Tag archieven: Palestijnse schrijfster

Susan Abulhawa – Ochtend in Jenin

Susan Abulhawa Ochtend in Jenin recensie, review en informatie over de inhoud van de Palestijnse roman. Op 8 oktober 2024 verschijnt bij Uitgeverij De Geus de Nederlandse vertaling van de roman Mornings in Jenin van de in Koeweit geboren, Palestijnse schrijfster Susan Abulhawa. Hier lees je informatie over de inhoud van de roman, de schrijfster, de vertaler en over de uitgave.

Susan Abulhawa Ochtend in Jenin recensie en review

  • “Nooit eerder las ik zo’n fascinerende roman over Palestina en Israel.” (Henning Mankell, Zweedse schrijver)

Susan Abulhawa Ochtend in Jenin

Ochtend in Jenin

  • Schrijfster: Susan Abulhawa (Palestina)
  • Soort boek: Palestijnse roman
  • Origineel: The Scar of David/Mornings in Jenin (2006)
  • Nederlandse vertaling: Marianne Gaasbeek
  • Uitgever: De Geus
  • Verschijnt: 8 oktober 2024
  • Omvang; 416 pagina’s
  • Uitgave: paperback
  • Boek bestellen bij: Bol / Libris

Flaptekst van de roman van de Palestijnse schrijfster Susan Abulhawa

Amaal groeit op in een Palestijns vluchtelingenkamp, nadat het dorp van haar familie werd ontruimd door Israëlische soldaten. Een van hen ontvoerde haar broer, baby Isma’iel, die verder onder de naam David door het leven gaat.

Susan Abulhawa is op 3 juni 1970 geboren in Koeweit. Ze is een Palestijns-Amerikaanse mensenrechten activist en dierenrechtenadvocaat. Inmiddels heeft ze daarnaast een aantal romans en andere boeken gepubliceerd. Bovendien is ze oprichter van de organisatie Playgrounds for Palestine die zich inzet voor het recht van Palestijnse kinderen om te spelen.

Bijpassende boeken

Palestijnse schrijvers en schrijfsters

Palestijnse schrijvers en schrijfsters romans en andere boeken uit en over Palestina. Welke bekende en belangrijke auteurs heeft Palestina voortgebracht. Wat zijn de beste en meest spraakmakende boeken van de Palestijnse auteurs?  Welke boeken van de hand van Palestijnse schrijvers en schrijfsters zijn er recent verschenen?

Palestijnse schrijvers en schrijfsters romans en andere boeken

Op deze pagina is een overzicht te vinden van auteurs uit Palestina waarvan romans en andere boeken te vinden. Uiteraard zijn er boeken opgenomen in het Nederlands of Nederlandse vertaling maar bovendien zijn er romans en andere boeken opgenomen in Engelse, Duitse of Franse vertaling.

Overzicht van nieuwe of recent uitgegeven romans en andere boeken van auteurs uit Palestina

De nieuwste boeken van Palestijnse auteurs of over Palestina staan bovenaan de lijst.

Ochtend in Jenin

  • Schrijfster: Susan Abulhawa (Palestina)
  • Susan Abulhawa Ochtend in Jenin recensieSoort boek: Palestijnse roman
  • Origineel: The Scar of David/Mornings in Jenin (2006)
  • Nederlandse vertaling: Marianne Gaasbeek
  • Uitgever: De Geus
  • Verschijnt: 8 oktober 2024
  • Omvang; 416 pagina’s
  • Uitgave: paperback
  • Boek bestellen bij: Bol / Libris
  • Inhoud roman: Amaal groeit op in een Palestijns vluchtelingenkamp, nadat het dorp van haar familie werd ontruimd door Israëlische soldaten. Een van hen ontvoerde haar broer, baby Isma’iel, die verder onder de naam David door het leven gaat…lees verder >

Een tuin voor verloren benen

  • Auteur: Mahmoud Jouda (Palestina)
  • Mahmoud Jouda Een tuin voor verloren benen recensieSoort boek: Gazaans-Palestijnse roman
  • Nederlandse vertaling: Djûke Poppinga
  • Uitgever: Uitgeverij Jurgen Maas
  • Verschijnt: 14 mei 2024
  • Omvang: 156 pagina’s
  • Uitgave: paperback
  • Prijs: € 21,90
  • Boek bestellen bij: Bol / Libris
  • Inhoud roman: In 2018 en 2019 trokken duizenden inwoners van de Gazastrook iedere vrijdag naar het afscheidingshek op de grens met Israël. Met dit protest, dat bekendstaat als de Mars van de Terugkeer, eisten ze het recht op om terug te keren naar de dorpen en steden waar ze tussen 1947 en 1949 uit waren verdreven. De Mars van de Terugkeer begon aanvankelijk vreedzaam. Families zetten tenten op; velen ontmoetten elkaar na jaren weer voor het eerst. Er heerste een feestelijke sfeer, totdat de stemming omsloeg…lees verder >

Mannen in de zon

  • Auteur: Ghassan Kanafani (Palestina)
  • Ghassan Kanafani Mannen in de zon recensieSoort boek: Palestijnse roman
  • Origineel: Rijal fi ash-shams (1963)
  • Nederlandse vertaling: Djûke Poppinga
  • Uitgever: Uitgeverij Jurgen Maas
  • Verschijnt: 17 november 2023
  • Omvang: 144 pagina’s
  • Uitgave: paperback
  • Prijs: € 21,95
  • Boek bestellen bij: Bol / Libris
  • Inhoud roman: Mannen in de zon, geschreven in 1952, is een van de meest bewonderde en geciteerde romans uit de moderne Arabisceh literatuur. Het verhaal speelt zich af in een vluchtelingenlamp in Irak, waar drie mannen de Nakba hebben overleefd op zoek zijn naar een beter leven. Hun zoektocht leidt hen naar een man met de naam Abdul, die hen over de grens van Koeweit kan smokkelen…lees verder >

De vloek van Modderkluit

  • Auteur: Mazen Maarouf (Palestina, IJsland)
  • Mazen Maarouf De vloek van Modderkluit recensie en informatieSoort boek: Palestijns-IJslandse novelle
  • Origineel:
  • Nederlandse vertaling: Richard van Leeuwen
  • Uitgever: Uitgeverij De Harmonie
  • Verschijnt: 26 september 2023
  • Omvang: 64 pagina’s
  • Uitgave: gebonden boek
  • Prijs: € 17,50
  • Boek bestellen bij: Bol / Libris
  • Inhoud boek: Maaroufs nieuwe boek, De vloek van Modderkluit, is een onvergelijkbaar verhaal, maar heeft dezelfde intensiteit als bijvoorbeeld de surrealistische cultfilm The Holy Mountain van Alejandro Jodorowsky. Het tart alle natuurwetten en doet een beroep op de verbeeldingskracht, maar ben je eenmaal begonnen met lezen, dan blijf je lezen in deze wonderlijke, maar uiterst gelaagde novelle…lees verder >

Geest komt op

  • Schrijfster: Isabella Hammad (Engeland)
  • Isabella Hammad Geest komt op recensieSoort boek: roman
  • Origineel: Enter Ghost (2023)
  • Nederlandse vertaling: Gerda Baardman, Jan de Nijs
  • Uitgever: Ambo | Anthos
  • Verschijnt: 24 april 2023
  • Omvang: 384 pagina’s
  • Uitgave: paperback / ebook / luisterboek
  • Prijs: € 25,99 / € 13,99 / € 14,99
  • Boek bestellen bij: Bol / Libris
  • Inhoud roman: Na een dramatisch verlopen affaire met een toneelregisseur besluit actrice Sonia Nasir haar oudere zus Haneen op te zoeken in Haifa. De zussen brachten daar elke zomer door toen ze klein waren, maar Sonia is er niet meer geweest sinds de tweede intifada en de dood van haar grootouders. Terwijl Haneen naar Haifa verhuisde en aan de universiteit van Tel Aviv ging lesgeven, bleef Sonia in Londen om zich op haar acteerwerk te richten. Bij haar terugkeer blijkt haar band met Palestina broos…lees verder >

We Could Have Been Friends, My Father and I

A Palestinian Memoir

  • Raja Shehadeh We Could Have Been Friends, My Father and I recensieSchrijver: Raja Shehadeh (Palestina)
  • Soort boek: memoir
  • Taal: Engels
  • Uitgever: Other Books
  • Verschijnt: 28 maart 2023
  • Omvang: 160 pagina’s
  • Uitgave: gebonden boek 
  • Inhoud boek: A subtle psychological portrait of the author’s relationship with his father during the twentieth-century battle for Palestinian human rights. Aziz Shehadeh was many things: lawyer, activist, and political detainee, he was also the father of bestselling author and activist Raja. In this new and searingly personal memoir, Raja Shehadeh unpicks the snags and complexities of their relationship…lees verder >

Een klein detail

  • Schrijfster: Adania Shibli (Palestina)
  • Adania Shibli Een klein detail recensieSoort boek: Palestijnse roman
  • Origineel:  تفصيل ثانوي
  • Nederlandse vertaling: Djûke Poppinga
  • Uitgever: Koppernik
  • Verschijnt: 23 februari 2023
  • Omvang: 128 pagina’s
  • Uitgave: paperback
  • Prijs: € 21,50
  • Boek bestellen bij: Bol / Libris
  • Recensie van Tim Donker
  • Inhoud roman: In de zomer van 1949, een jaar na de oorlog die onder de Palestijnen bekendstaat als De Catastrofe en die door de Israëliërs als de Onafhankelijkheidsoorlog wordt gevierd, moorden Israëlische soldaten een kampement van bedoeïenen in de Negev-woestijn uit. De enige overlevende, een jonge Palestijnse vrouw, nemen ze mee naar hun kamp, waar ze haar verkrachten, vermoorden en begraven in het zand…lees verder >

Bijpassende boeken en informatie

Isabella Hammad – Geest komt op

Isabella Hammad Geest komt op recensie en informatie over de inhoud van de roman. Op 24 april 2023 verschijnt bij uitgeverij Ambo | Anthos de Nederlandse vertaling van de roman Enter Ghost van de Brits-Palestijnse schrijfster Isabella Hammad.

Isabella Hammad Geest komt op recensie en informatie

Als de roman gelezen is door de redactie, kun je op deze pagina recensie en waardering vinden van de roman Geest komt op. Het boek is geschreven door Isabella Hammad. Daarnaast zijn hier gegevens van de uitgave en bestelmogelijkheden te vinden. Bovendien bevat deze pagina informatie over de inhoud van de nieuwe roman van de Brits-Palestijnse schrijfster Isabella Hammad.

Isabella Hammad Geest komt op recensie

Geest komt op

  • Schrijfster: Isabella Hammad (Engeland)
  • Soort boek: roman
  • Origineel: Enter Ghost (2023)
  • Nederlandse vertaling: Gerda Baardman, Jan de Nijs
  • Uitgever: Ambo | Anthos
  • Verschijnt: 24 april 2023
  • Omvang: 384 pagina’s
  • Uitgave: paperback / ebook / luisterboek
  • Prijs: € 25,99 / € 13,99 / € 14,99
  • Boek bestellen bij: Bol / Libris

Flaptekst van de nieuwe roman van Isabella Hammad

Geest komt op is de nieuwe actuele en begeesterde tweede roman van de veelgeprezen Isabella Hammad. Een onvergetelijk verhaal over kunstenaarschap en bezetting

Na een dramatisch verlopen affaire met een toneelregisseur besluit actrice Sonia Nasir haar oudere zus Haneen op te zoeken in Haifa. De zussen brachten daar elke zomer door toen ze klein waren, maar Sonia is er niet meer geweest sinds de tweede intifada en de dood van haar grootouders. Terwijl Haneen naar Haifa verhuisde en aan de universiteit van Tel Aviv ging lesgeven, bleef Sonia in Londen om zich op haar acteerwerk te richten. Bij haar terugkeer blijkt haar band met Palestina broos, het land zit haar in het bloed maar alles voelt als nieuw. Bij Haneen ontmoet Sonia de charismatische regisseur Mariam en voordat ze er erg in heeft, heeft ze ermee ingestemd om mee te werken aan een uitvoering van Hamlet op de Westelijke Jordaanoever. Sonia brengt steeds meer tijd door in Ramallah, waar ze het in het Arabisch vertaalde toneelstuk repeteert met een toneelgezelschap dat ondanks de onderlinge rivaliteit Shakespeare wil uitvoeren aan deze kant van de muur. Naarmate de première nadert wordt duidelijk hoeveel obstakels de Palestijnse acteurs moeten overwinnen.

Isabella Hammad werd geboren in Londen en woont nu ook een deel van de tijd in New York. Ze won de Plimpton Prize for Fiction in 2018, en werk van haar verschijnt onder andere in The Paris Review

Bijpassende boeken en informatie

Adania Shibli – Een klein detail

Adania Shibli Een klein detail recensie en informatie over de inhoud van de Palestijnse roman. Op 23 februari 2023  verschijnt bij uitgeverij Koppernik de Nederlandse vertaling van de roman van de Palestijnse schrijfster Adania Shibli.

Adania Shibli Een klein detail recensie en informatie

Als de roman gelezen is door de redactie, kun je op deze pagina recensie en waardering vinden van de roman Een klein detail. Het boek is geschreven door Adania Shibli. Daarnaast zijn hier gegevens van de uitgave en bestelmogelijkheden te vinden. Bovendien bevat deze pagina informatie over de inhoud van de roman van de Palestijnse schrijfster Adania Shibli.

Recensie van Tim Donker

Je kunt, René.
Je kunt de tijd, René.
Je kunt woestijnen en de heuvels en de wegen en de tijd, René. Vooral de tijd. Kun je. Kun je allemaal.

Want ha! weer een collega op depot die over boeken praat. Waarmee je over boeken praten kunt. Hij leest boeken, René. Soms zegt hij daar iets over. Soms zeg ik dan iets over een boek dat ik gelezen heb, of nog aan het lezen ben. Moje gesprekken zijn dat. Zo kun je met niet iedereen praten. Zo kun je praten met bijna niemand.

Laatst wou ik met hem praten over Een klein detail. Maar hoe gaan die gesprekken. De woorden kiezen elkaar uit. Niet gijlie nie maar de woorden leiden het gesprek. Of een andere collega komt iets in de melk brokkelen, en dat gaat dan niet over boeken. Hoe ook. Adania Shibli vond haar weg niet, en Een klein detail bleef ongenoemd.

Maar dit is een boek waarover ik praten wil.
Dit is een boek waarover ik dingen zeggen wil.
Dit boek had me. Dit boek had me helemaal.

Het lijkt niet eens één boek te zijn. Het zijn er twee. Twee boeken (laat ik liever “romans” zeggen, aangezien “boek” ook wel eens gebruikt wordt voor “boekdeel”, en dit boek bestaat inderdaad uit twee delen) over één onderwerp. Maar dat is niet wat ik erover zeggen wil.

Twee perspectieven is het opmerkelijke niet. Van Schendel had er meer. Queneau had er meer. Meerderen hadden er meer.

Goed. Het is zomer. 1949. De Arabisch-Israëlische oorlog is nog maar een jaar gedaan. Een troep Israëlische soldaten is belast met de taak het zuidwestelijke deel van de Negev-woestijn uit te kammen en te “zuiveren” van alle Arabieren die ze tegenkomen. Daartoe maken ze geregeld patrouilles in de omgeving van hun kamp. Hierbij stuiten ze op een dag op een bedoeïenkamp. Ze vermoorden iedereen, maar een nog jonge vrouw nemen ze levend mee terug. Na haar een paar dagen te hebben opgesloten vermoorden ze haar alsnog, echter niet zonder haar eerst verkracht te hebben. Het lijk begraven ze in het zand.

Dat is het eerste deel. Dat is de eerste roman. 1949. Gruweldaden in de woestijn. De verteller is een “hij” die iets hoogs is in het leger, ik weet niet precies wat, ik ken daar niet zoveel van, hij heeft in ieder geval de macht anderen bevelen te geven. Volgens J.M. Coetzee is hij een psychopaat. Ik weet het niet zo net. Misschien alleen maar in zoverre elke militair een psychopaat is, puur en alleen om militair te willen en te kunnen zijn (mogelijk bedoelde Coetzee het dan ook als rang. Opperpsychopaatbevelhebber ofzo). Helemaal fris is hij niet nee. Maar dat krijg je. In de woestijn, in 1949, een jaar na de oorlog, als je veel te goed denkt te weten dat jij bij de goeden hoort en dat de anderen de slechten zijn en de slechten geen greintje medemenselijkheid verdienen. Dat is oorlog. Dat zijn soldaten. Dat is dan hoe de mensen zijn.

Het eerste deel, de eerste roman, is hijgerig, hallucinant, broeierig. Maar wat wil je onder de reeds geschetste omstandigheden. “De luchtspiegeling was het enige wat bewoog.”, zo luidt de eerste zin en die kan tellen als opening. En eigenlijk gebeurt er -afgezien van het moorden en het verkrachten- inderdaad vrij weinig. Er is veel herhaling. Dat is altijd mooi herhaling. Of dat vind ik toch. Ik hou ook van minimale muziek. Herhaling kan me in trance brengen – en iets trance-achtigs kleeft ook aan deze bladzijden van het boek. De ritualistische handelingen: het wassen met het teiltje water; de patrouilles; een steeds erger wordende insectenbeet reinigen; de hut controleren op insecten – het komt telkens terug, kleine verschuivingen in de zinderende, koortsige woestijndagen.

Het twede deel lijkt in eerste instantie een totaal andere roman. Er is een ik-verteller, en het kost de lezer even om te ontdekken dat het hier om een vrouw gaat. Het is allang geen 1949 meer, het is iets dat lijkt op deze tijd. Geef of neem een paar jaar. De vrouw heeft een nieuwe baan, en een nieuw huis. In Ramallah. “Ik had mijn glazen tafeltje voor het grootste raam gezet.”, vertelt ze. “Daar zou ik elke ochtend mijn koffie drinken, voordat ik naar mijn nieuwe werk zou gaan. De buren zouden met hun drie kinderen langslopen en naar me wuiven, wat me de illusie zou geven dat ik een prettig leven had, met uitzicht op een achtertuin die voor niemand anders zichtbaar was.”

De illusie van een prettig leven kan ze wel gebruiken, want er prettig doet het leven daar onder bezetting niet aan. Het land is opgedeeld in zones, en niet zomaar iedereen mag naar elke zone reizen; er zijn overal militaire patrouilles; bombardementen; soldaten die om niks beginnen te schieten of zelfs hele gebouwen opblazen: “Het leger had alle bewoners van de wijk gewaarschuwd dat een van de naburige kantoorgebouwen, waarin drie jongens zich hadden verschanst, zou worden opgeblazen. En dat was precies wat er een paar minuten later gebeurde. Er was één raam dat de collega had vergeten open te zetten, en het glas was, op het moment dat het gebouw tot ontploffing werd gebracht, in één klap versplinterd. Toch had het openen van het raam in mijn kantoor desastreuze gevolgen, want na de explosie, die het kantoor op zijn grondvesten deed schudden, waaide er een dikke wolk stof naar binnen, waarvan een deel op mijn papieren terechtkwam en zelfs op de hand waarmee ik mijn pen vasthield. Het lukte me niet meer te werken, want ik kan totaal niet tegen stof, en vooral niet tegen die grove korrels, die een huiveringwekkend geluid maken als papieren tegen elkaar schuren, of als iemand er met een pen op schrijft. Pas nadat ik het laatste korreltje van mijn bureau had verwijderd, kon ik weer aan de slag.”

Wie is die vouw die zich druk maakt om waar een tafeltje moet staan opdat ze de buren zal kunnen zien in de ochtend of om stof op haar papieren, terwijl er overduidelijk nijpender zaken spelen? Coetzee zegt dat ze een “hoog autismegehalte” heeft (Coetzee is nogal de diagnoseblije amateurpsycholoog) (aan diagnoseblijheid) (ja van trekkerblij ja) (aan diagnoseblijheid dus gaan deze tijden duidelijk ten onder) (wat zeggen wil) (wat zeggen wil bijvoorbeeld) (wat zeggen wil bijvoorbeeld dat er geen grijze gebieden meer mogen zijn want alles moet benoemd worden alles moet een naam hebben alleen als het een naam heeft bestaat het) (ik heb een naam dus ik besta) (kijk naar woke) (ik kijk vaak naar woke) (hoe denk je als je je niet herkent in de bestaande hokjes er wel te kunnen komen door er maar honderdmiljoen hokjes bij te timmeren?) (iedereen in zijn eigen hoogstpersoonlijke hokje) (zittend) (of staand) (of liggend) (daar) (elk in een eigen hokje) (elk hokje gesierd met een letter) (een l) (of een g) (of een b) (of een t) (of een q) (of een i) (of een a) (en voor mijn part verzinnen we nieuwe letters) (en nog meer hokjes, steeds meer hokjes) (maar nog is er geen wederzijds begrip) (nee gek he) (laten we eens beginnen met één hokje en het mens noemen en daar met zijn allen in gaan staan, hoe vind je dat?) en ik vind het jammer die bril opgezet gekregen te hebben nog voor ik één letter gelezen heb in Een klein detail want door die verdammte Coetzee las ik alle idosyncrasieën van de hoofdpersoon van deel twee als hoogst symptomaties voor autisme; onder andere haar hebbelijkheid zich te verliezen in details (uiteindelijk ook de titelgever) en weet ik niet of ik zonder dr. Coetzee tot dezelfde conclusie zou zijn gekomen. Misschien had ik haar veeleer wereldvreemd gevonden, een beetje naïef misschien, lichtelijk kinderlijk wellicht, of nog: gewoon een sjarmante, unieke, onalledaagse persoonlijkheid.

Een wending komt -& welja: misschien zelfs een derde roman?- als de vrouw leest over de verkrachting en moord in 1949 waar het in het eerste deel over ging; en hier komen de twee (of drie) romans langzaamaan op elkaar te liggen, al blijft Shibli’s stijl dermate elasties dat je bijna kunt geloven dat er zelfs twee schrijvers aan het werk zijn geweest (!). De vrouw raakt begaan met het wrede lot van de onder het zand geschoffelde vrouw. De aanleiding daarvoor is -natuurlijk- lichtelijk bizar; een of ander niet geheel ter zake doend detail maar voor haar van groot belang. Het leidt tot een missie, een moje en nobele missie: de vrouw als het ware vanonder het zand halen en haar alsnog een stem geven want in het artikel dat ze leest over de gruwelijke daad gaat het alleen maar over de daders.

Om goed onderzoek te kunnen doen naar wat inmiddels al weer enige tijd geleden is, moet de vrouw reizen naar een zone waar zij op haar eigen groene identiteitskaart onmogelijk kan komen, dus leent ze de blauwe kaart van een collega.

De tocht die volgt is prachtig beschreven. Een beklemmende reis door een grauw, desolaat landschap; de zenuwen die ook bij de lezer door het lijf gieren bij elke controlepost (vanwege die geleende identiteitskaart); het door bezetting totaal verwoeste land zodat er meerdere landkaarten (oudere en nieuwere) nodig zijn om alsnog maar een flauw benul te verkrijgen van waar men zich bevindt; de uitzichtloosheid; de armoede; de ellende.

Bladzijden die drukken, drukken op je borst; bladzijden die iets met je doen; dit is een schrijven dat dwars door het papier gaat; het einde verwarde me en schokte me; in consternatie bleef ik achter.

Gedesillusioneerd bleef ik achter.

Geroosterd bleef ik achter.

Dat, René.

Dat Adania Shibli de woestijn je kamer in kan schrijven.
Dat Adania Shibli de tijd van weleer (1949) in je huid kan krassen.
Dat Adania Shibli twee of drie schrijvers in één is.

Dat je Een klein detail leest met zand in je haar, hitte schroeiend op je gezicht en ’s werelds vreselijkste demonen op je schoot. Dat dat niet leuk is, René, had ik willen zeggen, maar wel een proeve van fenomenaal schrijverschap.

Dat had ik willen zeggen, René. Maar ik zweeg.

Maar zwijgen is natuurlijk het allerbeste. Men moet immers zwijgen als men leest.


Adania Shibli Een klein detail recensie

Een klein detail

  • Schrijfster: Adania Shibli (Palestina)
  • Soort boek: Palestijnse roman
  • Origineel:  تفصيل ثانوي
  • Nederlandse vertaling: Djûke Poppinga
  • Uitgever: Koppernik
  • Verschijnt: 23 februari 2023
  • Omvang: 128 pagina’s
  • Uitgave: paperback
  • Prijs: € 21,50
  • Boek bestellen bij: Bol / Libris
  • Tim Donker recensie: Bladzijden die drukken, drukken op je borst; bladzijden die iets met je doen; dit is een schrijven dat dwars door het papier gaat; het einde verwarde me en schokte me; in consternatie bleef ik achter. Gedesillusioneerd bleef ik achter. Geroosterd bleef ik achter…lees verder >

Recensie en waardering van het boek

  • “Een meditatie over de herhalingen van de geschiedenis, over het verleden als een terugkerend trauma.” (New York Review of Books)

Flaptekst van de roman van Adania Shibli

In de zomer van 1949, een jaar na de oorlog die onder de Palestijnen bekendstaat als De Catastrofe en die door de Israëliërs als de Onafhankelijkheidsoorlog wordt gevierd, moorden Israëlische soldaten een kampement van bedoeïenen in de Negev-woestijn uit. De enige overlevende, een jonge Palestijnse vrouw, nemen ze mee naar hun kamp, waar ze haar verkrachten, vermoorden en begraven in het zand. Jaren later, bijna in het heden, onderzoekt een jonge vrouw in Ramallah de verkrachting en moord. Een obsessieve zoektocht volgt tot ook voor haar de grenzen van het bevattingsvermogen zijn bereikt.

In Een klein detail schuift Adania Shibli op meesterlijke wijze de twee indringende verhaallijnen over elkaar om een heden op te roepen dat wreed en onontkoombaar door het verleden wordt achtervolgd.

Adania Shibli werd in 1974 in Palestina geboren, is gepromoveerd aan de University of East London en heeft drie romans in het Arabisch gepubliceerd. Ze woont en werkt in Berlijn en Jeruzalem.

Bijpassende boeken en informatie

The Book of Ramallah

The Book of Ramallah Palestina verhalen recensie en informatie. Op 4 maart 2021 verschijnt bij Uitgeverij Comma Press dit boek met verhalen over de hoofdstad van Palestina, Ramallah.

The Book of Ramallah recensie en informatie

Als de redactie het boek leest, kun je op deze pagina de recensie en waardering vinden van de verhalenbundel, The Book of Ramallah. Het boek bevat verhalen van Iraanse schrijvers en schrijfsters. Daarnaast zijn hier gegevens van de uitgave en bestelmogelijkheden te vinden. Bovendien kun je op deze pagina informatie over de inhoud deze Engeltalige bundel met verhalen over de hoofdstad van Palestina, Ramallah.

The Book of Ramallah Palestina Verhalen

The Book of Ramallah

  • Schrijvers: Diverse auteurs (Palestina)
  • Soort boek: verhalen
  • Taal: Engels
  • Uitgever: Comma Press
  • Verschijnt: 4 maart 2021
  • Omvang: 192 pagina’s
  • Uitgave: Paperback / Ebook

Flaptekst boek met verhalen over de Palestijnse stad Ramallah

A coffee seller waits all day for one of his customers to ask him how he is, until eventually he just tells the city itself…

A teenager is ordered off a bus at a checkpoint and told he must kiss a complete stranger if he wants the bus to be let through…

A woman pilgrimages to the Cave of the Prophets, to pray for rain for her tiny patch of land, knowing it will take more than water to save it…

Unlike most other Palestinian cities, Ramallah is a relatively new town, a de facto capital of the West Bank allowed to thrive after the Oslo Peace Accords, but just as quickly hemmed in and suffocated by the Occupation as the Accords have failed. Perched along the top of a mountainous ridge, it plays host to many contradictions: traditional Palestinian architecture jostling against aspirational developments and cultural initiatives, a thriving nightlife in one district, with much more conservative, religious attitudes in the next. Most striking however – as these stories show – is the quiet dignity, resilience and humour of its people; citizens who take their lives into their hands every time they travel from one place to the next, who continue to live through countless sieges, and yet still find the time, and resourcefulness, to create.

Schrijfsters en schrijvers

  • Maya Abu Al-Hayat
  • Anas Abu Rahma
  • Liana Badr
  • Ahlam Bsharat
  • Ameer Hamad
  • Khaled Hourani
  • Ahmad Jaber
  • Ziad Khadash,
  • Ibrahim Nasrallah
  • Mahmoud Shukair

Bijpassende boeken en informatie

Nayrouz Quarmout – De zeemantel en andere verhalen

Nayrouz Quarmout De zeemantel en andere verhalen recensie en informatie over het boek met verhalen uit Palestina en Syrië. Op 22 juni 2020 verschijnt bij Uitgeverij Orlando de Nederlandse vertaling van The Sea Cloak van de Palestijnse schrijfster Nayrouz Quarmout.

Nayrouz Quarmout De zeemantel en andere verhalen Recensie en Informatie

Als de redactie het boek gelezen heeft, kun je op deze pagina de recensie en waardering vinden van de De zeemantel en andere verhalen. Het boek is geschreven door Nayrouz Quarmout. Daarnaast zijn hier gegevens van de uitgave en bestelmogelijkheden opgenomen. Bovendien kun je op deze pagina informatie lezen over de inhoud van het boek met verhalen van de Palestijnse schrijfster Nayrouz Quarmout.

Nayrouz Quarmout De zeemantel en andere verhalen Recensie

De zeemantel & andere verhalen

  • Schrijfster: Nayrouz Quarmout (Palestina)
  • Soort boek: verhalen
  • Origineel: The Sea Cloak (2019)
  • Uitgever: Uitgeverij Orlando
  • Verschijnt: 22 juni 2020
  • Omvang: 160 pagina’s
  • Uitgave: Gebonden Boek / Ebook

Flaptekst van het boek met verhalen uit Palestina

Voor De zeemantel & andere verhalen heeft Nayrouz Qarmout zich laten inspireren door haar eigen ervaringen als opgroeiend meisje in een Syrisch vluchtelingenkamp en als jonge vrouw in “de grootste gevangenis ter wereld’, Gaza. Met haar verhalen creëert zij een adembenemend mozaïek dat laat zien wat het betekent om Palestijn te zijn.

Of ze nu schrijft over de dagelijkse strijd van dakloze weeskinderen om te overleven tussen de brokstukken van een gebombardeerde stad, of de culturele spanningen tussen verschillende generaties vluchtelingen in Gaza laat zien, Qarmout biedt een intieme inkijk in een van de meest veelbesproken en tegelijkertijd meest onbegrepen steden in het Midden-Oosten. Hiermee geeft ze ons een lokaal perspectief op een globaal verhaal: de zoektocht naar de eigen wortels, naar de meest geliefde plek van allemaal: een thuis.

Bijpassende boeken en informatie