als kind gehoord, ik vond het doodeng weet ik nog maar hoe het presies ging en wat het te beduiden wat weet ik niet meer goed – – De Sistemen waren ongetwijfeld systemen — systemen waren ongetwijfeld Het Systeem. Het Systeem dat inpast, uniformeert, schaaft, polijst, en bijsnijdt net zolang tot alle hoofden niet hoger dan het maaiveld zullen zijn. De instanties zijn daar de uitvoerenden van.

Er komen raadslieden naar Apple Island. Een chirurg. Een frenoloog. Een stagiair van het ziekenhuis. Een weduwe die een meerderheidsbelang heeft in het plaatselijke sufferdje en maandelijks ruimte vordert om haar bekrompen stukjes te kunnen plaatsen. Er worden schedels gemeten, en er worden vragen gesteld. Vragen die de eilandbewoners uiteraard niet kunnen beantwoorden. Hoe zouden zij weten dat William Howard Taft op dat moment president van Amerika was, of wat een telefoon is, of een stoommasjiene? Ze kennen de seizoenen, het licht, de wind, het water, de dieren, de planten. Telefoons en stoommasjienes kennen ze niet, en de president van Amerika is nog nooit op het eiland geweest. De onderzoeken die deze naam nauwelijks waardig zijn leiden tot konlusies die op voorhand reeds getrokken waren; het vooroordeel wordt bevestigd dat de bewoners van Apple Island “imbeciel of debiel” zijn; “paupers” wonend “in miserabele omstandigheden”; en “[z]e zijn allemaal bloedverwanten en veel of de meesten van hen zijn zowel klinisch idioot als lui.” Schandelijk natuurlijk, zoiets kan en mag niet bestaan zo vlak voor de kust, n kust waar uiteraard alleen maar nette mensen wonen, zoiets moet weggevaagd worden ja, en Apple Island wordt geëvacueerd.

De eerste die gaat is de jonge schilder Ethan Honey. Matthew Diamond, nog steeds met de allerbeste voornemens (maarja, de weg naar de hel &zo, enzoverder enzovuts), regelt voor hem een plek op de landgoed van de oude meneer Hale, waar Ethan zijn schilderkunst zou kunnen verfijnen, misschien zou Hale, die oud is, en erudiet is, en een grote bibliotheek heeft, en een jongmens wel helpen wil, daarin nog iets kunnen betekenen. Maar Ethan Honey en Bridget Carney, die op het landgoed van meneer Hale dienstmeisje is, en ook van huis is, want haar thuis is eveneens een eiland maar dan voor de kust van Ierland, herkennen iets in elkaar, hun jonkheid, of zoiets als een “eilandgen”, en ze vatten liefde op voor elkaar, en in liefde brengt Bridget soms de nacht door in het bed van Ethan, wat op een keer gezien wordt door de oude meneer Hale, die oordeelt dat zoiets niet kan, schandelijk is, niet mag bestaan, op moet houden, afgelopen, en zo wordt weeral zoveel moje liefde gedood.

Ergens in dit boek voert Paul Harding Darwin op, in een nogal sociaaldarwinistiese kontekst (was Darwin de eerste sociaaldarwinist dan?) (ik dacht altijd dat de evolutieleer een scheutje Nietzsche nodig had gehad om in dat licht onsmakelijk brouwsel uit te monden) en ik denk aan een sociaaldwarwinistiese lezing van Dit andere paradijs. Naja. Dat heet. De idee is dit. De idee is dat de soorten die zich het best hebben aangepast aan hun omgeving (veelal door slechts toevallige mutaties), de beste overlevingskansen hebben. Zo opgevat zijn de bewoners van Apple Island juist schoolvoorbeelden: weinigen leefden ooit méér in harmonie met hun omgeving dan juist deze mensen; Rabbit Lark valt zelfs bijna samen met Apple Island. Maar de simpelen van geest verkortten “aangepast” tot “sterk”, en krachtig genoeg om te overleven in steden die nooit slapen zijn de eilandbewoners natuurlijk niet; in die maatschappij zijn zij het soort mensen dat levenslang in tehuizen moet blijven (en dat allemaal van onze belastingsenten!). Waar beschaving woekert, en het woekert, helaas, overal zijn de bewoners van Apple Island gedoemd want tegen moderniteit zijn zij niet opgewassen. En er zullen niet weinigen zijn die menen dat wie “niet met zijn tijd mee kan gaan” geen bestaansrecht heeft, toch?

En ik dacht hum. En ik dacht ho. En ik dacht brr.

En dan dat andere paradijs, en die hele grote appel op het omslag, en dat Apple Island, en het paradijs dat eindigde daar waar kennis begon want Gode wou dat heel de mensheid levenslang zot bleef ofzo. En ik dacht ho. En ik dacht hum. En ik dacht brr.

(al was dat zeer waarschijnlijk geen appel mensen, niet daar en niet toen en niet in die streken, geen appel, waarom toch altijd weer die appel?)

(het was een andere vrucht)
(het was een sappiger vrucht)
(het was een smakelijker vrucht)

En toen dacht ik dat Paul Harding misschien gewoon maar iemand is die vind dat het allemaal ook wel reilen en zeilen kan met minder overheidsbemoeienis en alleen een mafkees zou het daarmee oneens zijn (zoals die mafkees uit de Adranstraat) (hoe heet hij) (die met zun busje) (ik bedoel die gast die meent dat “democratie” alleen maar “links” kan betekenen) (in kombinasie met “alles voor zoete koek slikken en verder kop omlaag houden”)(want als je binst de democratie tot de bevinding komt dat de democratie niet zo democraties meer is moet je ermee ophouden politiek te bedrijven, en niet langer willen iets aan de kaak te stellen) (zei hij) (zei de mafkees) (uit de Audranstraat) (en ik fietste weg, een beetje daas, want eerst mocht ik hem nog wel), of een illichist (als dat woord nog niet bestaat dan moet het van nu af aan gaan bestaan) met een scherp oog voor de ellende die DE INSTANTIES (noem het De Sistemen) (noem het Het Systeem) brengen kunnen.

En soms het licht dat valt, en hoe ik Dit andere paradijs in het ene licht net dat beetje schoner vind dan in het andere.

Of ook, hoe zonder licht.

(hoe bij vuur)/(en wie kan ik zeggen dat gebeld heeft?)

Want dat kan ook.

Een boek loszingen van alle filosofiese, politieke of religieuze interpretaties en dan alleen de woorden lezen. Gewoon alleen maar de woorden die er staan.

Dan is Dit andere paradijs gewoon een wondermooi boek over leven, familie, het hoofd boven water houden (soms zelfs letterlijk), loyaliteit, liefde. Een boek dat warmen kan, en troosten, en genezen. In dat prachtig twede deel lees ik over een zomer die misschien op zijn einde loopt, en daar zitten ze, Bridget en Ethan, en Ethan schildert, en samen drinken ze citroenlimonade; en zó mooi schrijft Harding over deze tijd, een andere tijd, een rustigere tijd, een tijd met meer ruimte voor verstilling misschien, het licht nam meer tijd om haast tastbaar te vallen, dat ik het voel, dat ik er ben, bij die rust, bij die herkenning, bij die liefde, en bij mij is het zo’n zielloze zondagochtend waarin ik eigenlijk geen zin heb, met blote voeten en met hoofdpijn zit ik daar en lees ik, en dan gaat het beter, langzaamaan trekt mijn hoofdpijn weg en komt de ziel in de dag. Dat het daar bij Ethan en Bridget helaas der helazen ook naar de verdommenis moet gaan, valt me tegen van die oude meneer Hale die me eerst nog zo innemend leek en dat het 1913 is, is geen exkuus. Dat het 1913 is, is een goed exkuus om geen internet te hebben of nog nooit van rockmuziek te hebben gehoord maar niet om een harteloze, kleingeestige klojo te zijn, met altijd weer dat afkeuren, altijd weer die wenkbrauwen die fronsen, altijd weer alles maar niet goed vinden.

Paul Harding. Ik kende hem niet maar zijn schrijven is grenzeloos. Tilde me op, genas me, maar brak me evenzeer (de evacuatiescene is hartverscheurend). En ook bracht zijn schrijven me in vervoering. Het mooiste stukje vond ik misschien wel dit kleine stukje: “Wou dat krijt smaakt als witte biscuitjes als ik witte stokjes afbijt of droevige man witte stokjes op zwarte muur tikt en witte beestjes maakt en wit krijt tikt als een wit tikbeestje in een tikwit bos. Honing is bitter voor de bozen, zuur zoet.” – aan het woord is hier, zo vermoed ik, Rabbit Lark over haar ervaringen in de zomerschool van Matthew Diamond. Het deed me kleinstwijle wensen dat Harding gans het boek zo geschreven had (en waarom niet u kent A Girl is a Half-formed Thing van Eimear McBride toch wel?) maar kleinstwijlen zijn klein en later (wat veel langer is) dacht ik dat het goed was zo, zoals het geschreven is, dit hier Dit andere paradijs. Dat het niet beter geschreven had kunnen zijn.


Paul Harding Dit andere paradijs recensie

Dit andere paradijs

  • Auteur: Paul Harding (Verenigde Staten)
  • Soort boek: Amerikaanse roman
  • Origineel: This Other Eden (2023)
  • Nederlandse vertaling: Jan Fastenau
  • Uitgever: Querido
  • Verschijnt: 21 september 2023
  • Omvang: 240 pagina’s
  • Uitgave: paperback / ebook
  • Prijs: € 24,99 – € 13,99
  • Boek bestellen bij: Bol / Libris
  • Shortlist Booker Prize 2023

Flaptekst van de nieuwe roman van Paul Harding

Dit andere paradijs vertelt het op ware gebeurtenissen gebaseerde verhaal van een eiland waar generaties verschoppelingen hun thuis hebben gebouwd, beginnend bij Benjamin Honey, geboren als tot slaaf gemaakte, en zijn Ierse vrouw Patience. Ruim een eeuw later wonen hun nazaten nog steeds op Apple Island, samen met een zeer diverse groep buren. Ze zijn arm en lijden vaak honger, maar zijn gevrijwaard van de discriminatie en segregatie die op het vasteland aan de orde van de dag zijn. Tot de idealistische schoolmeester Matthew Diamond de aandacht van de autoriteiten vestigt op de in zijn ogen erbarmelijke omstandigheden, met de gedwongen evacuatie van het eiland tot gevolg. De bewoners gaan onverschrokken op zoek naar een nieuw paradijs.

Bijpassende boeken en informatie

Stephen King – Holly

Stephen King Holly recensie en informatie over de inhoud van de nieuwe Amerikaanse thriller. Op 5 september 2023 verschijnt tegelijkertijd met de Engelse uitgave de Nederlandse vertaling van het nieuwe boek van Stephen King.

Stephen King Holly recensie en informatie

Als de redactie het boek leest, kun je op deze pagina de recensie en waardering vinden van de thriller Holly. Het boek is geschreven door Stephen King. Daarnaast zijn hier gegevens van de uitgave en bestelmogelijkheden opgenomen. Bovendien kun je op deze pagina informatie lezen over de inhoud van de nieuwe thriller van de Amerikaanse schrijver Stephen king.

Stephen King Holly recensie

Holly

  • Auteur: Stephen King (Verenigde Staten)
  • Soort boek: Amerikaanse thriller
  • Origineel: Holly (2023)
  • Nederlandse vertaling: Annemarie Lodewijk
  • Uitgever: Boekerij
  • Verschijnt: 5 september 2023
  • Omvang: 528 pagina’s
  • Uitgave: paperback / ebook
  • Prijs: € 24,99 / €
  • Boek bestellen bij: Bol / Libris

Flaptekst van het nieuwe boek van Stephen King

Wanneer Penny Dahl het detectivebureau belt in de hoop dat ze haar vermiste dochter Bonnie kunnen vinden, weet Holly Gibney niet zeker of ze de zaak moet aannemen. Haar partner Pete is besmet met corona en haar (behoorlijk gecompliceerde) moeder is net overleden. Eigenlijk zou Holly met verlof moeten zijn. Maar iets in Penny Dahls wanhopige stem maakt het voor Holly onmogelijk om haar af te wijzen.

Slechts een paar straten van waar Bonnie Dahl verdween, wonen professoren Rodney en Emily Harris. Als gepensioneerd, getrouwd stel leiden ze een gelukkig bestaan. Maar ze bewaken een kwaadaardig geheim in de kelder van hun mooie huis, een geheim dat te maken heeft met Bonnies verdwijning. Het is haast onmogelijk om hen te ontmaskeren: ze zijn geslepen, geduldig en genadeloos.

Holly moet al haar talenten inzetten om de gruwelijke professoren te verslaan in dit nieuwe meesterwerk van Stephen King.

Holly Gibney, een van Kings meeslependste en vindingrijkste personages, keert in deze bloedstollende thriller terug om de gruwelijke waarheid achter een reeks verdwijningen in een klein stadje te achterhalen.

Bijpassende boeken en informatie

Andrew Ridker – Hoop

Andrew Ridker Hoop recensie en informatie over de inhoud van de Amerikaanse roman. Op 28 september 2023 verschijnt bij uitgeverij Ambo | Anthos verschijnt de Nederlandse vertaling van de roman Hope van de Amerikaanse schrijver Andrew Ridker.

Andrew Ridker Hoop recensie en informatie

Als de redactie het boek leest, kun je op deze pagina recensie en waardering vinden van de Amerikaanse schrijver Hoop. Het boek is geschreven door Andrew Ridker. Daarnaast zijn hier gegevens van de uitgave en bestelmogelijkheden te vinden. Bovendien bevat deze pagina informatie over de inhoud van de roman van de de Verenigde Staten, geschreven door Andrew Ridker.

Andrew Ridker Hoop recensie

Hoop

  • Auteur: Andrew Ridker (Verenigde Staten)
  • Soort boek: Amerikaanse roman
  • Origineel: Hope (2023)
  • Nederlandse vertaling: Jan de Nijs
  • Uitgever: Ambo | Anthos
  • Verschijnt: 28 september 2023
  • Omvang: 416 pagina’s
  • Uitgave: paperback / ebook
  • Prijs: € 26,99 / € 13,99
  • Boek bestellen bij: Bol / Libris

Flaptekst van de roman van Andrew Ridker

De nieuwe roman van Andrew Ridker, Hoop, is een haarscherpe roman vol humor en mededogen over de ontwrichting van een Joods-Amerikaanse familie. Augustus, 2013. Iedereen in het idyllische Brookline, Boston is jaloers op de familie Greenspan. Scott Greenspan is een succesvolle arts met een eigen cardiologiepraktijk; Deborah Greenspan runt haar eigen non-profitorganisatie; dochter Maya werkt bij een vooraanstaande uitgeverij in New York; zoon Gideon staat op het punt om in de voetsporen van zijn vader te treden.

De familie Greenspan is een bijzondere familie die in een bijzonder jaar in een bijzondere buitenwijk woont. Wanneer Scott betrapt wordt op het vervalsen van bloedmonsters zet hij een serie schandalen in werking die het hele huishouden in gevaar brengen. Zijn open huwelijk met Deborah begint scheuren te vertonen en de kinderen moeten een kant kiezen. Van Brookline tot Berlijn tot de oorlog in Syrië, de vier Greenspans zijn genoodzaakt de oude vertrouwde waardes die hun leven bepaald hebben in twijfel te trekken. Na alle decepties ontdekken ze hun eigen veerkracht, verbinding en – uiteindelijk – hoop. Hoop van Andrew Ridker is een hilarische en hartverwarmende roman over een ogenschijnlijk perfecte familie in een tijd van afnemend Amerikaans optimisme, van de auteur van De weldoeners.

Bijpassende boeken en informatie