Tag archieven: Mareverlag

Alexander Pechmann – Die Bibliothek der sieben Meere

Alexander Pechmann Die Bibliothek der sieben Meere is een Duitstalige uitgave van beroemde boeken met oceaanverhalen uit de wereldliteratuur. Het verschijnt op 26 september 2023 bij de Duitse uitgeverij Mareverlag. Vooralsnog is er geen Nederlandse of Engelse vertaling van het boek verkrijgbaar of aangekondigd.

Alexander Pechmann – Die Bibliothek der sieben Meere

Alexander Pechmann al jaren liefhebber van en gefascineerd  maritieme werken uit de wereldliteratuur. Zodanig dat hij er een boek over heeft geschreven met als ondertitel Met Odysseus, Robinson Crusoë en de kapiteins van Jane Austin onderweg over de wereldzeeën van de literatuur. Het boek verschijnt bij de onvolprezen uitgever uit Duitsland, Mareverlag, die zich heeft gespecialiseerd in de maritieme- en eilandliteratuur.

Het boek is geschreven door de Oostenrijkse auteur Alexander Pechmann die in 1968 in Wenen geboren is. Hij is werkzaam als vertaler en uitgever.

Alexander Pechmann Die Bibliothek der sieben Meere

Die Bibliothek der sieben Meere

Mit Odysseus, Robinson Crusoe und Jane Austens Kapitänen unterwegs auf dem Ozean der Literatur

  • Auteur: Alexander Pechmann (Oostenrijk)
  • Tekeningen: Orlando Hoetzel
  • Soort boek: non-fictie
  • Taal: Duits
  • Uitgever: Mareverlag
  • Verschijnt: 26 september 2023
  • Omvang: 256 pagina’s
  • Uitgave: gebonden boek / ebook
  • Prijs: € 34,00 / € 16,99
  • Boek bestellen bij: Amazon

Flaptekst van het boek

Im Bücherregal Alexander Pechmanns verbirgt sich ein besonderes Kleinod: Seine Seiten sind vergilbt, der Rücken durchgewetzt, der blutrote Leineneinband fleckig, als hätte es monatelang in einem offenen Rettungsboot gelegen. Es ist der maritime Lieblingsroman seines zur See fahrenden Ururgroßvaters und Urquell einer nun schon über mehrere Generationen vererbten Liebe zur Meeresliteratur.

In seinem von Orlando Hoetzel wunderschön illustrierten Buch spürt Alexander Pechmann dieser Liebe nach. Er gibt einen Überblick über bekannte und unbekannte Werke, beleuchtet Zusammenhänge und Einflüsse und nimmt uns mit auf eine abenteuerliche Reise über die sieben Meere der Literatur, wo seit Odysseus’ Irrfahrt Geisterschiffe kreuzen und Windsbräute toben, wo Schiffbruch erlitten, gemeutert, geschmuggelt und so mancher Goldschatz gehoben wird.

Bijpassende boeken en informatie

Olli Jalonen – Die Kunst, unter Wasser zu leben

Olli Jalonen Die Kunst, unter Wasser zu leben recensie en informatie over de inhoud van de Finse historische roman. Op 12 februari 2023 verschijnt bij uitgeverij Mareverlag de Duitse vertaling van de roman Merenpeitto van de Finse schrijver Olli Jalonen. Er is geen Nederlandse vertaling van de roman verkrijgbaar of aangekondigd. Het is het vervolg op de in het Nederlands vertaalde roman De hemelproef.

Olli Jalonen Die Kunst, unter Wasser zu leben recensie en informatie

Als de redactie het boek leest, kun je op deze pagina de recensie en waardering vinden van de roman Die Kunst, unter Wasser zu leben. Het boek is geschreven door Olli Jalonen. Daarnaast zijn hier gegevens van de uitgave en bestelmogelijkheden opgenomen. Bovendien kun je op deze pagina informatie lezen over de inhoud van de roman van de Finse schrijver Olli Jalonen.

Olli Jalonen Die Kunst, unter Wasser zu leben recensie

Die Kunst, unter Wasser zu leben

  • Schrijver: Olli Jalonen (Finland)
  • Soort boek: Finse roman
  • Origineel: Merenpeitto (2019)
  • Duitse vertaling: Stefan Moster
  • Uitgever: Mareverlag
  • Verschijnt: 14 februari 2023
  • Omvang: 528 pagina’s
  • Uitgave: gebonden boek
  • Prijs: € 28,00

Flaptekst van de roman van Olli Jalonen

London, 1688: Der von St. Helena stammende Angus steht in den Diensten des Universalgelehrten Edmond Halley. Dessen aktuelles Interesse gilt dem Leben unter Wasser, und Angus ist der Erste, der mit einer Tauchglocke in der Themse tauchen darf. Angus genießt nicht nur als Forschungsgehilfe Halleys Vertrauen, sondern fühlt sich sogar als Teil der Familie Halley, wenn auch nur fast. Wegen seiner einfachen Herkunft ist ihm der Schulbesuch verwehrt, und er fragt sich zunehmend, wie er sich von Halley emanzipieren kann – und wie es seiner Familie auf St. Helena geht. Seine Zuneigung zum Dienstmädchen Henrietta mündet in einen tragischen Vorfall, und Halley scheint ihn immer wieder zu vertrösten, wenn es um seine Zukunftsaussichten geht. Doch dann erhält Angus bei einer großen Schiffsexpedition zur Bestimmung der Längengrade die Chance, endlich aus dem Schatten seines Meisters zu treten.

Bijpassende boeken en informatie

Marianna Kurtto – Tristania

Marianna Kurtto Tristania Finse roman over Tristan da Cunha recensie en informatie over de inhoud. Op 27 juli 2022 verschijnt bij uitgeverij Mare Verlag de Duitse vertaling van de roman Tristania van de Finse schrijfster Marianna Kurtto. Er is geen Nederlandse vertaling van de roman beschikbaar of aangekondigd.

Marianna Kurtto Tristania recensie en informatie

Als de redactie het boek leest, kun je op de pagina de recensie en waardering vinden van de roman Tristania. Het boek is geschreven door Marianna Kurtto. Daarnaast zijn hier gegevens van de uitgave en bestelmogelijkheden opgenomen. Bovendien kun je op deze pagina informatie lezen over de inhoud van de roman van van de Finse schrijfster Marianna Kurtto.

Marianna Kurtto Tristania roman over Tristan da Cunha

Tristania

  • Schrijfster: Marianna Kurtto (Finland)
  • Soort boek: Finse roman
  • Origineel: Tristania (2017)
  • Duitse vertaling: Stefan Moster
  • Uitgever: Mare Verlag
  • Verschijnt: 26 juli 2022
  • Omvang: 304 pagina’s
  • Prijs: € 24,00
  • Uitgave: gebonden boek / ebook

Recensie en waardering van de roman

  • “Ein meisterhaftes Kunstwerk mit einer höchst fesselnden Atmosphäre.” (Helsingin Sanomat)

Flaptekst van de roman van de Finse schrijfster Marianna Kurtto

Zwei Menschen, die sich in ihrer heimischen Inselgemeinschaft nicht zu Hause fühlen: Der Fischer Lars lässt Frau und Sohn auf Tristan da Cunha zurück, weil er sich in England neu verliebt hat. Und auch Martha, die Insellehrerin, träumt von einem Schiff, das sie mitnimmt. Sie musste erfahren, dass sie nicht allen Insulanern vertrauen und überdies mit ihrem Mann kein Kind bekommen kann. Und dann, eines Tages, bricht auf Tristan der Vulkan aus. Alle Bewohner müssen fliehen. Nur Jon, Lars’ Sohn und Marthas Schüler, wird plötzlich vermisst, und Lars und Martha erkennen, dass ihre Schicksale untrennbar mit der Insel verbunden sind.

In poetischer, bildmächtiger Sprache erzählt Marianna Kurtto eine universell menschliche Geschichte voll spannungsreicher Wendungen – mit Figuren, die uns nahe sind in ihren Irrungen und Wirrungen und in ihrer Sehnsucht nach der wirklichen Heimat.

Bijpassende boeken en informatie

Julien Blanc-Gras – Das Eis brechen

Julien Blanc-Gras Das Eis brechen recensie en informatie over de inhoud van dit boek met reis en zeilverhalen in het noordpoolgebied. Op 3 maart 2020 verschijnt de Duitse vertaling van het reisboek Briser la glace van de Franse schrijver Julien Blanc-Gras. Van dit boek is geen Nederlandse vertaling verkrijgbaar.

Julien Blanc-Gras Das Eis brechen Recensie en Informatie

De Franse schrijver Julien Blanc-Gras wil graag kennismaken met het exotische Groenland. Hij gaat aan boord van een zeilschip dat is ingericht voor dit behoorlijk onherbergzame gebied en maakt samen met twee Bretonse zeilers en een kunstenaar een tocht langs de kunst van Groenland.

Wat bij velen onbekend zal zijn, is dat Groenland in de 18e eeuw een kolonie werd van Denemarken. Alhoewel het land autonome status heeft gekregen, maakt het nog steeds deel uit van het Deense Koninkrijk. De oorspronkelijke bewoners van het land werden geruime tijd zeer gediscrimineerd en alhoewel de situatie wel enigszins verbeterd is, wordt er met regelmaat nog steeds neergekeken op de Groenlanders en is het pijnlijk dat Groenland in financieel opzicht nog steeds afhankelijk is van Denemarken. Bovendien beginnen de effecten van de klimaatopwarming zich juist in het uiterste noorden steeds duidelijker te worden.

Julien Blanc-Gras Das Eis brechen Recensie001Boek-Bestellen

Samen met zijn kornuiten maakt julien Blanc-Gras een zeiltocht van een aantal weken langs de kust van Groenland. Uiteraard heeft hij oog voor het indrukwekkende en unieke landschap van dit grootste  eiland ter wereld. Bovendien heeft hij oog voor de cultuur van haar bevolking. Maar hij sluit zijn ogen niet voor de veranderingen die ook hier zeer duidelijk merkbaar zijn.

Eeuwenoude gewoonten en tradities die in rap tempo verdwijnen. Geweld, vaak veroorzaakt door bovenmatig drankgebruik en daardoor ontstane excessen. De opwarming van de aarde die ingrijpende gevolgen heeft voor Groenland. En bovendien China dat probeert voet aan de grond te krijgen in dit land met het openen van een mijn waar 3000 arbeidsplaatsen zouden moeten komen maar die voor een flink gedeelte door Chinezen worden ingenomen.

Boeiende en kritische reisreportage vanuit het het hedendaagse Groenland

Julien Blanc-Gras slaagt er goed in om in zijn boeiende en kritische reisreportage een beeld te schetsen van de hedendaagse Groenlandse maatschappij. Zijn licht ironische ondertoon zorgt ervoor dat je wil blijven doorlezen en het boek niet al te zwaar op de hand wordt, want echt vrolijk is de situatie niet op het grootste eiland van de wereld. Helaas is er geen Engelse of Nederlandse vertaling van het boek verkrijgbaar maar je kunt er wel voor kiezen om het Franse origineel te lezen. Het boek is gewaardeerd met ∗∗∗∗∗ (zeer goed).

Das Eis brechen

Meine Reise in die Arktis

  • Schrijver: Julien-Blanc-Gras (Frankrijk)
  • Soort boek: reisverhalen, zeilboek
  • Origineel: Briser la glace (2017)
  • Duitse vertaling: Annika Klapper
  • Uitgever: Mare Verlag
  • Verschijnt: 3 maart 2020
  • Omvang: 144 pagina’s
  • Uitgave: Gebonden Boek
  • Waardering boek: ∗∗∗∗∗ (zeer goed)

Flaptekst van dit boek met reisverhalen uit het poolgebied

Zwei bretonische Seeleute, ein Künstler und ein Schriftsteller ohne jegliche Segelkenntnisse nehmen an Bord der Atka Kurs auf Grönland – ein Land, in dem sich Ziegen als Ochsen verkleiden, jeder Minimarkt Gewehre verkauft und wo man mit Gamaschen ins Flugzeug steigt. Julien Blanc-Gras erzählt mit scharfer Beobachtungsgabe und trockenem Humor von seinen Abenteuern im hohen Norden: von Millionen frisch geschlüpfter Eisberge, die sich auf den Weg machen, um den Ozean zu erobern; von Begegnungen mit friedlichen Walen, entnervten Fischern, gastfreundlichen Einheimischen; von spektakulären Nordlichtern, den schönsten arktischen Eislandschaften und von einem alten Volk, das in einer unbestimmten Gegenwart lebt und versucht, für sich eine Zukunft zu finden.

Bijpassende Boeken en Informatie

Jochen Schimmang – Mein Ostende

Jochen Schimmang Mein Ostende recensie en informatie over de inhoud van dit boek met verhalen over de badplaats Oostende. Op 3 maart 2020 verschijnt bij Mare Verlag dit boek met reisverhalen over de Vlaamse badplaats Oostende van Jochen Schimmang.

Jochen Schimmang Mein Ostende Recensie en Informatie

De echte glorietijd van de Vlaamse badplaats Oostende ligt al weer heel wat decennia geleden. Vanaf het einde van de 19e eeuw tot aan de dertiger jaren van de vorige eeuw brachten zelfs vorsten, zoals de Belgische koning met grote regelmaat de zomer door in deze, toen nog, mondaine badplaats. Echter na de Tweede Wereldoorlog die ervoor zorgde dat een flink deel van de oude gebouwen werd verwoest, zorgde voor een keerpunt.

Bovendien stond de wieg van een aantal van de bekendste Vlaamse schilders in Oostende. James Ensor en Léon Spilliaert werden er geboren. Daarnaast woonde Constant Permeke geruime tijd in de badplaats om er in 1952 zelfs te overlijden.

Niet dat er niemand meer kwam naar Oostende. Maar de grandeur verdween en het werd een stad waar de “gewone man” de vakantie kon doorbrengen in één van de bekende glazen kolossen aan de boulevard.

Jochen Schimmang Mein Ostende Recensie001Boek-Bestellen

De vooraanstaande Duitse schrijver Jochen Schimmang liet zich er door door de stad aan de Vlaamse kust inspireren. Na jarenlang Oostende alleen te zijn doorgereden richt de ferry naar Engeland, moest hij door toeval er ergens in de jaren tachtig van de vorige eeuw wat langer doorbrengen.

Originele en boeiende ode aan de Vlaamse badplaats Oostende

Hij werd gegrepen door de mensen, de geschiedenis en de sfeer van de badplaats. Het was het begin van een soort van ‘liefdesrelatie’ met de stad die tot de dag van vandaag voortduurt. In Mein Ostende betuigt Schimmang zijn liefde voor de Vlaamse badplaats. Hij verhaalt op prettige en aanstekelijke wijze over de bewogen geschiedenis van het voormalige eiland, de kunstenaars die er tot bloei zijn gekomen, de grandeur van de mondaine badplaats in de eerste helft van de 20e eeuw en het leven in de restaurants en de kroegen. Dit alles beschrijft Jochen Schimmang origineel, in een mooie stijl en op bijzondere wijze. Helaas moet je wel de Duitse taal machtig zijn om deze mooie ode aan Oostende te kunnen lezen. Maar wellicht is er interesse bij een Nederlandse uitgever om dit boek te vertalen. Mein Ostende is gewaardeerd met ∗∗∗∗ (uitstekend).

Recensie van Theo Jordaan

Mein Ostende

  • Schrijver: Jochen Schimmang (Duitsland)
  • Soort boek: reisverhalen
  • Taal: Duits
  • Uitgever: Mare Verlag
  • Verschijnt: 3 maart 2020
  • Omvang: 144 pagina’s
  • Uitgave: Gebonden Boek
  • Waardering redactie: ∗∗∗∗ (uitstekend

Flaptekst van dit boek over Oostende

Als im Februar 1997 die letzte Fähre von Ostende nach Dover ablegte, endete in der belgischen Küstenstadt erneut eine Ära. Einst mondänes Seebad, war Ostendes äußerer Glanz nach dem Zweiten Weltkrieg dahin. Auch für Jochen Schimmang war die Stadt nur Transitstation auf der Reise nach England, bis er eines kalten Novemberabends als letzter Gast in einem Ostender Lokal so warm empfangen wurde, dass er fortan den Ort und seine bewegte Geschichte für sich entdeckte. So kann er von Friedrich Engels erzählen, der das Ostender Leben »sehr schluffig« fand, und von Georges Simenon, der hier zum ersten Mal das Meer erblickte. Schimmang kehrt im Café Leeshus und im Mu.ZEE ein, er beobachtet die Besonderheiten der Ostender Möwen und des belgischen Sands – und erlebt am Ostender Strand einen Moment der Erleuchtung.

Bijpassende Boeken en Informatie

Koen Peeters Kamer in OostendeKoen Peeters – Kamer in Oostende
kunstenaarsroman, psychologische roman
Waardering redactie∗∗∗∗ (uitstekend)
Geslaagde en bijzondere impressionistische liefdesverklaring aan een badplaats in verval…lees verder >

Katharina Hagena – Mein Spiekeroog

Katharina Hagena Mein Spiekeroog recensie en informatie over de inhoud van dit boek met verhalen over het Duitse Waddeneiland Spiekeroog. In maart 2020 verschijnt bij Mare Verlag dit boek met reisverhalen over Spiekeroog, geschreven door Katharina Hagena.

Katharina Hagena Mein Spiekeroog Recensie en Informatie

Als de redactie het boek gelezen heeft, kun je op deze pagina de recensie en waardering vinden van het boek Mein Spiekeroog van Katharina Hagena. Daarnaast zijn hier gegevens van de uitgave en bestelmogelijkheden opgenomen. Bovendien kun je op deze pagina informatie lezen over de inhoud van dit boek met reisverhalen over de Belgische badplaats Oostende van de Duitse schrijfster Katharina Hagena.

Katharina Hagena Mein Spiekeroog Recensie001Boek-Bestellen

Mein Spiekeroog

  • Schrijfster: Katharina Hagena (Duitsland)
  • Soort boek: eilandboek, reisverhalen
  • Taal: Duits
  • Uitgever: Mare Verlag
  • Verschijnt: maart 2020
  • Omvang: 160 pagina’s
  • Uitgave: Gebonden Boek

Flaptekst van dit boek over Spiekeroog

Seit ihre Mutter ihr das Schwimmen beigebracht hat, fährt Katharina Hagena fast jeden Sommer mit ihrer Familie nach Spiekeroog. Mit geschlossenen Augen kann sie noch immer die verschiedenen Wege zum Strand am Duft erkennen. Hagena erzählt vom Baden bei Meeresleuchten, vom Zeltplatzkiosk als Ort der Verheißung und von einem Sand, der beim Darübergehen aufschreit. Sie berichtet von vergeblichen Bernsteinsuchen, der Heilkraft von Strandkörben bei gebrochenem Herzen, von Schiffsunglücken, Seenebel und dem Verschwinden der Wellhornschnecke. Hagenas Erinnerungen und Gedanken schärfen die Sinne für die Zerbrechlichkeit der einzigartigen Insel und sind zugleich ein Nachdenken über Sprache, über das In-Worte-Fassen dessen, was nicht bleibt, seien es eine Sandbank, der Geruch von Strandwermut oder das möwenfarbene Haar ihrer Mutter.

Bijpassende Boeken en Informatie

Annette Pehnt – Mein Amrum ∗∗∗∗

Annette Pehnt Mein Amrum recensie en informatie van de inhoud van dit boek over het Duitse Waddeneiland Amrum. Op 19 maart 2019 verscheen bij Uitgeverij Mareverlag dit mooie en persoonlijke boek van de Duitse schrijfster Annette Pehnt.

Annette Pehnt Mein Amrum Recensie

In Duitseland bestaat een rijke traditie in het schrijven van boeken over de Duitse eilanden zowel in de Waddenzee als de Oostzee. Veel bekende en goede auteurs zijn betrokken bij de eilanden omdat ze er veel naartoe reizen of er zelfs vandaan komen. In deze traditie is nu het boek Mein Amrum toegevoegd van de interessante Duitse schrijfster Annette Pehnt die ook in Nederland geen onbekende is. Tussen 2006 en 2009 zijn drie van haar romans in Nederlandse vertaling verschenen.

En nu is in Duitsland haar eilandboek verschenen over Amrum, een eiland behorend tot de Duitse Wadden. Bovendien is het boek veel rijker. Het is een persoonlijk boek geworden waarin Annette Pehnt vele ervaringen en overpeinzingen met haar lezers deelt. Als rode draad loopt door het boek het verslag van een bezoek aan het eiland dat doet samen met haar hond. Een voormalige straathond die van een Spaans eiland afkomstig is.

Annette Pehnt Mein Amrum Recensie

Op inventieve wijze vermeng Annette Pehnt haar persoonlijke gedachten van het bezoek met een pging te begrijpen hoe een hond dit zelfde bezoek zal ervaring. Dit geeft een mooie poëtische insteek met een relativerende werking. Het roept bovendien herinneringen op aan eerdere bezoeken aan Amrum, vanaf haar jeugd tot en met de reizen die ze alleen en met haar kinderen maakte.

Persoonlijk, rijk, soms poëtisch reisboek dat een Nederlandse vertaling verdient

Annette Pehnt heeft  een veel universeler boek geschreven dan je wellicht zou verwachten. Alhoewel de titel Mein Amrum in dit geval de lading zeer goed dekt. Het is namelijk een zeer persoonlijk, reflecterend, op soms poëtisch en en in de beste stukken briljant boek opgeleverd dat een Nederlandse vertaling verdient. Wellicht een idee voor Uitgeverij Atlas Contact die eerder werk van de schrijfster uitgaf om de stoute schoenen aan te trekken en dit boek ook voor Nederlandse lezers die het Duits niet machtig zijn toegankelijk te maken. Annette Pehnt Mein Amrum is gewaardeerd met ∗∗∗∗ (uitstekend).

Recensie van Theo Jordaan

Mein Amrum

  • Schrijfster: Annette Pehnt (Duitsland)
  • Soort boek: persoonlijk reisboek, eilandboek
  • Taal: Duits
  • Uitgever: Mareverlag
  • Verschenen: 19 maart 2019
  • Omvang: 126 pagina’s
  • Uitgave: Gebonden Boek / Ebook
  • Waardering redactie: ∗∗∗∗ (uitstekend)

Bijpassende Boeken en Informatie