Tag archieven: Mexicaanse schrijfster

Ave Barrera – Restauration

Ave Barrera Restauration review, recensie en informatie roman van de Mexicaanse schrijfster. Op 26 augustus 2025 verschijnt bij Charco Press de Engelse vertaling van Restauración, de roman uit 2019 van de uit Mexico afkomstige schrijfster. Er is geen Nederlandse vertaling van het boek verkrijgbaar.

Ave Barrera Restauration review en recensie

  • “Perhaps the most terrifying novels of all are those that give us a clear and authentic reflection of ourselves.” (Letras Libres)
  • “Ave Barrera carries out a meticulous architectural construction in which each element serves to support the others, using words with the care that a good craftsperson dedicates to the tools and materials necessary for a restoration.” (La Marea)
  • “As with today’s feminist struggles, our central character looks at the connection between past and present violence.” (El Economista)
  • “Barrera delves into the inadequacies, indulgence and regrets that accompany both women of today and the past: love as a construct and sometimes as a kind of sect that demands sacrifices from its most naive members.” (Marvin)

Ave Barrera Restauration

Restauration

  • Auteur: Ave Barrera (Mexico)
  • Soort boek: Mexicaanse roman
  • Origineel: Restauración (2019)
  • Engelse vertaling: Ellen Jones, Robin Myers
  • Uitgever: Charco Press
  • Verschijnt: 26 augustus 2025
  • Omvang: 258 pagina’s
  • Uitgave: paperback / ebook
  • Prijs: £ 11,99
  • Boek bestellen bij: Amazon / Libris

Flaptekst van de roman van de Mexicaanse schijfster Ave Barrera

Propelled by female desire, shaped by the violence of the male gaze, and inspired by the endless vitality of old stories remade anew, Restoration takes on Bluebeard, Salvador Elizondo, Juan Rulfo, Angela Carter, Octavio Paz, Mariana Enriquez, and Amparo Dávila to produce a novel of obsession, reclamation, and romance gone very, very wrong.

Jasmina has been hired by her maybe-boyfriend to restore his family home, a grubby, abandoned time capsule where a great artist once lived. As she moves from room to room – scrubbing, scraping, plastering over cracks – the stories inhabiting them awaken, and the lives of the women who came before her begin to overlap with her own. Who is the woman in the photograph? And what secrets linger in that last locked room?

Restoration is a ghost story with porous borders, between Jasmina and these forgotten women, between the novel and us. And the questions Barrera asks may be about what’s behind our own barred door.

Ave Barrera was born in 1980 in Guadalajara, Mexico. She is a writer and editor. Her first novel, Puertas demasiado pequeñas (2016) won the Sergio Galindo Award and was published by Charco Press under the title The Forgery (2022). Her second novel, Restoration, won the 2018 Lipp Prize. Ave has also published short stories and essays in anthologies and electronic media. Since 2019 she coordinates the Vindictas Collection for the National University of Mexico. In 2023 she received a grant from the Kislak Foundation for a writing residency at the University of Florida, USA. Her new novel is Notas desde el interior de la ballena.

Bijpassende boeken en informatie

Mexicaanse schrijvers en schrijfsters auteurs uit Mexico

Mexicaanse schrijvers en schrijfsters auteurs uit Mexico. Wat zijn de beste Mexicaanse romans? Welke auteurs uit Mexico worden wereldwijd gewaardeerd? Wat zijn de nieuwe romans en andere boeken uit Mexico die in vertaling verschijnen?

Mexicaanse schrijvers en schrijfsters auteurs uit Mexico

Er zijn behoorlijk wat Mexicaanse schrijvers en schrijfsters van naam en faam. Wat niet vreemd is als je weet dat Mexico zo’n 120 miljoen inwoners heeft en daarmee het grootste Spaanstalige land is. En in 1990 werd aan de Mexicaanse auteur Octavio Paz de Nobelprijs voor Literatuur toegekend Met regelmaat worden boeken van auteurs uit Mexico in het Nederlands vertaald.

Nieuwe boeken van Mexicaanse schrijvers en schrijfsters

De indeling het overzicht is op datum van uitgave van de boeken. Bovenaan staan dus de nieuwste boeken, soms moeten deze nog verschijnen. Links verwijzen naar uitgebreide informatie over het boek en de auteur, recensie, waardering en bestelmogelijkheden.

Ave Barrera Restauration reviewRestauration

  • Auteur: Ave Barrera (Mexico)
  • Soort boek: Mexicaanse roman
  • Origineel: Restauración (2019)
  • Engelse vertaling: Ellen Jones, Robin Myers
  • Uitgever: Charco Press
  • Verschijnt: 26 augustus 2025
  • Omvang: 258 pagina’s
  • Uitgave: paperback / ebook
  • Prijs: £ 11,99
  • Boek bestellen bij: Amazon / Libris
  • Inhoud roman: Jasmina has been hired by her maybe-boyfriend to restore his family home, a grubby, abandoned time capsule where a great artist once lived. As she moves from room to room – scrubbing, scraping, plastering over cracks – the stories inhabiting them awaken, and the lives of the women who came before her begin to overlap with her own. Who is the woman in the photograph? And what secrets linger in that last locked room?…lees verder >

Daniel Saldaña París The Dance and the Fire reviewThe Dance and the Fire

  • Auteur: Daniel Saldaña París (Mexico)
  • Soort boek: Mexicaanse roman
  • Origineel: El baile y el incendio (2021)
  • Engelse vertaling: Christina MacSweeney
  • Uitgever: Catapult
  • Verschijnt: 29 juli 2025
  • Omvang: 256 pagina’s
  • Uitgave: gebonden boek / ebook
  • Prijs: $ 27,00 / $ 14,99
  • Boek bestellen bij: Amazon / Bol
  • Inhoud roman: After years apart, three high school friends return to Cuernavaca, Mexico, where an intense love triangle once left an indelible mark on their adolescence. The city, surrounded by a ring of claustrophobic wildfires, brings out the past and confronts them with their present: they must once again face the entanglement of friendship and desire, the seemingly distant discovery of sexuality, complex parental relationships, and the daunting task of artistic fulfillment…lees verder >

Linea nigra

Over zwangerschap en aardbevingen

  • Jazmina Barrera Linea nigra recensieAuteur: Jazmina Barrera (Mexico)
  • Soort boek: feministische non-fictie
  • Origineel: Línea negra (2020)
  • Nederlandse vertaling: Alyssia Sebes
  • Uitgever: Meridiaan Uitgevers
  • Verschijnt: 22 januari 2025
  • Omvang: 176 pagina’s
  • Uitgave: paperback / ebook
  • Prijs: € 21,99 / € 9,99
  • Boek bestellen bij: Bol / Libris
  • Inhoud boek: In dit unieke boek dat niet te classificeren is – laten we zeggen deels memoir en deels manifest – schrijft Barrera zeer lucide en ontwapenend nuchter over haar eerste zwangerschap, de bevalling, borstvoeding en pril moederschap. Ze trekt lijnen tussen moederschap, aardbevingen, maansverduisteringen en creatieve arbeid…lees verder >

Alma Delia Murillo Het hoofd van mijn vader recensieHet hoofd van mijn vader

Een zoektocht door Mexico

  • Auteur: Alma Delia Murillo (Mexico)
  • Soort boek: memoir
  • Origineel: La cabeza de mi padre (2022)
  • Nederlandse vertaling; Arieke Kroes
  • Uitgever: Atlas Contact
  • Verschijnt: 18 januari 2025
  • Omvang: 224 pagina’s
  • Uitgave: paperback / ebook
  • Boek bestellen bij: Boekhandel / Bol
  • Inhoud boek: Als Alma Delia Murillo negen jaar oud is, verlaat haar vader hun gezin. Dertig jaar lang hoort ze enkel over hem in tegenstrijdige berichten: je vader was een nietsnut, je vader werkte hard, je vader was een knappe man, je vader was een dronkaard. Op de enige foto die ze van hem heeft, is het hoofd van haar vader van het beeld afgescheurd. Murillo schrijft met een even scherpe als poëtische blik, openhartig en met rauwe humor. Haar situatie is niet uniek; afwezige vaders komen in het door armoede geteisterde Mexico veel voor. De zware last om het gezin draaiende te houden belandt doorgaans op de schouders van de moeders…lees verder >

Season of the Swamp

  • Auteur: Yuri Herrera (Mexico)
  • Yuri Herrera Season of the Swamp recensieSoort boek: Mexicaanse roman
  • Origineel: La estación del pantano (2022)
  • Engelse vertaling: Lisa Dillman
  • Uitgever: And Other Stories
  • Verschijnt: 5 november 2024
  • Omvang:
  • Prijs: £14.99 / £11.99
  • Boek bestellen bij: Bol
  • Inhoud roman: New Orleans, 1853. A young Zapotec exile from Mexico named Benito Juárez disembarks at a fetid port city at the edge of a swamp. Years later, he will become the first indigenous head of state in the postcolonial Americas, but now he is as anonymous and invisible as any other migrant to the roiling and alluring city…lees verder >

This Mouth Is Mine

  • Auteur: Yásnaya Elena A. Gil (Mexico)
  • Yásnaya Elena A. Gil This Mouth Is Mine recensie en reviewSoort boek: non-fictie
  • Engelse vertaling: Ellen Jones
  • Uitgever: Charco Press
  • Verschijnt: 17 september 2024
  • Omvang: 150 pagina’s
  • Uitgave: paperback / ebook
  • Boek bestellen bij:  Amazon / Bol
  • Inhoud boek: Despite the more than 200 Indigenous languages spoken in Mexico, including 63 that are officially recognized and celebrated by the Mexican government, linguistic diversity is and has been under attack in a larger culture that says bilingual is good when it means Spanish and English, but bad when it means Nahuatl and Spanish. Yásnaya Aguilar, a linguist and native Mixe speaker, asks what is lost, for everyone, when the contradictions inherent in Mexico’s relationship with its many Indigenous languages mean official protection and actual contempt at worst, and ignorance at best…lees verder >

Liliana’s onoverwinnelijke zomer

Een zus op zoek naar gerechtigheid

  • https://partner.bol.com/click/click?p=2&t=url&s=33739&f=TXL&url=https%3A%2F%2Fwww.bol.com%2Fnl%2Fnl%2Fp%2Fliliana-s-onoverwinnelijke-zomer%2F9300000175869746%2F&name=Liliana%E2%80%99s%20onoverwinnelijke%20zomer%2C%20Cristina%20Riv...Auteur: Cristina Rivera Garza (Mexicaanse)
  • Soort boek: literaire non-fictie
  • Origineel: El invencible verano de Liliana (2024)
  • Nederlandse vertaling: Lette Vos
  • Uitgever: De Geus
  • Verschijnt: 27 augustus 2024
  • Omvang: 320 pagina’s
  • Uitgave: paperback / ebook
  • Prijs: € 22,99
  • Boek bestellen bij: Bol Libris
  • Inhoud boek: Liliana’s onoverwinnelijke zomer is een genre-overstijgend verslag over de 20-jarige zus van de auteur, die werd vermoord door haar ex-vriend. Het boek combineert memoires, feministische onderzoeksjournalistiek en poëtische biografie, met een vastberadenheid die voortkomt uit verlies…lees verder >

Het enige kind

  • Auteur: Guadalupe Nettel (Mexico)
  • Guadalupe Nettel Het enige kind.Soort boek: Mexicaanse roman
  • Origineel: La hija única (2020)
  • Nederlandse vertaling: Hendrik Hutter
  • Uitgever: Nijgh & Van Ditmar
  • Verschijnt: 9 januari 2024
  • Omvang: 240 pagina’s
  • Uitgave: paperback / ebook
  • Prijs: € 21,99
  • Boek bestellen bij: Bol / Libris
  • Inhoud roman: Laura is een dertiger, promovenda en strijdster voor vrouwenrechten. Alina, haar beste vriendin, deelt haar activisme – althans voor een paar jaar. Uiteindelijk verandert ze van gedachten en probeert ze een kind te krijgen, al gaat dat gepaard met een reeks pijnlijke behandelingen waar Laura fel op tegen is. Alina raakt zwanger, maar de aanvankelijke vreugde maakt al snel plaats voor somberheid als haar dokter haar vertelt dat het kind aan een zeldzame genetische ziekte lijdt…lees verder >

The Passenger: Mexico

  • Auteurs: Diverse schrijfsters en schrijvers (Mexico)
  • The Passenger Mexico Verhalen van Mexicaanse auteursSoort boek: Mexicaanse verhalen
  • Taal: Engels
  • Uitgever: Europa Editions, The Passenger
  • Verschijnt: 26 september 2023
  • Omvang: 192 pagina’s
  • Uitgave: paperback / ebook
  • Prijs: $ 22.00 / $ 14,99
  • Boek bestellen bij: Amazon
  • Inhoud boek: Once synonymous with escape and freedom, Mexico is now more frequently described as a place plagued by widespread violence, drug trafficking, endemic corruption, and uncontrolled migration. Under the patina of a tourist paradise—with its beaches, its ancient ruins, its tequila—lies a complex, dynamic country trying to carve out a place for itself in the shadow of its powerful neighbor…lees verder >

Gevechten in de woestijn

  • Auteur: José Emilio Pacheco (Mexico)
  • José Emilio Pacheco Gevechten in de woestijn Mexicaanse roman uit 1981Soort boek: Mexicaanse roman
  • Origineel: Las batallas en el desierto (1981)
  • Nederlandse vertaling: Arie van der Wal
  • Uitgever: Koppernik
  • Verschijnt: 24 augustus 2023
  • Omvang: 88 pagina’s
  • Uitgave: gebonden boek
  • Prijs: € 21,50
  • Boek bestellen bij: Bol / Libris
  • Tim Donker recensieNaar formaat een klein boekje; je kunt dit met even doorlezen in een middag uithebben. Misschien tijdens een treinreis of als het dan echt moet zoals Valeria Luiselli in het vliegtuig. Maar pas op: het weegt. De rijkdom van Gevechten in de woestijn vloeit tot ver buiten deze bladzijden. Je mag het zo uitgelezen hebben, kláár zul je er dan nog niet mee zijn. Nog lang niet…lees verder >

Mothers and Dogs

  • Schrijver: Fabio Morábito (Mexico)
  • Fabio Morábito Mothers and Dogs Verhalen uit MexicoSoort boek: Mexicaanse verhalen
  • Origineel: Madres y perros (2016)
  • Engelse vertaling: Curtis Bauer
  • Uitgever: Other Press
  • Verschijnt: 9 mei 2023
  • Omvang: 192 pagina’s
  • Prijs: $ 15,99 / $ 9,99
  • Uitgave: paperback / ebook
  • Inhoud boek: The first story collection from prize-winning author Fabio Morábito available in English, Mothers and Dogs features fifteen tales that show the emotional extremes in seemingly trivial details and quotidian situations: two brothers worry more about a dog locked in an apartment who hasn’t been fed than they do about their dying mother; when the lights go out on a racetrack, a man’s evening jog turns into a savage battle between runners; a daughter learns to draft business letters as an homage to her mother…lees verder >

The Remains

  • Schrijfster: Margo Glantz (Mexico)
  • Margo Glantz The Remains Mexicaanse romanSoort boek: Mexicaanse roman
  • Origineel:
  • Engelse vertaling: Ellen Jones
  • Uitgever: Charco Press
  • Verschijnt: 18 april 2023
  • Omvang: 134 pagina’s
  • Uitgave: paperback / ebook
  • Inhoud roman: The way you hold a cello, the way light lands in a Caravaggio, the way the castrati hit notes like no one else could—a lifetime of conversations about art and music and history unfolds for Nora Garcia as she and a crowd of friends and fans send off her recently deceased ex-husband, Juan. Like any good symphony, there are themes and repetitions and contrapuntal notes…lees verder >

Mexicaanse schrijvers en schrijfsters nieuwe romans en boeken 2022

Het vuur redden

  • Schrijver: Guillermo Arriaga (Mexico)
  • Guillermo Arriaga Het vuur redden RecensieSoort boek: Mexicaanse roman
  • Origineel: Salvar el fuego (2020)
  • Nederlandse vertaling: P. Valkenet, C. Nikijuluw, A. van der Heijden, C. van den Broek
  • Uitgever: Meridiaan Uitgevers
  • Verschijnt: 26 april 2022
  • Omvang: 900 pagina’s
  • Prijs: € 30 – € 35
  • Uitgave: paperback / ebook
  • Boek bestellen bij: Boekhandel / Bol
  • Winnaar Premio Aleaguara de Novela 2020
  • Waardering redactie: ∗∗∗∗ (uitstekend)
  • Inhoud roman: Arriaga portretteert in Het vuur redden de corruptie en de enorme maatschappelijke ongelijkheid in Mexico, én de diepste tegenstrijdigheden van de menselijke natuur. We luisteren naar vier vertellers die ons meenemen op een duizelingwekkende reis: de moordenaar, de danseres, de kalme broer, en de wrekende vriend…lees verder >

Lege huizen

  • Schrijfster: Brenda Navarro (Mexico)
  • Brenda Navarro Lege huizen RecensieSoort boek: Mexicaanse roman
  • Origineel: Casas vacías (2020)
  • Nederlandse vertaling:
  • Uitgever: Borgerhoff & Lamberigts
  • Verschijnt: 27 februari 2022
  • Omvang: 220 pagina’s
  • Prijs: € 22,50 – € 27,50
  • Uitgave: paperback
  • Boek bestellen bij: Boekhandel / Bol
  • Inhoud roman: Lege huizen begint met de verdwijning van een kind. Zijn moeder is radeloos. Ze raakt de grip op haar leven kwijt, wordt gekweld door zijn afwezigheid, maar ook door haar eigen twijfel: wilde ze hem eigenlijk wel? In een arbeiderswijk aan de overkant van Mexico-Stad beschermt een andere vrouw het gestolen kind. Zij verlangde wanhopig om moeder te zijn, maar haar leven nam een gewelddadige wending en bracht een andere realiteit met zich mee…lees verder >

De waarheid zal me bevrijden

  • Schrijfster: Alejandra Ortiz (Mexico)
  • Alejandra Ortiz De waarheid zal me bevrijden RecensieSoort boek: autobiografisch boek
  • Uitgever: Lebowski
  • Verschijnt: 25 oktober 2022
  • Omvang: 416 pagina’s
  • Uitgave: paperback
  • Prijs: € 22,99
  • Boek bestellen bij: Bol / Libris
  • Inhoud boek: In een klein dorp in Mexico leeft de jonge Alejandra een uitzichtloos bestaan. Door armoede gedreven en op zoek naar genegenheid, verkoopt ze al op haar dertiende haar lichaam. Ondertussen leert ze dat ze anders is, dat het hier voor haar niet veilig is. Ze gaat naar de VS, maar zonder papieren is het leven ook daar niet gemakkelijk. In 2015 komt Alejandra aan op Schiphol en krijgt ze een enkeltje Ter Apel…lees verder >

Overzicht Mexicaanse schrijvers en schrijfsters boeken en informatie

Alfabetisch overzicht van Mexicaanse schrijvers en schrijfsters met biografische informatie, boeken en Nederlandse vertalingen.

Laura Esquivel 

  • Volledige naam: Laura Esquivel Valdés
  • Geboortedatum: 30 september 1950
  • Geboorteplaats: Mexico-Stad, Mexico
  • Discipline: schrijfster
  • Genre: romans, verhalen
  • Nederlandse vertalingen: ja
  • Boeken van Laura Esquivel >

Laura Esquivel Boeken en Nederlandse Vertalingen

  • 1989 | Como agua para chocolate (roman)
    Nederlandse vertaling: Rode rozen en tortilla’s
  • 1995 | La ley del amor (roman)
    Nederlandse vertaling: De wetten van de liefde
  • 2001 | Tan veloz como el deseo (roman)
    Nederlandse vertaling: De liefde van don Júbilo
  • 2005 | Malinche (historische roman)
    Nederlandse vertaling: Malinche

Bernardo Fernández

  • Geboortejaar: 1972
  • Geboorteplaats: Mexico-Stad, Mexico
  • Discipline: schrijver, tekenaar
  • Genre: romans, verhalen, thrillers, kinderboeken, stripboeken
  • Nederlandse vertalingen: ja
  • Boeken van Bernardo Fernández >

Bernardo Fernández Boeken en Nederlandse Vertalingen

  • 2009 | Ojos de lagarto (avonturenroman)
    Nederlandse vertaling: Drakenogen
    Waardering redactie: ∗∗∗∗ (uitstekend)
  • 2011 | Hielo negro (roman, thriller)
    Nederlandse vertaling: Zwart ijs
  • 2013 | Cuello blanco (roman, thriller)
    Nederlandse vertaling: Witte boorden

Carlos Fuentes

  • Volledige naam: Carlos Fuentes Macías
  • Geboortedatum: 11 november 1928
  • Geboorteplaats: Panama-Stad, Panama
  • Sterfdatum: 15 mei 2012
  • Sterfplaats: Mexico-Stad, Mexico
  • Leeftijd: 83 jaar
  • Discipline: schrijver, journalist
  • Genre: romans, verhalen, non-fictie, toneel
  • Cervantesprijs: 1987
  • Nederlandse vertaling: ja
  • Boeken van Carlos Fuentes >

Carlos Fuentes Boeken en Nederlandse Vertalingen

  • 1962 | La muerte de Artemio Cruz (roman)
    Nederlandse vertaling: De dood van Artemio Cruz
  • 1962 | Aura (roman)
    Nederlandse vertaling: Aura
  • 1978 | La cabeza de la hidra (roman)
    Nederlandse vertaling: De kop van de hydra
  • 1988 | Gringo viejo (roman)
    Nederlandse vertaling: De oude gringo
  • 1990 | La campaña (roman)
    Nederlandse vertaling: De campagne
  • 1994 | El naranjo (verhalen_
    Nederlandse vertaling: Apollo en de hoeren
  • 1994 | Diana o la cazadora solitaria (roman)
    Nederlandse vertaling; Diana, de eenzame jachtgodin
  • 1995 | La frontera de cristal (verhalen)
    Nederlandse vertaling: De grens van glas
  • 1999 | Los años con Laura Díaz (roman)
    Nederlandse vertaling: De jaren met Laura Díaz
  • 2001 | Instinto de Inez (roman)
    Nederlandse vertaling: Instinct van Inez
  • 2003 | La silla del águila (roman)
    Nederlandse vertaling: De stoel met de adelaar
  • 2004 | Inquieta compañía (verhalen)
    Nederlandse vertaling: Onrustig gezelschap
  • 2006 | Todas las familias felices (verhalen)
    Nederlandse vertaling: Gelukkige gezinnen
  • 2008 | La voluntad y la fortuna (roman)
    Nederlandse vertaling: De wil en het lot

Yuri Herrera

  • Geboortejaar: 1970
  • Geboorteplaats: Actopan, Mexico
  • Discipline: schrijver
  • Genre: romans, Verhalen
  • Nederlandse vertalingen: ja
  • Boeken van Yuri Herrera >

Yuri Herrera Boeken en Nederlandse Vertalingen

  • 2013| La transmigración de los cuerpos (sociale roman)
    Nederlandse vertaling: De koning, de zon, de dood (januari 2017)
    Waardering redactie: ∗∗∗∗ (uitstekend)
  • 2010 | Señales que precederán al fin del mundo (sociale roman)
    Nederlandse vertaling: Voortekenen van het einde van de wereld (2014)
  • 2008 | Trabajos del reino (sociale roman)
    Nederlandse vertaling: Kroniek van een hofzanger (2013)

Octavio Paz

  • Volledige naam: Octavio Paz Lozano
  • Geboortedatum: 31 maart 1914
  • Geboorteplaats: Mixcoac, Mexico-Stad, Mexico
  • Sterfdatum: 19 april 1998
  • Sterfplaats: Mixcoac, Mexico-Stad, Mexico
  • Leeftijd: 84 jaar
  • Discipline: schrijver
  • Soort boeken: poëzie, essays
  • Boeken en informatie van Octavio Paz >

Octavio Paz Boeken en Nederlandse Vertalingen

  • 1950 | El laberinto de la soledad (essays)
    Nederlandse vertaling: Het labyrint der eenzaamheid
  • 1951 | ¿Águila o sol? (poëzie)
    Nederlandse vertaling: Adelaar of zon
  • 1956 | El arco y la lira (essays)
    Nederlandse vertaling: De boog en de lier
  • 1957 | Piedra de sol (poëzie)
    Nederlandse vertaling: Zonnesteen
  • 1974 | Los hijos del limo (essays)
    Nederlandse vertaling: De kinderen van het slijk
  • 1983 | Tiempo nublado (essays)
    Nederlandse vertaling: Wolkenvelden
  • 1993 | La llama doble. Amor y erotismo (essays)
    Nederlandse vertaling: De dubbele vlam

Elena Poniatowska

  • Volledige naam: Hélène Elizabeth Louise Amelie Paula Dolores Poniatowska Amor
  • Geboren op: 19 mei 1932
  • Geboorteplaats: Parijs, Frankrijk
  • Discipline: schrijfster, journaliste
  • Genre: romans, verhalen, non-fictie
  • Nederlandse vertaling: ja
  • Boeken van Elena Poniatowska >

Elena Poniatowska Boeken en Nederlandse Vertalingen

  • 2011 | Leonora (roman)
    Nederlandse vertaling: Leonora
  • 1978 | Querido Diègo, te abraza Quiela (roman)
    Nederlandse vertaling: Lieve Diego
  • 1969 | Hasta no verte Jesús Mío (roman)
    Nederlandse vertaling: Dit leven is een leugen

Juan Rulfo

  • Volledige naam: Juan Nepomuceno Carlos Pérez Rulfo Vizcaíno
  • Geboren op: 18 mei 1917
  • Geboorteplaats: Sayula, Mexico
  • Overleden op: 8 januari 1986
  • Sterfplaats: Mexico-Stad, Mexico
  • Leeftijd: 67 jaar
  • Discipline: schrijver
  • Soort boeken: romans, verhalen
  • Premio Príncipe de Asturias: 1983
  • Nederlandse vertaling: ja
  • Boeken van Juan Rulfo >

Juan Rulfo Boeken en Nederlandse Vertalingen

  • 1955 | Pedro Páramo (roman)
    Nederlandse vertaling: Pedro Páramo
    Waardering redactie: ∗∗∗∗ (uitstekend)

Juan Villoro

  • Volledige naam: Juan Villoro Ruiz
  • Geboren op: 24 september 1956
  • Geboorteplaats: Mexico-Stad, Mexico
  • Discipline: schrijver
  • Genre: romans, verhalen, essays, kinderboeken
  • Vertalingen: Nederlands, Duits, Engels
  • Boeken van Juan Villoro >

Jorge Volpi

  • Volledige naam: Jorge Luis Volpi Escalante
  • Geboren op: 10 juli 1968
  • Geboorteplaats: Mexico-Stad, Mexico
  • Discipline: schrijver, advocaat
  • Genre: romans, verhalen
  • Nederlandse vertaling: ja
  • Boeken van Jorge Volpi >

Jorge Volpi Boeken en Nederlandse Vertalingen

  • 2003 | El fin de la locura (roman)
    Nederlandse vertaling: Het einde van de waanzin
  • 1999 | En busca de Klingsor (roman)
    Nederlandse vertaling: De zoektocht naar Klingsor

Bijpassende boeken en informatie

Jazmina Barrera – Linea nigra

Jazmina Barrera Linea nigra recensie en informatie feministisch boek over zwangerschap en aardbevingen van de Mexicaanse schrijfster. Op 22 januari 2025 verschijnt bij Meridiaan Uitgevers de Nederlandse vertaling van het non-fictie boek van de uit Mexico afkomstige schrijfster Jazmina Barrera. Hier lees je informatie over de inhoud van het boek, de schrijfster en over de uitgave.

Jazmina Barrera Linea nigra recensie en informatie

  • “Linea nigra een memoir noemen doet het tekort – het bevat zoveel verwijzingen naar beeldende kunst, literatuur en geschiedenis dat het bijna functioneert als een bloemlezing of een meesterlijk samengesteld museum over opvoeding.” (The Atlantic)
  • Een prachtig, helder essay over de reis door de seizoenen van het moederschap dat licht werpt op de complexe en tegenstrijdige aard van de zwangerschap.” (The Guardian)

Jazmina Barrera Linea nigra

Linea nigra

Over zwangerschap en aardbevingen

  • Auteur: Jazmina Barrera (Mexico)
  • Soort boek: feministische non-fictie
  • Origineel: Línea negra (2020)
  • Nederlandse vertaling: Alyssia Sebes
  • Uitgever: Meridiaan Uitgevers
  • Verschijnt: 22 januari 2025
  • Omvang: 176 pagina’s
  • Uitgave: paperback / ebook
  • Prijs: € 21,99 / € 9,99
  • Boek bestellen bij: Bol / Libris

Flaptekst van het boek over zwangerschap en aardbevingen van Jazmina Barrera

Linea nigra is een intieme verkenning van het moeder worden en zijn. Het benadert de zorgen en geneugten vanuit verschillende inspiratiebronnen en (literaire) tradities, van Louise Bourgeois tot Ursula K. Le Guin en het inheemse Nahua-model Luz Jiménez. In dit unieke boek dat niet te classificeren is – laten we zeggen deels memoir en deels manifest – schrijft Barrera zeer lucide en ontwapenend nuchter over haar eerste zwangerschap, de bevalling, borstvoeding en pril moederschap.

Ze trekt lijnen tussen moederschap, aardbevingen, maansverduisteringen en creatieve arbeid.

Jazmina Barrera  op 10 maart 1988 in Mexico-Stad. Ze studeerde aan de universiteit van New York als ontvanger van een Fulbright Grant, ze is uitgever en mede-oprichter van Ediciones Antílope, ze publiceert al jaren werk in onder andere The Paris ReviewWords Without BordersEl País en The New York Times. Vier boeken en een kinderboek heeft ze geschreven, waarvoor ze diverse nominaties en prijzen ontving. Linea nigra was finalist voor de National Book Critics Circle. Een literaire duizendpoot is ze. Barrera woont in Mexico-Stad met haar partner Alejandro Zambra en hun zoontje Silvestre.

Bijpassende boeken en informatie

Alma Delia Murillo – Het hoofd van mijn vader

Alma Delia Murillo Het hoofd van mijn vader recensie en informatie boek over een zoektocht door Mexico van de Mexicaanse schrijfster. Op 16 januari 2025 verschijnt bij Uitgeverij Atlas Contact het boek van de Mexicaanse schrijfster Alma Delia Murillo. Hier lees je informatie over de inhoud van het boek, de schrijfster, de vertaler en over de uitgave.

Alma Delia Murillo Het hoofd van mijn vader recensie van Tim Donker

Maar wat het was weet ik nu niet meer. Een tijd lang las ik rabiaat nee fervent nee razend in Het hoofd van mijn vader. En toen, ineens, had ik er even genoeg van. Was het de woede, was het de pijn, was het de wanhoop? Kwam het door de soms grimmige, soms verbeten sfeer? Of waren het de referenties? Teveel filosofie, teveel psychologie, teveel literatuur (ja Alma Delia Murillo, ik begrijp het, je bent niet van de straat, je bent belezen, je hebt gestudeerd, ik merk het, ik zie het, ik lees het). Teveel Shakespeare. Ja. Vooral teveel Shakespeare. Zeikspier, zoals mijn voormalig kompaan en ik hem noemde. Delia Murillo “verliteraturiseert” alles zo erg dat ik zelfs tijdlang peinsde dat het meisje met de brandwonden een verwijzing was naar Stig Dagerman. Maar in Het hoofd van mijn vader is niet alles fictie, er zal werkelijk een zus geweest zijn, de oudste zus, die toen ze een jaar of zes was dacht wel even wat tortilla’s te kunnen opwarmen op een oud primusbrandertje. Wat was het? Het was iets aan dat alles waar ik niet zo goed meer tegen kon na enkele tientallen bladzijden en Het hoofd van mijn vader belandde op de stapel. Alles wat op de stapel komt, geraakt op enig moment onderaan de stapel. Dat zal wel een of andere wet zijn, weetikveel, ik heb natuurkunde laten vallen nog voor ik het goed en wel had.

Toen ging ik op vakantie. Spanje. Mijn zus zien. Maar dat doet voor deze bespreking niet ter zake. Hoewel. Onder andere vanwege dit boek (maar ook vanwege Terras 26: Magia / No magia) had ik het met haar nog even, overheen een elegant wit wijntje, over de verstandhouding tussen Spanjaarden en Mexicanen. Wie op vakantie gaat, gaat zijn huis uit. Wie zijn huis uit gaat, laat dingen achter. In mijn geval: vooral boeken. Twee tassen, zo had ik bedacht. Twee tassen vol boeken mochten mee. Extra grote tassen. Maar toch. Twee. De rest moest blijven in het huis dat ik achter me ging laten. De keuze was wat willekeurig, er was niet veel tijd, het was avond, de volgende dag zouden we vertrekken, mijn zoon zat daar nog, achter laptop, de anderen waren naar bed, en ik, ik vulde tassen. Tassen met boeken. Boeken die het maar moesten zijn, daar, in Spanje, in Valencia, daar, waar mijn zus woont (en hoeveel lezen ga je doen als je ook met die moje lieve intelligente grappige fantastiese zus van mij kunt babbelen). Waarom ging Het hoofd van mijn vader een van die tassen in, waarom niet een ander boek. Ik weet het niet, het was laat, mijn zoon en ik, we moesten eigenlijk allang op bed liggen, morgen zou de wekker vroeg gaan, er was geen tijd om lang over dingen na te denken. En dus. Daar ging het. Mee. Mexico naar Spanje. Kon je zeggen. Ging.

Dan zijn er ineens een wagonlading boeken minder.
Dan is het lezen beperkter.
Dan lees je.

Dan lees je opnieuw.

Van een vader, die er ooit was. De moeder, de broers, de zussen, de vader. Maar die laatste ging. Op een dag ging hij. Hij liet de moeder, de broers, de zussen, en hij ging. Niet uit liefdeloosheid. Nee. De zus met de brandwonden, hij legde haar op een paard, hij reisde tot hij bij een ziekenhuis kwam, hij waakte, dag en nacht, aan het bed van het meisje met de brandwonden. De vader was geen liefdeloze man. Maar toch ging hij. Omdat het leven elders. Omdat het gras groener. Of misschien. De meest liefdevolle daad. De kinderen de ruimte geven niet beperkt door zijn ballast. Wie weet.

Alma Delia Murillo laat het er niet bij. Het hoofd van mijn vader beschrijft een zoektocht. Een zoektocht naar een vader die ging, ooit, lang geleden, toen zij nog een klein kind was. Een vader nauwelijks gekend door haar. Veel heeft ze niet. Een verscheurde foto, Koos Alberts is er niks bij. Maar ze zoekt. Gans doorheen Mexico. De zoektocht is er één  van steeds te laat of net niet op tijd. Op grond van het minimale wat ze van haar vader weet komen Alma en haar broers en zussen samen met hun moeder steeds aan bij een huis waar de vader een paar maanden geleden nog woonde, of bij de winkel waar de vader enkele uren geleden nog gewerkt heeft. Hoe vergeefs deze odyssee is, moet je zelf maar weten.

Delia Murillo lardeert nee doorspekt nee dat is hetzelfde Delia Murillo verlevendigt ach nauwelijks beter maar toch de zoektocht met de soms bizarre episodes uit haar verleden, met referenties aan klassiekers ut de wereldliteratuur, met psychologische of sociologische of politieke exposés. Bestaat er zoiets als spiegelsynesthesie? Een extreme ontvankelijkheid voor de gevoelens van anderen. Je weet het. Je weet het niet (die gast uit the green mile had een vorm van spiegelsynesthesie maar ja dat was film dat was literatuur). Kun je een vader reconstrueren uit alle uiteenlopende verhalen die ook zo hun eigen leven leiden? Je weet het. Je weet het niet. Zijn familierituelen innemend of idioot. Je weet het. Je weet het niet. De zussen in dit boek praten of zingen of informeren elkaar via liedjes van Juan Gabriel, ik maakte de fout hem op te zoeken en het bleek een wat theatrale n tamelik oninteressante figuur maar zijn de figuren aan wie wij vroeger onze gestandaardiseerde replieken onttrokken feitelijk zoveel beter? (koot. bie. wim schippers). In ieder geval voel je de liefde. De warmte. De onverbrekelijkheid van de band,

En de woorden.

De kracht van de woorden.

Bij Delia Murillo soms samengebald in aforismen van het type “Familie is het favoriete organisme van de stilte”, of “voldaan zijn is een degeneratieve en dodelijke ziekte”, of in gewoon maar een zin, de laatste zin, die ik natuurlijk weer las met tranen in mijn ogen.

Je kunt Het hoofd van mijn vader lezen als avonturenroman. Als sociologische analyse. Als de psychologie van dochterliefde. Als literair essay. Of gewoon. Als een onderhoudende, ontroerende, uitdagende en te denken gevende roman.

Alma Delia Murillo Het hoofd van mijn vader

Het hoofd van mijn vader

Een zoektocht door Mexico

  • Auteur: Alma Delia Murillo (Mexico)
  • Soort boek: memoir
  • Origineel: La cabeza de mi padre (2022)
  • Nederlandse vertaling; Arieke Kroes
  • Uitgever: Atlas Contact
  • Verschijnt: 18 januari 2025
  • Omvang: 224 pagina’s
  • Uitgave: paperback / ebook
  • Boek bestellen bij: Boekhandel / Bol

Flaptekst van het boek over Mexico van Alma Delia Murillo

Als Alma Delia Murillo negen jaar oud is, verlaat haar vader hun gezin. Dertig jaar lang hoort ze enkel over hem in tegenstrijdige berichten: je vader was een nietsnut, je vader werkte hard, je vader was een knappe man, je vader was een dronkaard. Op de enige foto die ze van hem heeft, is het hoofd van haar vader van het beeld afgescheurd. Murillo schrijft met een even scherpe als poëtische blik, openhartig en met rauwe humor. Haar situatie is niet uniek; afwezige vaders komen in het door armoede geteisterde Mexico veel voor. De zware last om het gezin draaiende te houden belandt doorgaans op de schouders van de moeders.

Het hoofd van mijn vader is tegelijkertijd een aangrijpende poging om grote vragen te beantwoorden. Hoe vormen gebeurtenissen in onze jeugd ons karakter? Wanneer Murillo, inmiddels veertig, droomt dat haar vader stervende is, besluit ze hem te gaan zoeken. Met haar moeder, broers en zussen stapt ze in een rood bestelbusje en rijdt van Mexico-Stad naar de provincie Michoacán, op zoek naar de man die in zijn afwezigheid al haar hele leven lang zon grote aanwezigheid heeft.

Alma Delia Murillo (1979, Mexico) is schrijver en journalist. Ze studeerde Literatuur en Theater aan unam, schreef meerdere romans en heeft een wekelijkse column in SinEmbargomx. Het hoofd van mijn vaderis haar eerste boek dat in het Nederlands vertaald is.

Bijpassende boeken en informatie

Yásnaya Elena A. Gil – This Mouth Is Mine

Yásnaya Elena A. Gil This Mouth Is Mine recensie, review en informatie over de inhoud van de het non-fictie boek van de Mexicaanse schrijfster. Op 17 september 2024 verschijnt bij Charco Press de Engelse vertaling van het boek van de uit Mexico afkomstige schrijfster en activistie Yásnaya Elena A. Gil. Hier lees je informatie over de inhoud van het boek, de schrijfster en over de uitgave. Een Nederlandse vertaling van de roman is niet verkrijgbaar.

Yásnaya Elena A. Gil This Mouth Is Mine recensie, review en informatie

  • “This Mouth is Mine is an important reminder that the linguistic is political and that linguistic discrimination tends to intersect with racism. [The essays show that] indigenous languages are modern languages too, as suitable for writing rock lyrics, tweeting jokes, or explaining quantum physics.” (Times Literary Supplement)
  • “With a remarkable sense of humor, Yásnaya takes us into the realm of our prejudices […] she questions us directly and wants us to respond, dialogues with us and invites us to investigate, to learn and to enjoy the diversity of the culture with which we coexist, in addition to igniting curiosity about our own languages.” (Revista de la Universidad de México)

Yásnaya Elena A. Gil This Mouth Is Mine

This Mouth Is Mine

  • Auteur: Yásnaya Elena A. Gil (Mexico)
  • Soort boek: non-fictie
  • Engelse vertaling: Ellen Jones
  • Uitgever: Charco Press
  • Verschijnt: 17 september 2024
  • Omvang: 150 pagina’s
  • Uitgave: paperback / ebook
  • Boek bestellen bij:  Amazon / Bol

Flaptekst van het boek van de Mexicaanse schrijfster Yásnaya Elena A. Gil

Despite the more than 200 Indigenous languages spoken in Mexico, including 63 that are officially recognized and celebrated by the Mexican government, linguistic diversity is and has been under attack in a larger culture that says bilingual is good when it means Spanish and English, but bad when it means Nahuatl and Spanish.

Yásnaya Aguilar, a linguist and native Mixe speaker, asks what is lost, for everyone, when the contradictions inherent in Mexico’s relationship with its many Indigenous languages mean official protection and actual contempt at worst, and ignorance at best.

Personal, anecdotal, and full of vivid examples, Aguilar does more than advocate for the importance of resistance by native peoples: she offers everyone the opportunity to value and enjoy a world in which culture, language, and community is delighted in, not flattened. “We have sacrificed Mexico in favor of creating the idea of Mexico” she says. This Mouth Is Mine is an invitation to take it back.

Yásnaya Elena A. Gil (16 October 1981, Ayutla Mixe, Mexico) is one of Latin America’s leading defenders of linguistic rights. She is a member of COLMIX, a group of Mixe people dedicated to researching, communicating and promoting Mixe language, history and culture. She has collaborated in many projects relating to linguistic diversity, the development of grammar content for educational materials in indigenous languages, and projects documenting languages at risk of disappearance. She has helped develop written materials in Mixe as well as building readerships in Mixe and other indigenous languages. As an activist she has defended the linguistic rights of speakers of indigenous languages, and promoted their use online and in literary translation. Together with renowned Mexican actor and director Gael García Bernal, she has also co-presented a series of documentary films about environmental issues in Mexico.

Bijpassende boeken en informatie

Cristina Rivera Garza – Liliana’s onoverwinnelijke zomer

Cristina Rivera Garza Liliana’s onoverwinnelijke zomer recensie en informatie over de inhoud van het non-fictie boek over haar vermoorde zus waarvoor ze de Pulitzer Prijs voor beste non-fictie 2024 ontving. Op 27 augustus 2024 verschijnt bij uitgeverij De Geus de Nederlandse vertaling van het boek van de Mexicaanse schrijfster Cristina Rivera Garza. Hier lees je informatie over de inhoud van het boek, de schrijfster, de vertaalster en over de uitgave.

Cristina Rivera Garza Liliana’s onoverwinnelijke zomer recensie

Als er in de media een boekbespreking, review of recensie verschijnt van Liliana’s onoverwinnelijke zomer, het boek van de Mexicaanse schrijfster Cristina Rivera Garza, besteden we er op deze pagina aandacht aan.

https://partner.bol.com/click/click?p=2&t=url&s=33739&f=TXL&url=https%3A%2F%2Fwww.bol.com%2Fnl%2Fnl%2Fp%2Fliliana-s-onoverwinnelijke-zomer%2F9300000175869746%2F&name=Liliana%E2%80%99s%20onoverwinnelijke%20zomer%2C%20Cristina%20Riv...

Liliana’s onoverwinnelijke zomer

Een zus op zoek naar gerechtigheid

  • Auteur: Cristina Rivera Garza (Mexicaanse)
  • Soort boek: literaire non-fictie
  • Origineel: El invencible verano de Liliana (2024)
  • Nederlandse vertaling: Lette Vos
  • Uitgever: De Geus
  • Verschijnt: 27 augustus 2024
  • Omvang: 320 pagina’s
  • Uitgave: paperback / ebook
  • Prijs: € 22,99
  • Boek bestellen bij: Bol Libris

Flaptekst van het boek van Cristina Rivera Garza

Liliana’s onoverwinnelijke zomer is een genre-overstijgend verslag over de 20-jarige zus van de auteur, die werd vermoord door haar ex-vriend. Het boek combineert memoires, feministische onderzoeksjournalistiek en poëtische biografie, met een vastberadenheid die voortkomt uit verlies.

In de vroege ochtend van 16 juli 1990 werd Liliana, de zus van Cristina Rivera Garza, vermoord door haar ex-vriend. Liliana was een twintigjarige studente architectuur die al lang een einde probeerde te maken aan haar relatie. Maar zijn besluit was dat ze zonder hem geen leven zou leiden.

Jaren later opent Cristina Rivera Garza de dozen met spullen van haar zus. Wat ze vindt is Liliana: de stem van haar zus die de tijd doorkruist en, zoals zoveel verdwenen en misbruikte vrouwen, ge­rechtigheid eist.

Bijpassende boeken

Guadalupe Nettel – Het enige kind

Guadalupe Nettel Het enige kind. Op 9 januari 2023 verschijnt bij uitgeverij Nijgh & Van Ditmar de Nederlandse vertaling van de roman van de Mexicaanse schrijfster Guadelupe Nettel. Hier lees je informatie over de inhoud van het boek en over de uitgave. Daarnaast is er aandacht voor de boekbespreking en recensie van Het enige kind, de roman van Guadalupe Nettel.

Guadalupe Nettel Het enige kind recensie en informatie

Guadalupe Nettel is geboren in 1973 in Mexico-Stad. Ze bracht een deel van haar kindertijd door in Zuid-Frankrijk en studeerde linguïstiek aan de École des Hautes Études en Sciences Sociales in Parijs. Ze schrijft voor verschillende vooraanstaande kranten en tijdschriften zoals Granta, El País, The New York Times, La Repubblica and La Stampa. Haar werk is in zo’n zeventien talen uitgebracht.

De debuutroman van Gaudalupe Nettel, El huésped, verscheen in 2006. Haar tweede roman El cuerpo en que nací (De gast) kwam uit in 2011. Voor de roman uit 2014, Después del invierno (Na de winter), ontving ze de Premio Herralde. Haar vierde roman waarvan begin januari 2024 de Nederlandse vertaling verschijnt, stamt uit 2020.

Guadalupe Nettel Het enige kind.

Het enige kind

  • Auteur: Guadalupe Nettel (Mexico)
  • Soort boek: Mexicaanse roman
  • Origineel: La hija única (2020)
  • Nederlandse vertaling: Hendrik Hutter
  • Uitgever: Nijgh & Van Ditmar
  • Verschijnt: 9 januari 2024
  • Omvang: 240 pagina’s
  • Uitgave: paperback / ebook
  • Prijs: € 21,99
  • Boek bestellen bij: Bol / Libris

Flaptekst van de roman van Guadalupe Nettel

Laura is een dertiger, promovenda en strijdster voor vrouwenrechten. Alina, haar beste vriendin, deelt haar activisme – althans voor een paar jaar. Uiteindelijk verandert ze van gedachten en probeert ze een kind te krijgen, al gaat dat gepaard met een reeks pijnlijke behandelingen waar Laura fel op tegen is. Alina raakt zwanger, maar de aanvankelijke vreugde maakt al snel plaats voor somberheid als haar dokter haar vertelt dat het kind aan een zeldzame genetische ziekte lijdt.

Ondertussen hoort Laura door de muren van haar appartement de driftbuien van de achtjarige zoon van haar buurvrouw. Gedreven door sympathie voor zijn moeder – alleenstaand en duidelijk overspoeld door het huiselijke leven – en door haar nieuwsgierigheid naar de belevingswereld van een kind, knoopt Laura een relatie met het jongetje aan die veel verder gaat dan ze zich ooit had kunnen voorstellen.

Het enige kind speelt zich af in het hedendaagse Mexico City en is een indringende kijk op het hedendaagse moederschap, de verschillende manieren waarop moederinstincten zich manifesteren.

Bijpassende boeken en informatie

The Passenger: Mexico

The Passenger Mexico Verhalen van Mexicaanse auteurs over hun land. Op 26 september verschijnt een nieuw deel in de Engelstalige reeks van boek met verhalen uit landen en steden overal in de wereld. Deze keer gaat het om verhalen over Mexico van auteurs afkomstig uit het land.

The Passenger: Mexico – Verhalen van Mexicaanse auteurs

De Engelstalige reeks The Passenger worden met regelmaat nieuwe bundels uitgegeven met verhalen van en over de landen of steden waar de schrijvers en schrijfsters afkomstig zijn. Mexico is het land wat deze keer centraal staat. Je krijg je door het lezen van de verhalen een origineel, goed en bijzonder beeld van Mexico in al de rijke schakeringen.

The Passenger Mexico Verhalen van Mexicaanse auteurs

The Passenger: Mexico

  • Auteurs: Diverse schrijfsters en schrijvers (Mexico)
  • Soort boek: Mexicaanse verhalen
  • Taal: Engels
  • Uitgever: Europa Editions, The Passenger
  • Verschijnt: 26 september 2023
  • Omvang: 192 pagina’s
  • Uitgave: paperback / ebook
  • Prijs: $ 22.00 / $ 14,99
  • Boek bestellen bij: Amazon

Flaptekst van The Passneger over Mexico

Underground Tenochtitlan by Guadalupe Nettel, Crime and (No) Punishment by Juan Villoro, The Birth of Fridolatry by Valeria Luiselli, plus: the cocaine that washes in from the sea and the pearl of the west, the jungle train and the last stop on the line, femicide and TikTok politics, mole, rice, the Virgin of Guadalupe and much more…

Once synonymous with escape and freedom, Mexico is now more frequently described as a place plagued by widespread violence, drug trafficking, endemic corruption, and uncontrolled migration. Under the patina of a tourist paradise—with its beaches, its ancient ruins, its tequila—lies a complex, dynamic country trying to carve out a place for itself in the shadow of its powerful neighbor.

The most populous Spanish-speaking country in the world, Mexico is also home to 89 indigenous peoples and languages: one of the many contradictory legacies of the country’s colonial past, which still permeates its politics, society, religion, food, and culture. With a fifth of the population identifying as indigenous, the issue of rediscovering and revaluing the country’s pre-Columbian roots is at the center of the public debate. The controversial Mayan train project, which would connect Mexico’s Caribbean resorts with the South’s archaeological sites, crossing (and endangering) communities and forests, is a perfect example of the opposition between the two souls of the country.

The attempts to resolve this contradiction, or better still to learn to live with it, will define the Mexico of the future. Only by recognizing equal status to ethnic and linguistic minorities will the country be able to reconcile its fractured identity.

Bijpassende boeken en informatie

Margo Glantz – The Remains

Margo Glantz The Remains Mexicaanse roman recensie en informatie over de inhoud. Op 18 april 2023 verschijnt bij uitgeverij Charco Press de Engelse vertaling van de roman van de Mexicaanse schrijfster Margo Glantz. Er is geen Nederlandse vertaling van de roman verkrijgbaar of aangekondigd.

Margo Glantz The Remains recensie en informatie

Als de redactie het boek leest, kun je op de pagina de recensie en waardering vinden van de roman The Remains. Het boek is geschreven door Margo Glantz. Daarnaast zijn hier gegevens van de uitgave en bestelmogelijkheden opgenomen. Bovendien kun je op deze pagina informatie lezen over de inhoud van de roman van de Mexicaanse schrijfster Margo Glantz.

Margo Glantz The Remains Mexicaanse roman

The Remains

  • Schrijfster: Margo Glantz (Mexico)
  • Soort boek: Mexicaanse roman
  • Origineel:
  • Engelse vertaling: Ellen Jones
  • Uitgever: Charco Press
  • Verschijnt: 18 april 2023
  • Omvang: 134 pagina’s
  • Uitgave: paperback / ebook

Flaptekst van de roman van Margo Glantz

The way you hold a cello, the way light lands in a Caravaggio, the way the castrati hit notes like no one else could—a lifetime of conversations about art and music and history unfolds for Nora Garcia as she and a crowd of friends and fans send off her recently deceased ex-husband, Juan. Like any good symphony, there are themes and repetitions and contrapuntal notes.

We pingpong back and forth between Nora’s life with Juan (a renowned pianist and composer, and just as accomplished a raconteur) and the present day (the presentness of the past), where she sits among his familiar things, next to his coffin, breathing in the particular mix of mildew and lilies that overwhelm this day and her thoughts. In Glantz’s hands, music and art access our most intimate selves, illustrating and creating our identities, and offering us ways to express love and loss and bewilderment when words cannot suffice. As Nora says, “Life is an absurd wound: I think I deserve to be given condolences.”

Margo Glantz (Mexico-Stad, 28 januari 1930) fused Yiddish literature, Mexican culture, and French tradition to create experimental new works of literature. Glanz graduated from the National Autonomous University of Mexico (UNAM) in 1953 and earned a doctorate in Hispanic literature from the Sorbonne in Paris before returning to Mexico to teach literature and theater history at UNAM. A prolific essayist, she is best known for her 1987 autobiography Las genealogías (The Genealogies), which blended her experiences of growing up Jewish in Catholic Mexico with her parents’ immigrant experiences. She also wrote fiction and nonfiction that shed new light on the seventeenth-century nun Sor Juana Inés de la Cruz. Among her many honours, she won the Magda Donato Prize for Las genealogías and received a Rockefeller Grant (1996) and a Guggenheim Fellowship (1998). She has been awarded honorary doctorates from the Universidad Autónoma Metropolitana (2005), the Universidad Autónoma de Nuevo León (2010), and the Universidad Nacional Autónoma de México (2011). Glantz was awarded with the 2004 National Prize for Sciences and the prestigious FIL Prize in 2010. She received Chile’s Manuel Rojas Ibero-American Narrative Award in 2015.

Bijpassende boeken en informatie

Brenda Navarro – Lege huizen

Brenda Navarro Lege huizen recensie en informatie over de inhoud van de Mexicaanse roman. Op 27 maart 2022 verschijnt bij uitgeverij Borgerhoff & Lamberigts de Nederlandse vertaling van de roman Casas vacías van de Mexicaanse schrijfster Brenda Navarro.

Brenda Navarro Lege huizen recensie en informatie

Als de redactie het boek leest, kun je op deze pagina de recensie en waardering vinden van de roman Lege huizen. Het boek is geschreven door Brenada Navarro. Daarnaast zijn hier gegevens van de uitgave en bestelmogelijkheden opgenomen. Bovendien kun je op deze pagina informatie lezen over de inhoud van de roman van de Mexicaanse schrijfster Brenda Navarro.

Brenda Navarro Lege huizen Recensie

Lege huizen

  • Schrijfster: Brenda Navarro (Mexico)
  • Soort boek: Mexicaanse roman
  • Origineel: Casas vacías (2020)
  • Nederlandse vertaling:
  • Uitgever: Borgerhoff & Lamberigts
  • Verschijnt: 7 maart 2022
  • Omvang: 220 pagina’s
  • Uitgave: paperback
  • Prijs: € 20,99
  • Boek bestellen bij: Boekhandel / Bol

Flaptekst van de roman van Brenda Navarro

‘Daniel verdween drie maanden, twee dagen en acht uur na zijn verjaardag. Hij was drie. Hij was mijn zoon.’

Lege huizen begint met de verdwijning van een kind. Zijn moeder is radeloos. Ze raakt de grip op haar leven kwijt, wordt gekweld door zijn afwezigheid, maar ook door haar eigen twijfel: wilde ze hem eigenlijk wel? In een arbeiderswijk aan de overkant van Mexico-Stad beschermt een andere vrouw het gestolen kind. Zij verlangde wanhopig om moeder te zijn, maar haar leven nam een gewelddadige wending en bracht een andere realiteit met zich mee.

Afwisselend horen we deze twee contrasterende stemmen. Daarmee confronteert de roman ons met de verlangens, spijt en sociale druk die gepaard gaan met het moederschap.

Lege huizen was een literaire sensatie bij de oorspronkelijke publicatie in Zuid-Amerika. Auteur Brenda Navarro is een onverschrokken en adembenemende, nieuwe literaire stem waar we nog veel van zullen horen.

Brenda Navarro (1982) studeerde Sociology and Feminist Economics in México en volgde nadien een master in Gender Studies in Barcelona. In 2016 richtte ze #EnjambreLiterario op, waarmee ze vrouwelijke schrijvers samenbrengt en promoot. Ze woont in Madrid.

Bijpassende boeken en informatie