Categorie archieven: Nederlandse Romans

Augusta de Wit – Orpheus in de Dessa

Augusta de Wit Orpheus in de Dessa recensie en informatie Nederlands-Indische roman uit 1903. 

Augusta de Wit Orpheus in de Dessa recensie en informatie

Als de redactie het boek leest, kun je op deze pagina de recensie en waardering vinden van de roman Orpheus in de Dessa. Het boek is geschreven door Augusta de Wit. Daarnaast zijn hier gegevens van de uitgave en bestelmogelijkheden te vinden. Bovendien kun je op deze pagina informatie over de inhoud de Nederlands-Indische roman uit 1903 van schrijfster Augusta de Wit.

Augusta de Wit Orpheus in de Dessa Roman uit 1903

Orpheus in de Dessa

  • Schrijfster: Augusta de Wit (Nederland)
  • Soort boek: Nederlands-Indische roman
  • Eerste uitgave: 1903
  • Heruitgave: Auteursdomein
  • Omvang: 179 pagina’s
  • Uitgave: paperback / ebook
  • Boek bestellen bij: Boekhandel / Bol

Flaptekst van de roman van Augusta de Wit

Kleine verstilde roman beeldt het conflict uit tussen twee manieren van leven die niet samengaan. Aan de ene kant staat de ingenieur van de suikerfabriek, Willem Bake, een aardige hardwerkende Europeaan die vooral naar de toekomst kijkt en die vooruit wil komen in de wereld. Aan de andere kant staat Si-Bengkok, een mismaakte Javaanse jongen die mensen en dieren betovert met zijn fluitspel. Hij herinnert Bake aan iets dat hij diep in zijn hart wel weet, maar dat in zijn hardwerkende bestaan steeds meer op de achtergrond raakt: dat hij door in de toekomst te leven onherroepelijk iets kwijtraakt wat voor geen geld te koop is. De twee sluiten een noodlottige vriendschap. Het verhaal speelt zich af in de tijd van het Nederlands koloniaal bestuur, tegen het prachtige decor van oud-Java. Het boek is ook te lezen als een politieke roman die op een genuanceerde manier het Nederlands kolonialisme veroordeelt. Orpheus in de dessa geldt als een van de hoogtepunten van de Nederlandse literatuur.

Bijpassende boeken en informatie

Lex Kroon – Ik lach om niet te huilen

Lex Kroon Ik lach om niet te huilen recensie en informatie Nederlandse roman. Op 10 september 2021 verschijnt bij uitgeverij Prometheus de heruitgave van de autobiografische schelmenroman uit 1984 van schrijver Lex Kroon. 

Lex Kroon Ik lach om niet te huilen recensie en informatie

Als de redactie het boek leest, kun je op deze pagina de recensie en waardering vinden van de schelmenroman uit 1984. Het boek is geschreven door Lex Kroon. Daarnaast zijn hier gegevens van de uitgave en bestelmogelijkheden opgenomen. Bovendien kun je op deze pagina informatie lezen over de inhoud van de heruitgave van de spraakmakende roman van Lex Kroon.

Lex Kroon Ik lach om niet te huilen Recensie

Ik lach om niet te huilen

  • Schrijver: Lex Kroon (Nederland)
  • Soort boek: autobiografische schelmenroman
  • Inleiding: Özcan Akyol
  • Eerste uitgave: 1984
  • Uitgever: Prometheus
  • Verschijnt: 10 september 2021
  • Omvang: 216 pagina’s
  • Uitgave: paperback
  • Boek bestellen bij: Boekhandel / Bol

Flaptekst van het boek van Lex Kroon

Op zijn negentiende kreeg Özcan Akyol het boek Ik lach om niet te huilen in zijn handen. Deze autobiografische schelmenroman over het meeslepende, schokkende en intrigerende leven van Rotterdammer Lex Kroon sloeg bij hem in als een bom. Het deed hem denken aan zijn eigen leven en omgeving, aan ‘de verpauperde buurt in Deventer’, die het decor vormde van zijn jeugd. Het boek inspireerde hem om zelf schrijver te worden. Acht jaar later verscheen zijn schelmenroman Eus. Lex Kroon schreef met Ik lach om niet te huilen in 1984 een absoluut unieke roman voor zijn tijd. Brutaal, openhartig en rauw: Kroon neemt ons mee naar de Rotterdamse onderwereld, waarin hoeren, drugs en criminelen centraal staan. Hij beschrijft zijn eigen afdaling – van taxichauffeur naar psychiatrisch patiënt naar cocaïnesnuivende koppelbaas – met een humoristisch cynisme en drijft rancuneus de spot met alles en iedereen. In dit door en door persoonlijke boek houdt Lex Kroon niets verborgen en staat de lezer oog in oog met de harde, vaak ontluisterende werkelijkheid van het bestaan.

Lex Kroon is ex-koppelbaas, ex-cocaïnesnuiver, ex-psychiatrisch patiënt, ex-hotelier, ex-katholiek, ex-taxichauffeur, maar nog altijd Rotterdammer en bovenal groot Feyenoord-kenner.

Bijpassende boeken en informatie

Elfie Tromp – Pietà

Elfie Tromp Pietà recensie en informatie over de inhoud van de nieuwe roman. Op 28 september 2021 verschijnt bij Uitgeverij De Geus de nieuwe roman van de Nederlandse schrijfster Elfie Tromp.

Elfie Tromp Pietà recensie en informatie

Als de redactie het boek leest, kun je op deze pagina de recensie en waardering vinden van de roman Pietà  Het boek is geschreven door Elfie Tromp. Daarnaast zijn hier gegevens van de uitgave en bestelmogelijkheden opgenomen. Bovendien kun je op deze pagina informatie lezen over de inhoud van de nieuwe roman van de Nederlandse schrijfster Elfie Tromp.

Elfie Tromp Pietà Recensie

Pietà

  • Schrijfster: Elfie Tromp (Nederland)
  • Soort boek: Nederlandse roman
  • Uitgever: De Geus
  • Verschijnt: 28 september 2021
  • Omvang: 256 pagina’s
  • Uitgave: paperback
  • Boek bestellen bij: Boekhandel / Bol

Flaptekst van de nieuwe roman van Elfie Tromp

In een havenstad met een verscheurde geschiedenis staat een beeld van een omstreden generaal. Er zijn mensen die dat beeld weg willen hebben. Er zijn ook mensen die het koste wat kost willen laten staan. Wanneer de gemeente besluit het beeld te verwijderen, vormt die laatste groep er een cordon omheen. En dan, plotseling, klimt een jongen het beeld in en blijft daar hangen, dagenlang. Wie is hij? Wat wil hij? En vooral: wanneer komt hij weer naar beneden?

Terwijl de burgemeester, de media, de moeder en de demonstranten proberen adequaat te reageren op deze vreemde nieuwe ontwikkeling, komen de onderlinge verhoudingen op scherp te staan. Pietà is een meeslepende mozaïekvertelling van een stadsgeschiedenis onder druk.

Bijpassende boeken en informatie

Imme Dros – Gisterland

Imme Dros Gisterland recensie en informatie nieuwe historische roman. Op 15 oktober 2021 verschijnt bij uitgeverij Van Oorschot de nieuwe roman van de Nederlandse schrijfster Imme Dros.

Imme Dros Gisterland recensie en informatie

Als de redactie het boek leest, kun je op deze pagina de recensie en waardering vinden van de roman Gisterland. Het boek is geschreven door Imme Dros. Daarnaast zijn hier gegevens van de uitgave en bestelmogelijkheden opgenomen. Bovendien kun je op deze pagina informatie lezen over de inhoud van de nieuwe historische roman van de Nederlandse schrijfster Imme Dros over Anne Hathaway en William Shakespeare.

Imme Dros Gisterland Recensie

Gisterland

  • Schrijfster: Imme Dros (Nederland)
  • Soort boek: historische roman
  • Uitgever; Van Oorschot
  • Verschijnt: 15 oktober 2021
  • Omvang: 264 pagina’s
  • Uitgave: gebonden boek / ebook
  • Boek bestellen bij: Boekhandel / Bol

Flaptekst van de roman van Imme Dros

In november 1582 trouwen Anne Hathaway en William Shakespeare. Hij is acht jaar jonger dan zij, heeft hoop op een vaste baan en wil aan het toneel. Zij komt van de boerderij van haar familie nabij Stratford, en is zwanger van William. Door met hem te trouwen beginnen ze allebei de regie over hun eigen toekomst te krijgen.

Aan het leven van Anne en William geeft Imme Dros niet alleen gestalte, maar ze maakt het zich op weergaloze wijze eigen. En dat terwijl er heel weinig over bekend is. Iets wat vaststaat is dat de stervende Shakespeare in zijn testament krabbelde: ‘Item, I give unto my wife my second best bed with the furniture.’ Maar wat bedoelde hij daarmee? Is dit het ultieme bewijs dat Shakespeare zijn vrouw verafschuwde? Of schenkt hij haar juist het bed dat zij deelden en zijn vermogen? Is het een shakespereaanse pun over huwelijk en erfenis?

Dros vond in deze vragen de aansporing tot nader onderzoek. Ze weigerde zich neer te leggen bij de heersende ideeën over Anne Hathaway. Met talige rijkdom en vol inventiviteit vertelt zij het verhaal van Anne en William. Een verhaal waar zij jarenlang op terug is blijven komen, resulterend in de schitterende roman Gisterland.

Bijpassende boeken en informatie

Frits Marnix Woudstra – Wonderjaren

Frits Marnix Woudstra Wonderjaren recensie en informatie nieuwe Nederlandse roman. Op 15 september 2021 verschijnt bij uitgeverij Brooklyn de nieuwe roman van de Nederlandse schrijver en schilder Frits Marnix Woudstra.

Frits Marnix Woudstra Wonderjaren recensie en informatie

Als de redactie het boek leest, kun je op deze pagina de recensie en waardering vinden van de roman Wonderjaren. Het boek is geschreven door Frits Marnix Woudstra. Daarnaast zijn hier gegevens van de uitgave en bestelmogelijkheden opgenomen. Bovendien kun je op deze pagina informatie lezen over de inhoud van de nieuwe roman van de Nederlandse schrijver Frits Marnix Woudstra.

Frits Marnix Woudstra Wonderjaren Recensie

Wonderjaren

  • Schrijver: Frits Marnix Woudstra (Nederland)
  • Soort boek: autobiografisch verhaal
  • Uitgever: Brooklyn
  • Verschijnt: 15 september 2021
  • Omvang; 128 pagina’s
  • Prijs: € 12,50 – € 17,50
  • Uitgave: paperback
  • Boek bestellen bij: Boekhandel / Bol
  • Waardering redactie: ∗∗∗∗∗ (zeer goed)

Recensie en waardering van het boek

  • “Beeldend kunstenaar en schrijver Frits Marnix Woudstra is een meester van de mijmering. Hij maakte al eerder indruk met zijn aangrijpende en indringende boek over zijn zoon die zelfmoord pleegde. Nu kijkt hij terug op zijn eigen jeugd en met name op zijn afwezige vader. In korte schetsen, tekent hij het verhaal op van een gebroken gezin met een enigszins excentrieke vader die op een dag vertrekt en niet meer terug komt. Ingetogen doet hij verslag van een jeugd die verre van vlekkeloos verliep. Woudstra kiest ervoor om dit zonder al te veel zelfbeklag. Juist daardoor komt het verhaal des te meer binnen.” (Allesoverboekenenschrijvers.nl, ∗∗∗∗∗)

Flaptekst van de nieuwe roman van Frits Marnix Woudstra

Als het gezin Woudstra uit elkaar spat, verhuist Frits van fabrieksstad Enschede naar het dorp Haaksbergen. Met zijn moeder, zus Fleur en de kat Natasja betrekken ze een grote leegstaande villa met een koepeltje, midden in het Raabos.

De jonge Frits wordt een dolende ziel en trekt zich terug in zijn fantasiewereld. En dan opeens wordt hij wakker geschud als een uit de Twentse hemel geworpen tintelende reddingsboei tot hem komt: Vier jongemannen met lang haar uit Liverpool. Vanaf dat moment begint zijn ‘nieuwe’ leven. De wilde rock-’n-rollklanken elektrificeren zijn hart en laten een nieuw en vrolijker leven ontstaan.

Liggend in het aangrenzende maisveld, een jongen met zijn gitaar. Onmetelijk geluk, getemperd verdriet. Als de LP Revolver in de villa arriveert lijkt er een soort oerknal plaats te vinden.

Bijpassende boeken en informatie

Carry van Bruggen – Een coquette vrouw

Carry van Bruggen Een coquette vrouw recensie en informatie Nederlandse roman uit 1915. Op 15 september 2021 verschijnt als Querido Salamander pocket deze roman van de Nederlandse schrijfster Carry van Bruggen.

Carry van Bruggen Een coquette vrouw recensie en informatie

Als de redactie het boek leest, kun je op deze pagina de recensie en waardering vinden van de heruitgave als Salamander Pocket van de Nederlandse roman uit 1915, Een coquette vrouw. De roman is geschreven door Carry van Bruggen. Daarnaast zijn hier gegevens van de uitgave en bestelmogelijkheden opgenomen. Bovendien kun je op deze pagina informatie lezen over de inhoud van de roman uit 1915 van de Nederlandse schrijfster Carry van Bruggen.

Carry van Bruggen Een coquette vrouw Recensie roman uit 1915

Een coquette vrouw

  • Schrijfster: Carry van Bruggen (Nederland)
  • Soort boek: Nederlandse roman
  • Verschenen: 1915
  • Uitgever herdruk: Querido Salamander
  • Verschijnt: 15 september 2021
  • Omvang: 304 pagina’s
  • Uitgave: paperback / ebook
  • Prijs: € 18,00 / € 9,99
  • Boek bestellen bij: Bol / Libris
  • Waardering redactie: ∗∗∗∗ (uitstekend)

Recensie en waardering van de roman

  • De roman van Carry van Bruggen uit 1915 levert nog steeds een mooie leeservaring. Sterker nog het boek lijkt in het huidig tijdsgewricht aan actualiteit gewonnen te hebben. (Allesoverboekenenschrijvers, ∗∗∗∗)

Flaptekst van de roman uit 1915 van Carry van Bruggen

Een coquette vrouw (1915) is een indringende roman over de drang naar vrijheid en onafhankelijkheid van een jonge vrouw. Ze trouwt met een oudere man die weinig oog heeft voor haar talent (ze schrijft verhalen) en voor haar verlangen om gezien, begrepen en bemind te worden. Carry van Bruggen baseerde deze roman op haar eigen huwelijk met journalist Kees van Bruggen, dat onvermijdelijk op een scheiding uitliep. Maar in Ina, de hoofdpersoon, tekende ze vooral de harde confrontatie die iedereen in zichzelf herkent: die tussen ratio en gevoel.

Bijpassende boeken en informatie

Racheda Kooijman – Vossenjacht

Racheda Kooijman Vossenjacht recensie en informatie debuutroman van de Nederlandse schrijfster. Op 9 september 2021 verschijnt bij uitgeverij Orlando de debuutroman van Racheda Kooijman.

Racheda Kooijman Vossenjacht recensie en informatie

Als de redactie het boek leest, kun je op de pagina de recensie en waardering vinden van de roman Vossenjacht. Het boek is geschreven door Racheda Kooijman. Daarnaast zijn hier gegevens van de uitgave en bestelmogelijkheden opgenomen. Bovendien kun je op deze pagina informatie lezen over de inhoud van de eerste roman van de Nederlands-Marokkaanse schrijfster Racheda Kooijman.

Racheda Kooijman Vossenjacht Recensie

Vossenjacht

  • Schrijfster: Racheda Kooijman (Nederland)
  • Soort boek: debuutroman
  • Uitgever: Orlando
  • Verschijnt: 9 september 2021
  • Omvang: 240 pagina’s
  • Uitgave: paperback / ebook
  • Boek bestellen bij: Boekhandel / Bol
  • Waardering: ∗∗∗∗ (uitstekend)

Recensie en waardering van de roman

  • Voor haar debuutroman Vossenjacht, putte Racheda Kooijman uit haar eigen ervaringen. Zelf een dochter van een Nederlandse moeder en een nogal afwezige Marokkaanse vader, ligt de thematiek van haar roman dicht bij haar hart en eigen ervaringen. Het is een overdonderende roman geworden en bovendien geschreven in een directe en indringende stijl. Kooijman laat op overtuigende wijze zien hoe lastig het is om een deel van je afkomst te verloochenen terwijl de keuze zeer begrijpelijk is. Nadia Smits leeft het stadse leven van een onafhankelijk en vrijgevochten jonge Nederlandse vrouw. Van haar Marokkaanse vader weet ze nauwelijks iets af, laat staan dat hij in haar leven aanwezig is geweest. Ondanks alles kan ze haar Marokkaanse afkomst nooit helemaal loslaten. Sterker als ze weer in contact komt met haar vader raakt ze in verwarring. En een reis naar Marokko samen met haar niet helemaal bevestigde geliefde, zorgt misschien nog voor meer verwarring. Vossenjacht is een zeer sterk debuut dat haarscherp de eenzaamheid van een vrouw die “belast” is met een dubbele afkomst. (Allesoverboekenenschrijvers.nl, ∗∗∗∗)
  • “Racheda Kooijman zet die zaken op scherp die we voor lief hebben genomen, want als het er aan de buitenkant goed uitziet, dan zal het toch wel goed zijn? Een prachtig boek met een urgente zoektocht die wonden van onze tijd pijnlijk blootlegt.” (Sarah Domogala, Trouw)

Flaptekst van de roman van Racheda Kooijman

De Amsterdamse Nadia Smits is alleen door haar moeder opgevoed, haar Marokkaanse vader heeft ze nooit ontmoet. As kind vertelde ze iedereen dat ze half-Spaans was. Liever liegen dan worden aangezien voor Marokkaan.

Nadia is gaan geloven dat ze door die afwezige vader ook daadwerkelijk half is, maar dat nare gevoel weet ze goed te verstoppen achter haar vrije, losbandige levensstijl. Onder aansporing van Reyn, met wie ze een huis en vaak ook het bed deelt, begint ze aan een zoektocht naar haar verleden.

Als ze haar vader vindt en vervolgens met Reyn naar Marokko vertrekt, komt Nadia’s leven op z’n kop te staan.

Bijpassende boeken en informatie

Willem du Gardijn – Het einde van het lied

Willem du Gardijn Het einde van het lied recensie en informatie nieuwe Nederlandse roman. Op 9 september 2021 verschijnt bij uitgeverij Koppernik de nieuwe roman van de Nederlandse schrijver Willem du Gardijn.

Willem du Gardijn Het einde van het lied recensie en informatie

Als de redactie het boek leest, kun je op deze pagina de recensie en waardering vinden van de roman Het einde van het lied. Het boek is geschreven door Willem du Gardijn. Daarnaast zijn hier gegevens van de uitgave en bestelmogelijkheden opgenomen. Bovendien kun je op deze pagina informatie lezen over de inhoud van de nieuwe roman van de Nederlandse schrijver Willem du Gardijn.

Recensie van Tim Donker

& even later & Gunther was dood & gasten aan de keukentafel & de dingen die je dan zegt. De vrouw zegt dat ze boeken leest, en de man zit daar maar en praat over formule één, en zit daar maar, en drinkt bier, en lacht. Maar de vrouw zegt dat ze boeken leest, dus ik luister met één oor naar haar. Romantiese boeken, specificeert ze en het ene oor wordt een half oor. Ze mompelt wat, noemt wat namen van schrijfsters. Namen die mij niks zeggen. Ik vermoed er schrijfsters van stuiverromannetjes bij. Het soort dat mijn moeder ook las. Wagonladingen vol. Met hele vuilniszakken tegelijk kwamen die binnen. Ik zit. Drink bier. Voel een zweem van nostalgie omdat ik aan mijn moeder denk. Die al elf jaar dood is, en nu niets meer leest. Hoe ook zij zat. Op de bank. Haar benen opgetrokken onder haar. En lezen.

En zitten, ik. En zwijgen. En de man daar tegenover me die bier drinkt. En de vrouw naast me, die zegt dat ze leest. “Ook historische romans.” zegt ze.

En zitten, ik. En peinzen. Een gedachte die opkomt en die ik formuleren wil. Want uiteindelijk moet een mens iets zeggen. Ik zit daar al te lang te zitten en te zwijgen en bier te drinken en me te ergeren aan dat domme lachje van die man die zo graag naar formule één kijkt. Iets zeggen nu, bijvoorbeeld over historische romans. Iets zeggen over keizer Hadrianus en de laatste tachtig pagina’s van Het einde van het lied. Ik verzamel woorden in mijn hoofd, ik broed op een strekking, ik zoek naar een structuur. Ik wil weten wat ik ga zeggen voor ik het ga zeggen. Maarja. U weet. Gasten aan een keukentafel en hoe dat dan gaat. Dan gaat het zo: ze zijn allang drie onderwerpen verder vooraleer ik maar enigszins weet wat te zeggen en hoe het te zeggen. Ze lachen nu. Om dingen die mij ontgaan zijn. Zo gaat dat met gasten aan een keukentafel. Het moet snel gaan voor gasten aan een keukentafel. Er moet gelachen worden met gasten aan een keukentafel. De man vraagt mij om een volgend biertje. Ik haal het hem.

Zie je, ik hou niet van gasten aan een keukentafel. Ik hou niet van man en vrouw gaan op bezoek bij man en vrouw. Ik hou van gasten die in hun eentje komen op momenten dat ik ook in mijn eentje ben. Gasten die op de bank zitten, of op de vloer, of in de tuin als het weer het toelaat. Of voor mijn part aan de keukentafel maar dan niet op zo’n nadrukkelijke WijZittenAanDeKeukentafel-manier. Bovenal hou ik van gasten die stilte verdragen. Die tegen zwijgen kunnen. Die naar woorden zoeken begrijpen. Die weten dat niet elke gedachte klaar en af in je hoofd ligt te liggen maar soms nog gevormd moet worden – en dat dat tijd kost. Ik hou van gasten waarbij het traag en aarzelend mag.

Zo waren niet deze gasten. Maar wat maakte het eigenlijk uit. Het einde van het lied is toch geen historische roman.

Het einde van het lied is een lied. Nee. Het einde van het lied is drie liederen.

Of.

Nee.

Wacht.

Want zo was het natuurlijk niet begonnen.

Casiotone For The Painfully Alone op de steerjoo, midderdagse herfstzon in het keukenraam en op die vervloekte inductieplaat staat een soepje traag en zachtjes te koken. Er was geen enkele andere reden dat dit soepje traag en zachtjes koken moest dan dat ik vond dat dit het soort soepje was dat traag en zachtjes koken moest. Ik zat. Aan de keukentafel ja. Maar alleen. En ik las. Ik las het eerste lied in Het einde van het lied. Dat eerste lied is een droevig lied. Maar een mooi lied. Ik las moois, er was warmige zon, fijne muziek, trage soep; voor enkele momenten was het leven zelfs in dit godverdomde huis en in deze godverdomde tijd goed (en wat hebben we meer dan momenten) (wie zei dat ook alweer?). Ik las iets over de duistere meisjes, en dat vond ik prachtig. Ik las een zin als “De wijzer van de klok maakte een paar rondjes”, en dat vond ik prachtig. Ik las zinnen als “Voel me veel, behalve mijn naam” en “Wanneer begon het begin van de middag?”, en dat vond ik prachtig. Ruiterlijk -want zo ben ik- vergaf ik Du Gardijn “Niet zomaar, er waren redenen. Die waren niet goed gecommuniceerd.” Ik haat het woord communiceren en het overmatige gebruik ervan waaraan deze tijd mank gaat (naja, deze tijd gaat aan wel veel meer mank natuurlijk). Vooral op kantoor, denk ik. Waar de mensen dingen zeggen als “Daar is naar mij toe niets over gecommuniceerd” waar met hetzelfde gemak gezegd had kunnen worden “Dat is mij nooit verteld” en dan maak je nog een veel minder achterlijke indruk ook. Maar ik vergaf het Du Gardijn want vergeving is een prachtig ding vind ge niet? Ik knarste slechts eventjes met mijn tanden, en las door. Moje dag. Moje muziek. Mooi boek.

Maar zo was het niet begonnen nee.

Willem du Gardijn -ik kende hem niet- heeft een zeer overrompelende schrijfstijl die wegkijken onmogelijk maakt. Hij inkt zijn woorden direkt op de huid van de lezer (ha! mag je van Theo alvast nooit meer kritisch zijn over welke vaccinatie dan ook). Dacht ik: Willem du Gardijn schrijft het leven zelve. Maar meteen schaam ik me voor die gedachte en ik streep hem door: Willem du Gardijn schrijft het leven zelve. Maar toch. Er is wel iets van aan. Zijn schrijvershand grijpt je bij de strot en sleurt je diep het boek in. Je leeft niet zomaar wat mee met de personages: je bént de personages. En dat begint dan goed want als gezegd: het eerste lied is een droevig lied.

Je bent een vrouw in verwarring. Je bent Aimée. In het eerste lied ben je Aimée.

Gevoelige, duistere Aimée ben je nu. Je speelt piano. Je man heet Adriaan. Die schrijft een boek. Het kan zijn dat je in het tuinhuis woont en niet in het hoofdhuis bij je man. Het kan zijn dat je een affaire hebt gehad met je pianostemmer Yves. Het kan zijn dat dat tot een hele hoop gedoe heeft geleid. Het kan zijn dat je later misschien toch weer in het hoofdhuis woont bij je man. Het kan zijn dat je gestopt bent met je praktijk. Het kan zijn dat de dokter soms komt, en dat je medicatie nodig hebt. Het kan zijn dat iemand je partituren gestolen heeft. Het kan zijn dat je niet altijd even goed meer weet wat hier nu eigenlijk aan de hand is.

Het doet pijn om Aimée te zijn. De lezer voelt die pijn.

Het is verwarrend om Aimée te zijn. De lezer voelt die verwarring.

Ja dat doet die Du Gardijn goed. Je bevindt je -ineens- in een situatie waarin je niet heel goed wegwijs meer bent. Er is mist, er is duister. Soms komen er mannen uit het duister tevoorschijn. Adriaan? De dokter? Ook zijn er duistere meisjes die dingen tegen je zeggen. Zijn die echt? Stemmen van vroeger? Demonen? Sirenen? Niet alles wordt opgehelderd. Er blijft te raden over. We raden maar wat. We zijn mensen en we raden maar wat. Hoe diep menselijk om uiteindelijk alleen maar wat te kunnen raden; hoe diep menselijk om Aimée te zijn. De menselijkste van ons allemaal.

Ik moest daar wel even aan wennen; ik moest de melodie van dit eerste lied duidelijk leren kennen. Er was verzet voordat ik de hand me liet meesleuren. Omgekeerd duurde het ook even om er weer uit te krabbelen, me te realiseren dat ik dan misschien wel Aimée was maar ook ‘ne gast die Casiotone For The Painfully Alone en een soepje op had staan. Aan het eind van het eerste lied wordt het echt allerwege onmogelijk om Aimée te blijven. Los van haar blijf ik haar wel als mens zien, een heel echt mens, de mooiste en de liefste vrouw die je je maar indenken kunt. De vrouw die ik eerst was heel werkelijk voor me te zien: dan ben ik maar 55 bladzijden ver in Het einde van het lied maar dan weet ik dat Willem du Gardijn een grote is. Een hele grote.

Het tweede lied dan.

(nu al het tweede lied, denk ik, het eerste lied duurde me te kort denk ik, ik had drie liederen lang Aimée willen blijven denk ik)

Het tweede lied is een koortsig lied. In het tweede lied gaat het over Adriaan. Adriaan reist af naar Italië om er verder te werken aan het boek over de laatste dagen van keizer Hadrianus. Ook de lezer reist, de lezer is ook weer Adriaan maar in het tweede lied is de lezer wat mij betreft minder consequent het personage dan in het eerste lied. Aimée was ik steeds, Aimée was ik volkomen. Als Adriaan met zijn boek bezig is; denkend erover of research doend ervoor, stop ik hem te zijn. Het onderwerp staat eenvoudigweg te ver van me af. Ik volg het van een afstandje. Maar de schrijfstijl blijft, en de zinnen ook. Zeg nou zelf: “De dood achter haar maakte haar lange haar mooi” – dat is toch een pareltje?

Daardoor komt het.

Daardoor komt het dat het praten met oudheidkundigen, conservatoren, archivarissen, archeologen; het opstellen van hypotheses over de sterfplek van Hadrianus; het (soms best abstracte) gemijmer over de (on)mogelijkheden van het schrijven; de haast essayistisch aandoende beschouwingen over leven en dood van dit tweede lied tóch geen dor lied maken. Dat komt door die prachtige zinnen die Du Gardijn je zomaar ineens (een beetje triomfantelijk, stel ik mij voor) in je gezicht kan smijten.

Daardoor. En hierdoor:

Het gaat daar in Italië niet alleen maar over Hadrianus. Je bent ook een geworpen zijnde, geworpen in een groezelige maffiafilm. Zoals je daar zit, als Adriaan, in je rare appartement in Napels. Hitte. Regenval. Achterdocht. Droom. Nachtmerrie. Gestoorde medebewoners. Drank. Sigaretten. Dood. Leugens (want: “Liegen was in Italië een vak op school”). Bedreigingen. Afpersing. De sfeer steeds hallucinant, broeierig, beklemmend. De laatste pagina’s van het tweede lied zijn weergaloos mooi. Het nam me mijn adem. Het stolde mijn bloed. Het zette de tijd stil. Dit is literatuur van het allerhoogste nivo.

Het derde lied is een klassiek lied. Het is 138 jaar na de geboorte van Christus. Du Gardijns schrijfstijl wordt hier een tint of wat statiger, zo lijkt het toch. Geen moment in dit laatste lied word ik Hadrianus; zoveel eeuwen kan die intensiteit klaarblijkelijk niet overleven. Bijzonder onderhoudend vond ik het wel, en dat is meer dan ik verwacht had want ik heb niet zoveel met historische romans. Je hebt gelijk, dat is een vooroordeel. Ik heb namelijk nog nooit van mijn leven een historische roman gelezen. Maar ik kan niet elk boek ter wereld lezen. En daarom heb ik vooroordelen nodig. Om bepaalde schrijvers, genres en stijlen al op voorhand uit te sluiten. Een beetje overzicht moet er zijn. Of deze tachtig pagina’s tekenend zijn voor de gemiddelde historische roman weet ik dus niet. Ik vond het mooi. Ik kon het zien. Hadrianus in zijn koets, reizend tijdens de laatste dagen van zijn leven. Ik kon meegaan op die reis. Ik kon de zeelucht ruiken, ik kon de wind voelen waaien. Ik vond het derde lied niet het mooiste lied maar toch ook een lied dat ik niet had willen missen.

Drie uiteenlopende liederen heeft Willem du Gardijn hier op doen klinken. Het is voorzekers toch niet de eerste keer dat ik zo totaal gegrepen werd door een boek van Koppernik. Jee, wat een fijne uitgeverij is dat toch eigenlijk. Kunnen die niet elke dag een boek uitgeven?

Willem du Gardijn Het einde van het lied Recensie

Het einde van het lied

  • Schrijver: Willem du Gardijn (Nederland)
  • Soort boek: Nederlandse roman
  • Uitgever: Koppernik
  • Verschijnt: 9 september 2021
  • Omvang: 232 pagina’s
  • Uitgave: paperback
  • Boek bestellen bij: Boekhandel / Bol

Flaptekst van de nieuwe roman van Willem du Gardijn

Nadat Adriaan zijn vrouw Aimée heeft verloren, vertrekt hij naar Italië om verder te werken aan een project waar hij al jaren mee bezig is: hij wil de laatste weken beschrijven van het leven van keizer Hadrianus – de periode die Marguerite Yourcenar in Mémoires d’Hadrien heeft nagelaten te vertellen.

Hij treedt in de voetsporen van Hadrianus en verblijft in Rome, in Napels en ten slotte in Baia, de oude Romeinse badplaats waar de keizer volgens overlevering op de tiende juli van het jaar 138 stierf. Terwijl hij werkt aan de beschrijving van de laatste reis van de keizer dringen gedachten aan Aimée zich steeds sterker aan hem op en durft hij het eindelijk aan in haar nagelaten dagboeken te lezen.

Het einde van het lied is een opmerkelijke tour de force over liefde, noodlot en aanvaarding, waarin Willem du Gardijn op geraffineerde wijze fictionele en historisch-biografische verhaallijnen verweeft.

Willem du Gardijn (1964) debuteerde in 2008 met de roman Monografie van de mond, waarmee hij werd genomineerd voor de Academica Literatuur Prijs. In 2011 verscheen de verhalenbundel Negen raven en in 2016 de roman Bevrijding. Zijn verhalenbundel Het grote vakantiepark, die in 2018 verscheen, stond op de longlist van de BookSpot Literatuurprijs.

Bijpassende boeken en informatie

Lévi Weemoedt – Het nut van Lodesteijn

Lévi Weemoedt Het nut van Lodesteijn recensie en informatie nieuwe Nederlandse novelle. Op 28 september 2021 verschijnt bij uitgeverij Nijght & Van Ditmar het nieuwe boek van de Nederlandse schrijver en dichter Lévi Weemoedt.

Lévi Weemoedt Het nut van Lodesteijn recensie en informatie

Als de redactie het boek leest, kun je op deze pagina de recensie en waardering vinden van de novelle Het nut van Lodesteijn. Het boek is geschreven door Lévi Weemoedt. Daarnaast zijn hier gegevens van de uitgave en bestelmogelijkheden opgenomen. Bovendien kun je op deze pagina informatie lezen over de inhoud van de het nieuwe boek van de Nederlandse schrijver Lévi Weemoedt.

Lévi Weemoedt Het nut van Lodesteijn Recensie

Het nut van Lodesteijn

  • Schrijver: Lévi Weemoedt (Nederland)
  • Soort boek: novelle
  • Uitgever: Nijgh & Van Ditmar
  • Verschijnt: 28 september 2021
  • Omvang: 176 pagina’s
  • Uitgave: gebonden boek
  • Boek bestellen bij: Boekhandel / Bol

Flaptekst van het nieuwe boek van Lévi Weemoedt

Het is september 1991 en de classicus Lodesteijn is na een tumultueuze ruzie met de staf eindelijk van school af. Maar kan Lodesteijn, satiricus en rasverteller, wel zonder het luisterend oor van een klas? Zit het leraarschap niet in zijn DNA?

Ondanks vele pogingen vindt Lodesteijn geen werk en vullen zijn dagen zich steeds meer met dagdromen. Dat hij in Vlaardingen woont, pal tegenover Pernis, waar het door demonen geteisterde luchtruim dag en nacht sist en blaast en geheime boodschappen doorseint, stelt Lodesteijns geest ook niet geruster.

Dankzij de coronacrisis vond Lévi Weemoedt eindelijk de tijd en de inspiratie om het verhaal waaraan hij zoveel jaar werkte af te maken. Het nut van Lodesteijn is een caleidoscopische novelle, een tragikomisch verslag van Lodesteijns strijd tegen de eenzaamheid, de stilte en het machteloze gevoel van nutteloosheid.

Bijpassende boeken en informatie

Kader Abdolah – Op zoek naar Ramona

Kader Abdolah Op zoek naar Ramona recensie en informatie over de inhoud van de nieuwe roman. Op 1 december 2021 verschijnt bij Uitgeverij Prometheus de nieuwe roman van de Iraans-Nederlandse schrijver Kader Abdolah.

Kader Abdolah Op zoek naar Ramona recensie en informatie

Als de redactie het boek leest, kun je op deze pagina de recensie en waardering vinden van de roman Op zoek naar Ramona. Het boek is geschreven door Kader Abdolah. Daarnaast zijn hier gegevens van de uitgave en bestelmogelijkheden opgenomen. Bovendien kun je op deze pagina informatie lezen over de inhoud van de nieuwe roman van de Iraans-Nederlandse schrijver Kader Abdolah.

Kader Abdolah Op zoek naar Ramona Recensie

Op zoek naar Ramona

  • Schrijver: Kader Abdolah (Iran, Nederland)
  • Soort boek: Nederlandse roman
  • Uitgever: Prometheus
  • Verschijnt: 1 december 2021
  • Omvang: 400 pagina’s
  • Uitgave: gebonden boek
  • Boek bestellen bij: Boekhandel / Bol

Flaptekst van de nieuwe roman van Kader Abdolah

Pieter Rademaker is een succesvolle Amsterdamse schilder die zijn dochter Ramona in liefde en vrijheid heeft opgevoed. Dat weerhoudt Ramona er echter niet van om ervandoor te gaan met een Marokkaanse man van dubieuze komaf. Als zij op een dag van de aardbodem verdwenen lijkt, weet Pieter dat hij maar één ding kan doen: op zoek gaan naar Ramona. Zijn zoektocht brengt hem in contact met een ander Amsterdam, een ander Nederland dan dat hij kende. Hij komt terecht in soennitische moskeeën, in doorrookte kamertjes van drugshandelaren en op de Wallen.

Tijdens zijn zoektocht ontmoet hij een Afrikaanse illegaal die hem de andere kanten van het leven laat zien, en een jonge Turkse vrouw die andere deuren van de liefde voor hem opent. Pieter Rademaker zit nog half in de wereld van Van Gogh en Rembrandt als hij erachter komt dat de huidige realiteit van zijn stad zijn verbeelding overstijgt. Door zijn zoektocht naar Ramona wordt Pieter geconfronteerd met zichzelf, en tot zijn eigen schrik realiseert hij zich dat hij eigenlijk niet naar Ramona zoekt, maar naar nieuwe ideeën voor zijn schilderijen.

Bijpassende boeken en informatie