Alle berichten van Redactie

Ko van ’t Hek – Börre

Ko van ’t Hek Börre recensie en informatie boek met de bekentenis van een leugenaar. Op 4 september 2025 verschijnt bij Uitgeverij Thomas Rap het boek van Ko van ’t Hek over de verzonnen brief aan de rubriek VPRO Achterwerk. Hier lees je informatie over de inhoud van het boek, de auteur en over de uitgave.

Ko van ’t Hek Börre recensie

Als er in de media een boekbespreking, review of recensie verschijnt van Börre of de bekentenis van een leugenaar, het boek geschreven voor Ko van ’t Hek, dan besteden we er op deze pagina aandacht aan.

Ko van 't Hek Börre

Börre

of de bekentenis van een leugenaar

  • Auteur: Ko van ’t Hek (Nederland)
  • Soort boek: memoir
  • Uitgever: Thomas Rap
  • Verschijnt: 4 september 2025
  • Omvang: 208 pagina’s
  • Uitgave: paperback / ebook / luisterboek
  • Prijs: € 22,99 / € 12,99 / € 15,99
  • Boek bestellen bij: Bol / Libris

Flaptekst van het boek van Ko van ’t Hek over zijn verzonnen VPRO Achterwerk brief

Op twaalfjarige leeftijd schreef Ko met zijn vriendje Jelle een brief naar de legendarische rubriek VPRO Achterwerk. Tot hun grote verbazing werd die geplaatst. Vervolgens ontvingen ze massaal steunbetuigingen van lezers uit het hele land. Alleen: alles in de brief was verzonnen. Het pesten, de dode teckel, zelfs de afzender Börre, een pseudoniem, was niet echt.

Vijfentwintig jaar later vindt Ko de steunbetuigingen uit 1998 terug in een V&D-tas op de zolder van zijn ouders en probeert hij antwoord te vinden op de vraag hoe erg die leugen is geweest. Wat waren de gevolgen? En was het eigenlijk wel een leugen?

Ko van ’t Hek is geboren in 1985. Hij is filosoof en schrijft. Hij schreef over kunst als de helft van het duo Ko & Kho en voor Mister Motley. Recent publiceerde hij vooral gedichten (De Revisor) en verhalen (Extra Extra Magazine). Börre is zijn debuut.

Bijpassende boeken

Beste Chinese romans en andere boeken

Beste Chinese romans en andere boeken. Wat zijn de beste romans en andere boeken uit China? Welke romans van Chinese schrijvers en schrijfsters worden gezien als de allerbeste? Wat zijn andere boeken van auteurs uit China die tot de wereldliteratuur worden gerekend?

Beste Chinese romans en andere boeken

Uiteraard kun je uitgebreid discussiëren over wat de beste Chinese romans en andere boeken zijn? Sterker nog iedere lezer zal zijn persoonlijke voorkeur hebben. Dus een top zoveel lijst van de beste romans van uit de China afkomstige auteurs is niet helemaal nuttig.

Het toekennen van de Nobelprijs voor Literatuur aan de Chinese schrijvers Gao Xingjian in 2000 en Mo Yan in 2012 heeft er zeker ook toe bijgedragen dat de aandacht voor de Chinese literatuur is toegenomen wereldwijd en ook in Nederland. Wel is het zo dat het voor veel auteurs in China steeds moeilijker is om in eigen land te publiceren zonder te maken te krijgen met censuur door de overheid.


Nieuwsbrief boekentips en recensies

Elke week de nieuwste boekentips en recensies? Meld je aan voor de nieuwsbrief.


Wat zijn de beste romans en andere boeken uit China?

Onze redactie kiest ervoor om een alfabetisch overzicht te maken van de beste romans en boeken uit China die volgens velen het lezen meer dan waard zijn. Bovendien is er aandacht voor de Nederlandse of Engelse vertaling van de boeken, mits deze verschenen is, uiteraard.

Lao She Mr Ma and Son review en recensieLao She – Mr Ma and Son

Chinese roman uit 1929
Origineel: 二馬 (1929)
Engelse vertaling: William Dolby
Newly arrived from China, Mr Ma and his son Ma Wei run an antiques shop nestled by St Paul’s Cathedral, where they try to make a living amid the smog and bustle of 1920s London. As they struggle with money, misunderstandings and the ways of the English – from the overbearing patronage of missionary Reverend Ely to their well-meaning landlady Mrs Weddeburn and her carefree daughter…lees verder >

Mo Yan Kikkers recensieMo Yan – Kikkers

Chinese roman uit 2009
Waardering redactie: ∗∗∗∗ (uitstekend)
Engelse vertaling: Frog
Een scherpe en humoristische kijk op het Chinese éénkindbeleid, vanuit het perspectief van een gynaecologe Voet Wan, bijgenaamd Kikkervisje, schrijft een boek over zijn tante, een bekende gynaecologe. Ze is aanvankelijk de heldin van het dorp, maar wordt gezien als een duivelin wanneer ze actief gaat meewerken aan de éénkindpolitiek en regelmatig mannen steriliseert en zwangere vrouwen tegen hun zin aborteert…lees verder >

Mo Yan Het rode korenveld recensieMo Yan – Het rode korenveld

Chinese roman uit 1986
Waardering redactie: ∗∗∗∗ (uitstekend)
Engelse vertaling: Red Sorghum
In een afgelegen streek in het China van de jaren dertig leiden de boeren een zwaar bestaan. De Japanse bezetter rukt op en de strijd is ongekend hard. Decennia later blikt de kleinzoon van commandant en opstandeling Yu Zhan’ao terug op zijn familieverleden. Zo vertelt hij over zijn vader, die zich als vijftienjarige met knikkende knieën aansluit bij het leger van Yu. En over zijn grootmoeder met haar keurig ingesnoerde voeten, die moet trouwen met de zoon van een wijnproducent…lees verder >


Bijpassende boeken en informatie

Afbeelding bovenzijde: E. Prouzet (Unsplash)

Niels Posthumus – Verdeeld koninkrijk

Niels Posthumus Verdeeld koninkrijk recensie en informatie boek over de reis door het Groot-Brittannië van Charles. Op 4 september 2025 verschijnt bij Uitgeverij Balans het boek van Niels Posthumus over de stand van zaken in het huidige Verenigd Koninkrijk. Hier lees je informatie over de inhoud van het boek, de auteur en over de uitgave.

Niels Posthumus Verdeeld koninkrijk recensies en reviews

Als er in de media een boekbespreking, review of recensie verschijnt van Verdeeld koninkrijk, het boek van Niels Posthumus over Groot-Brittannië, dan besteden we er op deze pagina aandacht aan.

  • “Een scherpe analyse van hoe het Verenigd Koninkrijk al jaren met zichzelf worstelt. Aanrader.” (Tim de Wit)
  • “Journalist Niels Posthumus reisde door Groot-Brittannië en sprak Britten uit alle lagen van de bevolking. Op die manier brengt hij de vele scheidslijnen die door het Verenigd Koninkrijk lopen vakkundig in kaart.” (Ivo van de Wijdeven, NRC)

Recensie van de redactie

Hoe gaat goed of slecht het nu met het Verenigd Koninkrijk? op die vraag probeert journalist Niels Posthumus die sinds 2021 correspondent voor Trouw is in het Verenigd Koninkrijk antwoord te geven is zijn nieuwe boek. Hij maakt hiervoor reizen door het Koninkrijk, naar Engeland, Schotland, Wales en niet te vergeten Noord-Ierland.

Als rode draad voor zijn boek heeft hij gekozen de verhouding van de nieuwe koning Charles III tot zijn volk en vice versa. En deze insteek werkt uitstekend. Dat het economisch en sociaal niet goed gaat met het grootste deel van het Verenigd Koninkrijk zal de meesten van ons niet verbazen. Maar wat Niels Posthumus uitstekend doet is invulling geven in wat er aan de hand is, hoe scheef en misschien zelfs verziekt verhouding zijn tussen Londen machtscentrum en economisch hart en de rest van het koninkrijk.

Vele tientallen gesprekken met Britten uit de verschillende gebiedsdelen en uit allerlei lagen van de bevolking heeft Niels Posthumus gevoerd. Alleen de weerslag van deze gesprekken maken het boek al goed en boeien. Maar hij doet nog wat extra’s hij koppelt deze gevoelens en waarnemingen aan de verhouding die de huidige koning Charles III, voorheen Prins van Wales heeft en had met het land en de bevolking. En juist deze toevoeging maakt het boek extra lezenswaardig. Wie meer inzicht wil krijgen in wat de Britten beweegt en wat voor rol de koning hierbij speelt, moet dit boek zeker lezen. Het is gewaardeerd met ∗∗∗∗ (uitstekend).

Op reis door het Groot-Brittanië van Charles

Verdeeld koninkrijk

Op reis door het Groot-Brittannië van Charles

  • Auteur: Niels Posthumus (Nederland)
  • Soort boek: journalistiek reisverslag
  • Uitgever: Balans
  • Verschijnt: 4 september 2025
  • Omvang: 320 pagina’s
  • Uitgave: paperback / ebook
  • Prijs: € 23,99
  • Waardering redactie: ∗∗∗∗ (uitstekend)
  • Boek bestellen bij: Bol / Libris

Boek over van Niels Posthumus over Groot-Brittannië

Charles III, sinds 2022 koning van het Verenigd Koninkrijk, weet het al decennia zeker: de mensheid heeft de grenzen van de technologische vooruitgang en industrialisering bereikt. Schaalvergroting, massaproductie en consumentisme vergiftigen het milieu en schaden de sociale cohesie. Eind vorige eeuw vonden veel Britten dat nog reactionair en werd Charles erom uitgelachen, maar inmiddels zijn steeds meer mensen het met hem eens en geldt de vorst als een belangrijke progressieve stem.

Het land van Charles is sterk veranderd sinds de Tweede Wereldoorlog. Het Britse wereldrijk viel uit elkaar. Kerken liepen leeg. Noord-Ierland werd verscheurd. Het Verenigd Koninkrijk voegde zich bij de Europese Unie en stapte daar ook weer uit. Er ontstond een multiculturele samenleving. De economische ongelijkheid nam toe, het concept ‘klasse’ veranderde en de rol van de media ook. En tot overmaat van ramp sterft de Britse pub uit.

Journalist Niels Posthumus reisde kriskras door het land en sprak onderweg met mensen uit alle lagen van de bevolking. Hoe ziet de nieuwe vorst de toekomst, en hoe vinden de overige 68 miljoen Britten dat hun land ervoor staat? Het resultaat is een fascinerend portret van een land op zoek naar zichzelf.

Niels Posthumus is geboren in 1981. Hij is sinds 2021 correspondent voor Trouw in het Verenigd Koninkrijk. Daarvoor werkte hij in Zuid-Afrika. Zijn boek Liefdes verdriet stond op de shortlist van de Brusseprijs voor beste journalistieke boek van het jaar. In 2024 werd hij genomineerd voor de prestigieuze Britse FPA Media Awards voor zijn berichtgeving over het Verenigd Koninkrijk.

Bijpassende boeken

A.J. van Loon – Met hangen en wurgen

A.J. van Loon Met hangen en wurgen recensie en informatie boek met een korte wereldgeschiedenis van de doodstraf. Op 4 september 2025 verschijnt bij Uitgeverij Omniboek het nieuwe boek van A.J. van Loon, de Nederlandse historicus en schrijver over de doodstraf in de loop van de geschiedenis. Hier lees je informatie over de inhoud van het boek, de auteur en over de uitgave.

A.J. van Loon Met hangen en wurgen recensie

Als er in de media een boekbespreking, recensie of review verschijnt van Met hangen en wurgen, een korte geschiedenis van de doodstraf, geschreven door A.J. van Loon, dan besteden we er op deze pagina aandacht aan.

A.J. van Loon Met hangen en wurgen

Met hangen en wurgen

Een korte wereldgeschiedenis van de doodstraf

  • Auteur: A.J. van Loon (Nederland)
  • Soort boek: geschiedenisboek
  • Uitgever: Omniboek
  • Verschijnt: 4 september 2025
  • Omvang: 280 pagina’s
  • Uitgave: paperback / ebook
  • Prijs: € 24,99
  • Boek bestellen bij: Boekenwereld / Bol / Libris

Flaptekst van het boek over de geschiedenis van de doodstraf

In Met hangen en wurgen neemt historicus A.J. van Loon de lezer mee op een indringende reis door 4000 jaar wereldgeschiedenis van de doodstraf. Van verdrinking in het oude Mesopotamië tot de ophanging van Saddam Hoessein in 2006: in dit boek staan de gruwelijke, vaak bizarre manieren waarop samenlevingen wereldwijd de doodstraf uitvoerden centraal.

Hoewel in meer dan twee derde van alle landen de doodstraf inmiddels is afgeschaft, was deze eeuwenlang een vast onderdeel van rechtspraak en machtsvertoon. Van Loon biedt een bloedstollende bloemlezing van de meest voorkomende en opmerkelijke executiemethoden, zoals levend begraven, vierendelen, ophangen en verbranden. Hij gaat daarbij in op de historische en maatschappelijke context waarin de betreffende executievorm werd toegepast. Naast wereldwijde voorbeelden richt Van Loon zich ook specifiek op de geschiedenis van de doodstraf in Nederland en België.

A.J. van Loon is geboren in 1983 en rondde zijn studie oude geschiedenis aan de Universiteit Leiden cum laude af. Sindsdien werkt hij als freelance auteur, redacteur en vertaler. Met hangen en wurgen verschijnt ook in Poolse vertaling.

Bijpassende boeken

Vera de Backker & Rob Buiter – Wat eet jij nou?

Vera de Backker & Rob Buiter Wat eet jij nou? recensie en informatie kinderboek over vogels voor 4+ jaar. Op 4 september 2025 verschijnt bij KNNV Uitgever het vogelboek voor kinderen van met ilustraties Vera de Backker en geschreven door Rob Buiter. Hier lees je informatie over de inhoud van het boek, de auteur, de tekenaar en over de uitgave.

Vera de Backker & Rob Buiter Wat eet jij nou? recensie

Als er in de media een boekbespreking, review of recensie verschijnt van Wat eet jij nou?, het vogelboek voor kinderen van Vera de Backker en Rob Buiter, dan besteden we er op deze pagina aandacht aan.Vera de Backker & Rob Buiter Wat eet jij nou

Wat eet jij nou?

  • Auteur: Rob Buiter (Nederland)
  • Tekeningen: Vera de Backker (Nederland)
  • Soort boek: vogelboek voor kinderen, prentenboek (4+ jaar)
  • Uitgever: KNNV Uitgeverij
  • Verschijnt: 4 september 2025
  • Omvang: 32 pagina’s
  • Uitgave: gebonden boek
  • Prijs: € 16,95
  • Boek bestellen bij: Bol / Libris

Flaptekst kinderboek over wat vogels eten

Iedere vogelsnavel heeft zijn eigen verhaal. Een vrolijk en kleurrijk prentenboek met boeiende vogelverhalen. Leuk voor jonge kinderen en hun (groot)ouders, en voor iedereen die van vogels houdt.

De opgewipte snavel van de kluut, de dikke ‘notenkraker’ van de appelvink en het dunne snaveltje van de winterkoning… Verschillende vogels uit het bos en bij het water vertellen aan elkaar wat hun lievelingseten is en hoe hun snavel daar bij past. Kun je raden hoe de snavel van de wilde eend hem helpt met eten?

Kinderen vanaf vier jaar leren twaalf verschillende vogels kennen, hoe hun snavels eruitzien en wat zij graag eten. Met de QR-codes bij elke vogel kom je nog meer te weten over de vogels en luister je naar hun geluiden.

Het boek is tot stand gekomen in samenwerking met Vogelbescherming Nederland.

Bijpassende boeken

Gaël Faye – Jacaranda

Gaël Faye Jacaranda recensie en informatie over de inhoud van de roman van de schrijver uit Rwanda. Op 4 september 2025 verschijnt bij Uitgeverij Meulenhoff de Nederlandse vertaling van de familieroman van Gaël Faye, de uit Rwanda afkomstige schrijver en singer songwriter. Hier lees je informatie over de inhoud van de roman, de auteur en over de uitgave.

Gaël Faye Jacaranda recensie

  • “Jacaranda is geen roman over duisternis, wat paradoxaal lijkt, maar over de viering van een triomfantelijke mensheid door de kracht van liefde en vriendschap.” (Sud Ouest)
  • “Hoe kun je herstellen van het ergste, opnieuw verbinding maken, mens worden? In dit prachtige familiefresco brengt schrijver-muzikant Gaël Faye vijf generaties Rwandezen samen op zoek naar hoop.” (Madame Figaro)

Gaël Faye Jaracanda

Jacaranda

  • Auteur: Gaël Faye (Rwanda)
  • Soort boek: familieroman uit Rwanda
  • Origineel: Jacaranda (2024)
  • Nederlandse vertaling: Liesbeth van Nes
  • Uitgever: Meulenhoff
  • Verschijnt: 4 september 2025
  • Omvang: 256 pagina’s
  • Uitgave: gebonden boek / ebook
  • Prijs: € 22,99 / € 13,99
  • Boek bestellen bij: Bol / Libris

Flaptekst van de nieuwe roman van Gaël Faye

Milan is elf jaar oud. Hij groeit op in Frankrijk als enig kind van een Franse vader en een Rwandese moeder. De echo’s van verre tragedies bereiken hem enkel in fragmenten op het avondnieuws. Hij weet het nog niet, maar stap voor stap, als jongeman en later als volwassene, zal hij het familiegeheim en daarmee de wortels van Rwanda’s tragedie ontdekken, het land dat nog steeds herstellende is van de genocide op de Tutsi’s.

In Afrika zal hij erachter komen dat hij daar nog familie heeft: een grootmoeder die rebellen heeft verpleegd; Eusébie, gul en vastberaden; Claude, slachtoffer van de genocide, die door zijn vriend Sartre is opgevangen in zijn vrolijke, ongeregelde inloophuis; kleine Stella, die vaak haar toevlucht zoekt in haar favoriete boom, de jacaranda; en vele anderen die vooruit proberen te komen in het getekende maar vitale Rwanda, dat zijn open wonden verborgen houdt onder een wervelwind van geluid, muziek en alcohol.

Terwijl Milan luistert en het land begint te begrijpen, reconstrueert Gaël Faye de contrasterende paden van zijn personages met zijn kenmerkende zachtheid. Aan de hand van vijf generaties vertelt hij ons het schrijnende verhaal van een land dat, ondanks alles, een poging doet tot gesprek en vergeving.

Gaël Faye (is geboren op 6 augustus 1982 in Bujumbura, Burundi. Hij is schrijver en singer-songwriter en zoon van een Rwandese moeder en een Franse vader. In 1995 verhuisde het gezin naar Frankrijk vanwege de burgeroorlog. Inmiddels woont hij weer in Rwanda. Zijn debuutroman Klein land won meerdere Franse prijzen en was genomineerd voor de Prix Goncourt 2016. Daarnaast heeft hij verschillende albums en een EP uitgebracht. Zijn roman Jacaranda was een nummer 1-bestseller in Frankrijk, behaalde de shortlist van de Prix Goncourt 2024 en werd bekroond met de Prix Renaudot.

Bijpassende boeken en informatie

Roderik Six – In het wit

Roderik Six In het wit recensie en informatie over de inhoud van de roman van de Vlaamse schrijver en literair journalist. Op 4 september 2025 verschijnt bij Uitgeverij Prometheus de nieuwe roman van Roderik Six, de uit België afkomstige schrijver. Hier lees je informatie over de inhoud van het boek, de auteur en over de uitgave.

Roderik Six In het wit recensies

Als er in de media een boekbespreking, review of recensie verschijnt van In het wit, de roman van Roderik Six, dan besteden we er op deze pagina aandacht aan.

  • “Stilistisch loepzuiver, filmisch en suggestief, zelfs van een onwereldse poëzie. Een exotische droom als dystopie.” (Stefan Hertmans over de roman Volt)
  • “Harde, goede, ingekookte taal, zwart als gestolde olie. Monster is een prachtig bittere en pijnlijk consequente novelle over verlies, rouw en liefde.” (Ilja Leonard Pfeijffer)

Recensie van Tim Donker

En dan, op vol volume: Aluk Todolo, en misschien harder nog dan vol volume, als dat kan, want het moet door alle luchtlagen heen bonken vandaag, deze dag, nu er ligt, dit boek, In het wit van Roderik Six, een roman, naar hij meent, maar waar liggen die grenzen eigenlijk?, en wie bepaalt wat?, dit boek is er weer zo een, denkt hij, denkt het besprekerken, er moet iets losgeschud omdat dit het geval is, omdat wat hij net gelezen heeft er weer zo een is, en hij peinst dat Dregke dat allemaal niet kan waarderen, maar is Dregke nog ergens, soms maakt het t besprekerken een beetje verdrietig niet te weten of Dregke nog ergens is, ook al een van die dingen die knagen, wat knaagt en neerbraak, het is aan Aluk Tolodo om dingen die knagen los te schudden, of om geluiden te overstemmen, kan ook, want hij weet nog wel, dagen bij de houtkachel, en verrek, warmte zou ook een sentraal begrip kunnen zijn in dit hier In het wit, en dan vooral vanwege de kou. Want het begint met sneeuw, en dat is al het eerste punt, dat het begint met sneeuw, maar dat later misschien, of nee dat nu. In de sneeuw rijdt een harmonicabus. In de harmonicabus zit M. Ja, eenvoudigweg M., ook daarover denkt het besprekerken zo hij zijne, maar dat komt wel pas later. M. is letterkundige en gepromoveerd op de invloed die het weer heeft gehad op de grote werken uit de wereldliteratuur. Gezocht, u zegt? Wel zet u dan maar schrap want Six sleept er wel meer aan de haren bij. M. liet zich inspireren door een stelregel van thrillerschrijver Elmore Leonard. Daar had het besprekerken nog nooit van gehoord, moest hij tot zijn schaamte toegeven, niet per se onbekende films als Get shorty en Jackie Brown zijn gebaseerd op boeken van Leonard, al heette die laatste in de boekversie dan Rum punch. De regel waardoor M. zich uitgedaagd voelde was Begin nooit een boek met een beschrijving van het weer, en hoewel t besprekerken gloeiend het land heeft aan welke stelregel dan ook (gedurende zijn opleiding maakte t besprekerken -die toen nog geen besprekerken was maar een zotteken dat ervan droomde ooit een dichterken te zijn- er een sport van om alle regels van alle docenten met voeten te treden en toch, naar zijn eigen stelligste overtuiging dan, sterk werk in te leveren), moet hij niettemin, een weinig schoorvoetend (daar staat hij te schoren met die voeten van hem), toegeven dat hij niet gauw iets bedenken kan dat afgezaagder is aan het begin van een roman dan een beschrijving van het weer. Maar Six doet het hier, zo neemt t besprekerken aan toch, om de draak te steken met het gebod van Leonard, en bij extrapolatie misschien wel met alle geboden in welke kunstvorm dan ook, en dat kan t besprekerken dan wel weer waarderen. De sneeuw in In het wit als stijlmiddel, thema, motief en, vreest t besprekerken, metafoor, de roman bijt zichzelve in de eerste bladzijden al in de staart, metafiksie, dus voor nu is het goed, toch, M. in de bus onderweg naar haar in een zorginstelling wonende, dementerende vader, de sneeuw die de witheid in het hoofd van een alzheimerpatiënt symboliseert, waar kennen we dat van?, verwijst Six alleen maar naar Hersenschimmen of pasticheert hij misschien ook deze, naar de bescheiden mening van t besprekerken wat overgewaardeerde, roman van Bernlef? t Besprekerken weet t niet, en hij weet wel meer niet. Mogelijkerwijs speelt Six geregeld met de voeten van zijn lezers. Het zou kunnen dat het kan maar het zou ook kunnen dat het niet kan. De bombast. In beeld: de bus in de sneeuw. Maar ook in woord: “De confituur smaakte naar nazomer”; “De boterige klomp werkelijkheid karnde door haar maag”; “Het majestueuze zeedier […] kliefde zorgeloos door het helblauwe water”; “Er prijken ijsbloemen op het dunne keukenraam. Pasgeboren sterren zijn het, uit het nachtgewelf geduwd wegens niet levensvatbaar, om dan, na een eeuwenlange reis door het heelal, langs gasnevels en op het nippertje ontsnapt aan zwarte gaten, te pletter te storten op dit enkelglas. Hier zullen ze hun laatste uren slijten. Op gestold zand, hun kristallen tentakels uitgestrekt – en straks, wanneer de fluitketel stoom aflaat en het gasvuur onder de pan pruttelt, zullen ze afdruipen.”; hoe zwaar wil je het hebben?, maar van de overdaad kon je al een vermoeden hebben als je het sietaat op het achterplat had gelezen: “Sneeuwen zou geen werkwoord mogen zijn. Al dat gedwarrel, die speelse kristallen die meer zweven dan vallen, het heeft niets met werk te maken. Het woord mist daadkracht en gewicht, het mist sleur. Sneeuwen – het klinkt als de wind die met vingers van licht de kruin van een kind streelt.” jajaja, al is het in werkelijkheid, in het boek, wel iets mojer: “Sneeuwen zou geen werkwoord mogen zijn, dacht M., net voor ze met een harde schok in haar zitting werd gedrukt. De bus, een harmonica op wielen en diesel, slipte en zwenkte en de chauffeur trok het voertuig weer vloekend recht, de dood nog maar eens een halte afgewend. Al dat gedwarrel, die speelse kristallen die meer zweven dan vallen, het heeft niets met labeur te maken. Het verbum mist daadkracht en gewicht, het mist sleur. Sneeuwen – het klinkt als de wind die met vingers van licht de kruin van een kind streelt.”, goed t besprekerken moet toegeven dat labeur mojer is dan werk en misschien is verbum ook wel mojer dan woord (en waarom is dit fragment eigenlijk gekozen voor het achterplat als het klaarblijkelijk woorden bevat waarvan de wijze achterplatmakers menen dat het potentiële lezers zou kunnen afschrikken? en Six wil overduidelijk alle taalregisters openen dus waarom zijn belangrijkste instrument tot nietszeggendheid gestemd? en waarom is Six daar eigenlijk mee akkoord gegaan? hij koos de woorden verbum en labeur toch ook niet voor niets zo peinst t besprekerken?), maar dan toch weer die dood die pas een halte later mag komen, de busrit in de sneeuw naar een vader die sterven gaat beschrijven als het Leven Zelve, is er een reden, Six, voor al deze vetheid? Al deze moddervette vetheid? Die schaamteloos is, en daarom ook wel weer te prijzen. Maar dan. Maar ook. Maar verder. Want M. zit lang in de bus, even dacht t besprekerken (iets wat hij overigens bijzonder sterk had gevonden), dat ze gans het boek entlang in de bus zou zitten. Ze zit en kijkt en hoort en denkt, altijd dankbaar voor een schrijver, het openbaar vervoer: voorbijschuivend landschap, instappende passagiers, opgevangen gesprekken en hoe alles bij je hoofdpersoon herinneringen en gedachten kan aanjagen. Medepassagiers voor deze M., en wat moet je van haar denken eigenlijk?, kijken op hun telefoon “een oude serie” “over zes witte vrienden die hun dagen spendeerden in een koffieshop en om de haverklap in grappige misverstanden verzeilden. Niemand hoefde er ooit te werken, ook al woonden ze in New York, in appartementen zo groot als balzalen. Een van hen, de zweverige blondine, kwam zelfs rond als straatmuzikante.”, en dat is tegen het zere been van t besprerken al is het dan een been uit het verleden, noem het een fantoombeen. Het is uit de tijd dat t besprekerken nog geen vader was, de dagen en de tijden waren anders toen, t besprerken besprak voornamelijk muziek en had nog wat van de ambities uit zijn studententijd behouden; hij zou ook best een dichterken willen zijn, of een schrijverken allicht, hij zat hoe dan ook hele avonden te schrijven: proza, poëzie, recensies, beschouwelijk werk, hij schreef de avond weg en de kamer leeg, hij schreef tot de klok het middernachtelijk uur gepasseerd was. Het volgende deed zich voor: als hij zijn pen neerlegde en direkt zijn bed op zocht, bleef de slaap lang uit. Dan lag hij nog lang te malen over een beschrijving die misschien wat puntiger kon, een formulering die een beetje mankte, en had hij de naam van de zanger op die seedee die hij eerder die avond besproken had eigenlijk wel goed gespeld? Dan ging hij weer bed uit, schoot in het donker wat aan (t-shirt niet zelden achterstevoren en binnenstebuiten), dan zocht hij zijn papieren weer op, klapte de laptop weer open, zat daar weer te lang, was de volgende dag geen sent meer waard. Zaak was het om het hoofd leeg te maken en dan pas naar bed te gaan. Maar hoe maak je het hoofd leeg? Met de geest niet al te zeer okkuperende dommigheden. En waar vind je dommigheden bij uitstek? Op televisie. Na het schrijven televisiekijken, dan naar bed. Wat gekeken was nog niet heel eenvoudig, het moesten geen films zijn, die duurden te lang en waren te voorspelbaar en stelden het geduld van t besprekerken te zeer op de proef; het moesten ook geen praatprogramma’s zijn vanwege de ergeniswekkende flauwekul die daar net iets te vaak gedebiteerd werd; het moest niks zijn waar een vervolg in zat; gewoon iets stompzinnigs dat je eenmalig kon zien en waarvan je ook net zo goed al eens een aflevering van kon missen, want het waren de dagen voor de smart-tv en van terugkijken of van internet op de televisie was geen sprake, er werden dingen uitgezonden en daar kon je naar kijken en als je het gemist had was het weg. Zodoende geraakte t besprekerken gehaakt aan sitcoms. Dat is de grote zwakte van t besprerken: als iets bij hem eenmaal gewoonte is geworden, geraakt hij er bijna niet meer van af. Na zijn avondlange schrijfsessies zag t besprekerken sitcoms, want die werden vaak in de late uren, aan het eind van de programmering, nog eens herhaald. De serie waar M. hier op doelt zag t besprekerken ook. De hele serie. En het is eenvoudigweg niet waar dat niemand er hoefde te werken. Iedereen werkte. Eentje was akteur, al had hij zelden een klus; zijn geldproblemen waren dan ook regelmatig onderwerp van gesprek en katalysator van ontwikkelingen. Dan was er een chef-kok, een paleontoloog die eerst in een museum werkte en later als hoogleraar aan een universiteit, een data-analist, een hoofd inkoper bij een gerenommeerd modehuis. De “zweverige blondine” kwam helemaal niet rond als straatmuzikant; zij was masseuse. Daarnaast trad ze ook op met haar muziek ja, maar niet op straat maar in diezelfde koffieshop waar ze volgens M. hun dagen spendeerden. Voor zo’n simplistische, voornamelijk op goedkoop divertissement gerichte, sitcom waren er ook nog verrassend vaak scenes die zich afspeelden op de respectievelijke werkplekken van de “zes witte vrienden” (is er een reden om te specificeren dat die mensen wit waren?), en gingen hun gesprekken, bijvoorbeeld die in die koffieshop, ook vrij vaak over (problemen op het) werk. En dan waren ook lang niet al hun appartementen zo groot als balzalen en van het grootste appartement werd ook nog regelmatig verklaard waarom de huur ervan zo betaalbaar was. Maar afgezien daarvan, is het een beetje flauw om dit soort series af te rekenen op hun waarschijnlijkheidsgehalte; sitcoms jagen geen realisme na maar zijn gericht op de lach: elke paar minuten moet er gelachen worden en sja, zo vaak geeft de doodgewone aldag toch ook niet te lachen? Trouwens, ook serieuzer werk kan op zulke overwegingen stuk gaan – in menig boek is het evenmin duidelijk hoe de hoofdrolspelers de levensstijl kunnen onderhouden die ze hebben. Maar t besprekerken zou dit nooit naar voren hebben gebracht, hij wil niet per se te boek komen te staan als kenner van Amerikaanse comedyseries, als hij Six niet vaker had kunnen betrappen op slordigheden. Waarom moet M. zich badinerend uitlaten over een sitcom van decennia terug; waarom schreef Six de Friends kijkende passagiers de bus in? Om flauwiteiten erop los te kunnen laten?, om hoogbrauw te kunnen doen over laagbrauwcultuur? Moet het iets over Six zeggen, hee mensen kijk mij eens aantonen hoe slecht een of andere Amerikaanse serie uit tempo doeloe in elkaar zit?, of moet het iets over M. zeggen (een lichtelijk pretentieus personage is ze wel)? Maar verderop is er ook al sprake van “grijze materie” als het over hersenen gaat, niet alleen een kliesjee van jewelste maar ook diskutabel – is hersenweefsel van een levend brein niet doorbloed en dus roze? (toen t besprekerken nog een puberend scholierken was, haatte hij het altijd al zo erg als leraren zeiden dat je de “grijze materie” moest “laten werken”) En in een andere verhaallijn laat Six iemand nadenken over “eskimo’s” die “hun hele leven lang” in “een hut van ijs” verblijven; is dat wel waar?; bewonen Inuit (ja) hun “hut van ijs” niet slechts tijdelijk, bijvoorbeeld tijdens het jachtseizoen?

Dit is er weer zo een, denkt t besprekerken. Hij weet weer niet goed wat hij er van denken moet. Want ondanks alle slordigheden, ondanks de hoogdravendheid, ondanks de bij vlagen zeer gezwollen taal, blijft hij wel lezen.

Hij wil weten. Hij wil weten van M., en van haar vader. Van de jeugd, van het samen dat ooit was. M., die verderop Emma blijkt te heten, wat vaak afgekort werd tot Em of zelfs eenvoudigweg M., dus in tegenstelling tot wat t besprekerken dacht geen verwijzing naar de M. uit het gedicht van Jules Deelder (die, als hij het zich goed herinnert, van achthoog naar beneden sprong en onder zich de auto’s zag en nog één keer aan zijn Dinkey Toys dacht) (maar t besprekerken kan zich vergissen, het is vermoedelijk zo’n dertig jaar geleden dat hij dat gedicht voor het laatst onder ogen kreeg) (al speelt zelfmoord wel een rol in In het wit) (maar nu verraadt t besprekerken misschien al te veel), werd voornamelijk opgevoed door haar vader; haar moeder Iris overleed toen M. nog jong was, ze herinnert zich nauwelijks nog iets van haar moeder. En dan, in een volgend deel, wordt de hoofdrol vervuld door iemand die Iris heet en die is getrouwd met iemand die Ronald heet, wat ook de naam is van M.’s vader. Hier, zo denkt de lezer, zo dacht t besprekerken alleszins, gaat opgehelderd worden hoe dat nou zit met die moeder die M. zich niet meer herinnert; hier zitten we in Iris’ hoofd. Maar alsnog blijft veel in het vage. Gaat Iris dood op het eind? Heeft Iris zich wel goed kunnen vinden in haar moederschap? Bevraagt Six de relaties die ontstaan uit huwelijk en nageslacht: ineens ben je iemands zoon of dochter, ineens ben je iemands vader of moeder, relaties die zonder precedent zijn; vriendschap kun je leren – een vriendschap kan kapot gaan en dan weet je de volgende keer misschien beter waar je op moet letten. Maar vader, moeder, zoon, dochter – dat gaat niet meer weg. t Besprekerken voelt zich als vader helemaal op zijn plek; niets is hij ooit méér geweest dan vader; geen enkele rol is ooit zo totaal aanwezig geweest in zijn leven maar hoe moet gruwelijk moet het zijn als het ouderschap je geen, of onvoldoende, vreugde schenkt? Is dat dan leven?

Ja dat is dan leven.

En leven heeft de eigenschap altijd maar door te gaan tot het er niet meer is. Wanneer de M.-lijn hervat wordt, lijkt zij inmiddels zelf ook dement. De dingen verliezen langzaamaan hun naam. En “[z]onder naam zijn dingen gewoon maar massa”; hoe waar is dat! Neem iets waar waarvan je geen verstand hebt, machineonderdelen ofzo, en je ziet gewoon maar dingen. Of. Je komt aan, vooruit, met de trein, op een plek waar je nog nooit geweest bent – je ziet het doorheen onbeschreven ogen. Wanneer je er al een paar dagen bent, zie je de dingen anders, je kent hun onderlinge relaties, de afstanden van het een tot het ander, je weet er al een beetje je weg, je ogen zijn niet langer onbeschreven; het heeft t besprekerken op vakantie wel eens gespeten hoe snel zijn onbekendheid met die nieuwe omgeving teloor ging.

Lezend doorheen de slordigheden, de soms te dik aangezette poëzie, de kliesjees, de dingen waarvan je niet weet met welk doel Six ze inzette blijft van In het wit een muzikale en sfeervolle roman over die enkele wezenlijke levensvragen aan de orde stelt. In welke mate hebben we ons leven in eigen hand? Wat laten we teloor gaan, wat laten we vervluchtigen voor we er goed en wel grip op kregen? We kiezen onze geboorte niet, kunnen we ons einde wel zelf kiezen? t Besprekerken moest herhaaldelijk denken aan de euthanasieroman die Joost Oomen niet al te lang geleden schreef. En daartussen? Wanneer kunnen we nog weglopen, wanneer kunnen we nog terug. Wie zei je ooit dat je deze weg moest gaan? En nu loop je er, en wil je het wel, wil je het lopen wel, wil je deze weg wel.

Uiteindelijk geraakte t besprekerken in een filosofische stemming door dit bedachtzame en verstilde boek. En een schrijver die je met zijn boek het gevoel kan geven dat je normaal hebt na het beluisteren van een seedee van Dirty Three vergeef je natuurlijk ruiterlijk al zijn maniërismen.

Roderik Six In het wit

In het wit

  • Auteur: Roderik Six (België)
  • Soort boek: Vlaamse roman
  • Uitgever: Prometheus
  • Verschijnt: 4 september 2025
  • Omvang: 168 pagina’s
  • Uitgave: paperback / ebook
  • Prijs: € 18,99 / € 10,99
  • Boek bestellen bij: Bol / Libris

Flaptekst van de nieuwe Roderik Six roman

“Sneeuwen zou geen werkwoord mogen zijn. Al dat gedwarrel, die speelse kristallen die meer zweven dan vallen, het heeft niets met werk te maken. Het woord mist daadkracht en gewicht, het mist sleur.
Sneeuwen – het klinkt als de wind die met vingers van licht de kruin van een kind streelt.”

Een vrouw reist door een sneeuwlandschap. Ze is op weg naar de buitenwijk waar haar vader woont. In zijn hoofd sneeuwt het al lang. Terwijl de vlokken rond haar neerdwarrelen, moet ze een hartverscheurende beslissing nemen.

Een moeder staart door een keukenraam. Buiten speelt een kind in de sneeuw. Was dit de droom – een huis in het dorp, een dochter, een man? Is dit nu leven?

In de nieuwe, ontroerende roman In het wit van Roderik Six worstelen jonge vrouwen met oeroude dilemma’s. Met stilistisch vernuft schetst Six een teder portret van mensen op het kruispunt van leven en dood. In het wit is een intieme roman over maatschappelijke thema’s als dementie en moederschap.

Roderik Six is in 1979 geboren in Ieper en groeide op in het in het West-Vlaamse Woesten. Hij is literair journalist bij het weekblad Knack. Met zijn debuut Vloed won hij prompt De Bronzen Uil. Zijn tweede roman Val werd bekroond met de driejaarlijkse Prijs voor de Letteren van de provincie West-Vlaanderen. Roderik Six woont en werkt in Gent.

Bijpassende boeken

Maarten Reesink – Planeet Poes

Maarten Reesink Planeet Poes recensie en informatie boek over de gedeelde wereld van kat en mens. Op 4 oktober 2025 verschijnt bij Uitgeverij Noordboek het boek van Maarten Reesink, de docent Human-Animal Studies aan de Universiteit van Amsterdam. Hier lees je informatie over de inhoud van het boek, de auteur en over de uitgave.

Maarten Reesink Planeet Poes recensie

Als er in de media een boekbespreking, review of recensie verschijnt van Planeet Poes, de gedeelde wereld van kat en mens, het boek geschreven door Maarten Reesink, dan besteden we er op deze pagina aandacht aan.

Maarten Reesink Planeet Poes

Planeet Poes

De gedeelde wereld van kat en mens

  • Auteur: Maarten Reesink (Nederland)
  • Soort boek: kattenboek
  • Uitgever: Noordboek
  • Verschijnt: 4 september 2025
  • Omvang: 304 pagina’s
  • Uitgave: paperback
  • Prijs: € 24,90
  • Boek bestellen bij: Bol / Libris

Flaptekst boek van Maarten Reesink over de gedeelde wereld van kat en mens

Onder invloed van de mens evolueerde de wilde sabeltandkat tot een tamme huiskat. In het oude Egypte werd de kat aanbeden, maar in de middeleeuwen zag men het dier als incarnatie van de duivel. Inmiddels zijn katten geliefd en worden ze gezien als volwaardige familieleden.

Dit boek beschrijft hoe wij katten zien, hoe katten ons zien, hoe wilde en tamme katten leven, hoe katten verschijnen in films en boeken en hoe ze de wereld ervaren. De kat heeft een mensbeeld, de mens heeft een katbeeld. Of je de kat daarbij ziet als een onverzadigbare rover of als een spinnende internetcutie hangt uiteindelijk af van de vraag of je een ‘kattenmens’ bent.

Maarten Reesink is ‘kattenmens’. Hij doceert al bijna twintig jaar Human-Animal Studies aan de Universiteit van Amsterdam. Eerder publiceerde hij Dier en mens: De band tussen ons en andere dieren en hij is co-auteur van Dierzaamheid: Duurzaam samenleven met dieren. Reesink was lid van het College van Advies bij de Partij voor de Dieren en vrijwillige rondleider bij Artis, en sinds kort is hij als ‘socialiseerder’ werkzaam bij de Stichting Amsterdamse Zwerfkatten (SAZ).  Hij is een van de oprichters van het Centrum voor DierMens Studies Nederland. Hij woont in Amsterdam samen met zijn kat Ritsel.

Bijpassende boeken

Alara Adilow – Kijk es naar al dat licht

Alara Adilow Kijk es naar al dat licht recensie en informatie over de eerste roman van de Nederlandse schrijfster van Somalische afkomst. Op 4 september 2025 verschijnt bij Uitgeverij De Bezige Bij de debuutroman van Alara Adilow. Hier lees je informatie over de inhoud van het boek, de auteur en over de uitgave.

Alara Adilow Kijk es naar al dat licht recensie

  • “Met een fijnzinnig taalgevoel weet Alara Adilow een scherpe reflectie op het dagelijks leven te bezielen met een liefde voor het fabelachtige. Dit is poëzie die de lezer altijd een stap vooruit is. Een genot om te lezen.” (Maria Barnas over de dichtbundel Mythen en stoplichten)

Alara Adilow Kijk es naar al dat licht

Kijk es naar al dat licht

  • Auteur: Alara Adilow (Nederland)
  • Soort boek: Nederlandse debuutroman
  • Uitgever: De Bezige Bij
  • Verschijnt: 4 september 2025
  • Omvang: 304 pagina’s
  • Uitgave: paperback / ebook
  • Prijs: € 23,99 / € 12,99
  • Boek bestellen bij: Bol / Libris

Flaptekst van de eerste roman van Alara Adilow

Sagal is achtentwintig en leidt als marketeer een leven in luxe. Ze leeft volgens de laconieke filosofie: ‘De slang was de eerste marketeer – hij was degene die Eva een appel verkocht.’ Haar vriendin Diana worstel met genderdysforie en wil weten waarom ze altijd dezelfde foute keuzes lijkt te maken. Ze voelt zich verraden omdat Sagal zonder haar medeweten een abortus heeft ondergaan.

De nacht dat Diana haar verlaat, zoekt Sagal voor het eerst in tien jaar haar Somalische drugsverslaafde moeder op.

Kijk es naar al dat licht gaat over het in stand houden van een relatie met personen die voortdurend uit elkaar lijken te vallen, en bevraagt in hoeverre het mogelijk is om bij elkaar te blijven als degene van wie je houdt je ook het meeste pijn doet.

Alara Adilow is geboren in 1988. Ze is door de Volkskrant uitgeroepen tot ‘literatuurtalent van 2024’, is een Nederlandse dichter van Somalische afkomst. Ze schreef met haar dichtbundel Mythen en stoplichten (Uitgeverij Prometheus, 2022) een van de opvallendste debuten van de afgelopen jaren. De bundel werd bekroond met de Herman de Coninckprijs en de C. Buddingh’-prijs. Ook stond de bundel in 2023 op de shortlist van de Grote Poëzie prijs.

Bijpassende boeken

Leo Damrosch – Storyteller The Life of Robert Louis Stevenson

Leo Damrosch Storyteller The Life of Robert Louis Stevenson review, recensie en informatie biografie van de Schotse schrijver. Op 2 september 2025 verschijnt bij Yale University Press de biografie van Robert Louis Stevenson, geschreven door Leo Damrosch. Een Nederlandse vertaling van het boek is niet verkrijgbaar.

Leo Damrosch Storyteller The Life of Robert Louis Stevenson review en recensie

  • “Damrosch brings to Stevenson’s life the calm, humane interpretive powers that he deployed with such success in The Club … Stevenson was a master of sensory clarity, [and] learning how he achieved his ‘kinetic’ effects is one of the great pleasures of this excellent book.” (Meghan Cox Gurdon, Wall Street Journal)
  • “In this biography told as an adventure story, Leo Damrosch convincingly portrays R. L. Stevenson as one of the most endearing writers in the English language.” (Alberto Manguel, author)
  • “This will now stand as the standard modern life of Robert Louis Stevenson, its scholarly authority enhanced by its readability. The events of Stevenson’s extraordinary life are narrated with verve, and RLS himself is brought vividly before us, his complexity and charisma conveyed without any note of hagiography (or, conversely, critical debunking).” (Ian Duncan, University of California)
  • “Is there a better biographer alive today than Leo Damrosch? His latest, a full-scale biography of Robert Louis Stevenson, is a brilliant storytelling achievement worthy of both its title and the redoubtable subject at its center. Stevenson lived more in his forty-four years than most do in a lifetime.” (Morten Høi Jensen)

Leo Damrosch Storyteller The Life of Robert Louis Stevenson

Storyteller

The Life of Robert Louis Stevenson

  • Auteur: Leo Damrosch (Verenigde Staten)
  • Soort boek: biografie
  • Taal: Engels
  • Uitgever: Yale University Press
  • Verschijnt: 2 september 2025
  • Omvang: 584 pagina’s
  • Uitgave: gebonden boek / ebook
  • Prijs $ 35,00
  • Boek bestellen bij: Amazon / Bol / Libris

Flaptekst van de biografie van de Schotse schrijver Robert Louis Stevenson

Robert Louis Stevenson (1850–1894) is famed for Treasure Island, Kidnapped, and Strange Case of Dr. Jekyll and Mr. Hyde, but he published many other novels and stories before his death at forty-four. Despite lifelong ill health, he had immense vitality; Mark Twain said his eyes burned with “smoldering rich fire.” Born in Edinburgh to a family of lighthouse engineers, Stevenson set many stories in Scotland but sought travel and adventure in a life as romantic as his novels. “I loved a ship,” he wrote, “as a man loves burgundy or daybreak.” The adventures were shared with his free-spirited American wife, Fanny, with whom he moved to the South Pacific.

Samoan friends named Stevenson “Storyteller.” Reading, he said, “should be absorbing and voluptuous; we should gloat over a book, be rapt clean out of ourselves.” His own books have been translated into dozens of languages. Jorge Luis Borges called his stories “one of the forms of happiness,” and other modernist masters as various as Proust, Nabokov, and Calvino have paid tribute to his greatness as a literary artist.

In Storyteller, Leo Damrosch brings to life an unforgettable personality, illuminated by many who knew Stevenson well and drawing from thousands of the writer’s letters in his many voices and moods—playful, imaginative, at times tragic.

Leo Damrosch is the Ernest Bernbaum Professor of Literature Emeritus at Harvard University. His many books include Jean-Jacques Rousseau: Restless Genius (National Book Award finalist); Adventurer: The Life and Times of Giacomo Casanova, The Club: Johnson, Boswell, and the Friends Who Shaped an Age and Jonathan Swift: His Life and His World (National Book Critics Circle Award winner, Pulitzer Prize finalist). He lives in Newton, MA.

Bijpassende boeken en informatie