Tagarchief: Zweedse schrijfster

Elisabeth Norebäck – Nadia

Elisabeth Norebäck Nadia recensie en informatie over de inhoud van deze Zweedse thriller. Op 29 oktober 2021 verschijnt bij uitgeverij Prometheus de Nederlandse vertaling van Nadia, de nieuwe thriller van de Zweedse schrijfster Elisabeth Norebäck.

Elisabeth Norebäck Nadia recensie en informatie

Als de redactie het boek leest, kun je op deze pagina de recensie en waardering vinden van de Zweedse thriller Nadia. Het boek is geschreven door Elisabeth Norebäck. Daarnaast zijn hier gegevens van de uitgave en bestelmogelijkheden opgenomen. Bovendien kun je op deze pagina informatie lezen over de inhoud van de nieuwe thriller van de Zweedse schrijfster Elisabeth Norebäck.

Elisabeth Norebäck Nadia Recensie

Nadia

  • Schrijfster: Elisabeth Norebäck (Zweden)
  • Soort boek: Zweedse thriller
  • Origineel: Nadia (2020)
  • Nederlandse vertaling: Lammie Post-Oostenbrink
  • Uitgever: Prometheus
  • Verschijnt: 29 oktober 2021
  • Omvang: 320 pagina’s
  • Uitgave: paperback
  • Boek bestellen bij: Boekhandel / Bol

Flaptekst van de nieuwe thriller van Elisabeth Norebäck

Stel je voor dat je tot levenslang wordt veroordeeld, hoewel je zelf zegt onschuldig te zijn. Om te overleven moet je gaan geloven dat het waar is wat ze zeggen: dat je je man hebt vermoord. Linda Andersson had alles. Als kind trad ze vaak op met haar moeder, de enorm populaire zangeres Kathy, en werd ze bij iedereen bekend als de Sunshine Girl. Later trouwde ze met Simon, eveneens een beroemde kunstenaar. Maar toen Kathy een fatale ziekte kreeg die alle aandacht van Linda vereiste, kwam ook Simons ontrouw aan het licht.

Nu zit ze een levenslange gevangenisstraf uit in de gevaarlijkste vrouwengevangenis van Zweden voor de moord op haar man. Niemand denkt dat ze onschuldig is, zelfs haar eigen zus niet. Om te volharden wordt Linda gedwongen haar vorige leven te vergeten. Ze kan niet langer stilstaan bij wat er werkelijk is gebeurd.

Maar dan gebeurt er iets waardoor ze alles in twijfel trekt over die nacht toen haar leven werd verwoest. Toen ze wakker werd, omringd door bloed. Toen de politie tegen haar schreeuwde naar buiten te komen met haar handen boven haar hoofd.

Elisabeth Norebäck woont in Stockholm met haar man en twee kinderen. Ze studeerde aan de techni sche universiteit van Stockholm. Haar debuut, Zeg dat je van mij bent, werd in korte tijd verkocht aan 28 landen.

Bijpassende boeken en informatie

 

Marit Kapla – Osebol

Marit Kapla Osebol recensie en informatie over de inhoud van dit boek over het dorpsleven in Zweden. Op 19 april 2021 verschijnt bij Uitgeverij Atlas Contact de Nederlandse vertaling van Osebol, Getuigenissen van het Zweedse platteland, geschreven door Marit Kapla.

Marit Kapla Osebol recensie en informatie

Als de redactie het boek gelezen heeft, kun je op deze pagina de recensie en waardering vinden de het Osebol, Getuigenissen van het Zweedse platteland. Het boek is geschreven door Karin Boye. Daarnaast zijn hier gegevens van de uitgave en bestelmogelijkheden opgenomen. Bovendien kun je op deze pagina informatie lezen over dit non-fictie boek over het veranderende leven op het platteland van Zweden, geschreven door de Zweedse schrijfster Marit Kapla.

Marit Kapla Osebol Recensie

Osebol

Getuigenissen van het Zweedse platteland

  • Schrijfster: Marit Kapla (Zweden)
  • Soort boek: non-fictie
  • Origineel: Osebol (25 april 2019)
  • Nederlandse vertaling: Janny Middelbeek-Oortgiesen
  • Uitgever: Atlas Contact
  • Omvang: 816 pagina’s
  • Verschijnt: 19 april 2021
  • Uitgave: gebonden boek / ebook
  • Boek bestellen bij: Boekhandel / Bol
  • Waardering redactie: ∗∗∗∗∗ (uitmuntend)

Flaptekst van het boek van Marit Kapla

Het gehucht Osebol ligt in een prachtig, bosrijk gebied ongeveer 400 kilometer ten noordwesten van Stockholm. Met het verdwijnen van de plaatselijke houtindustrie begon een gestage uittocht uit het dorp richting de stad. De winkels zijn inmiddels dicht, de skipiste met onkruid overwoekerd, de brug over de rivier gesloten voor verkeer. Maar het leven in Osebol gaat door – voor de honkvaste nazaten van eeuwenoude boerengeslachten, en voor de nieuwkomers uit nabije en verre landen.

Marit Kapla groeide op in Osebol, vertrok als tiener naar de stad, en keerde een paar jaar geleden terug om polshoogte te nemen. In een eigenzinnige, poëtische vorm laat ze de stemmen klinken van de ongeveer veertig volwassen inwoners van Osebol – over het alledaagse leven in het dorp, over hun herinneringen aan het verleden, hun dromen en angsten voor de toekomst. Het resultaat is dit unieke documentaire treurdicht voor een verdwenen dorpsgemeenschap.

Bijpassende boeken en informatie

Nina Burton – Levensmuren

Nina Burton Levensmuren recensie en informatie boek over de wereld rond mijn zomerhuis. Op 11 juni 2021 verschijnt bij uitgeverij Van Oorschot de Nederlandse vertaling van Livets tunna väggar, het autobiografische boek van de Zweedse schrijfster Nina Burton.

Nina Burton Levensmuren recensie en informatie

Als de redactie het boek leest, kun je op deze pagina de recensie en waardering vinden van Levensmuren, De wereld rond mijn zomerhuis. Het boek is geschreven door Nina Burton. Daarnaast zijn hier gegevens van de uitgave en bestelmogelijkheden opgenomen. Bovendien kun je op deze pagina informatie lezen over de inhoud van dit non-fictie boek van de Zweedse schrijfster Nina Burton.

Nina Burton Levensmuren

Levensmuren

De wereld rond mijn zomerhuis

  • Schrijfster: Nina Burton (Zweden)
  • Soort boek: autobiografische verhalen
  • Origineel: Livets tunna väggar (2020)
  • Nederlandse vertaling: Geri de Boer
  • Uitgever: Van Oorschot
  • Verschijnt: 11 juni 2021
  • Omvang: 336 pagina’s
  • Uitgave: Paperback
  • Boek bestellen bij: Boekhandel / Bol

Flaptekst van het boek van de Zweedse schrijfster Nina Burton

Het zomerhuisje dat Nina Burton erft van haar moeder is in slechte staat. Als ze begint met de renovatie, merkt ze dat ze niet de enige bewoner is: de dakisolatie vormt een warm nest voor een familie eekhoorntjes, aan de deur hangt een bijennest, en het gehamer aan het huis krijgt al snel een echo in het driftige getimmer van een specht.

De dieren in haar nabijheid vormen de aanleiding tot aanstekelijke anekdotes. Wist je bijvoorbeeld dat er in totaal meer mieren zijn dan het aantal seconden dat is verstreken sinds de oerknal? Of dat eekhoornvrouwtjes na elke voeding de buikjes van hun zuigelingen likken en masseren, om zo de spijsvertering op gang te houden? Of dat de zucht naar het zuiden van trekvogels zo sterk is dat niets hen tegenhoudt: zo is er het verhaal van de vleugellamme ooievaar die 150 kilometer op zijn ranke poten aflegde. Deze en vele andere verrassende anekdotes over de dieren waarmee Burton haar huis deelt verweeft de bekroonde en bejubelde Zweedse schrijfster met wetenschappelijke en filosofische beschouwingen.

Bijpassende boeken en informatie

Denise Rudberg – De code

Denise Rudberg De code recensie en informatie Zweedse oorlogsthriller Operatie Stockholm 1. Op 7 april 2021 verschijnt bij Uitgeverij A.W. Bruna de Nederlandse vertaling van Den första chiffret, deel 1 van de Operatie Stockholm serie van de Zweedse schrijfster Denise Rudberg.

Denise Rudberg De code recensie en informatie

Als de redactie het boek leest, kun je op deze pagina de recensie en waardering vinden van de Zweedse oorlogsthriller De code. Het boek is geschreven door Maria Adolfsson. Daarnaast zijn hier gegevens van de uitgave en bestelmogelijkheden opgenomen. Bovendien kun je op deze pagina informatie lezen over de inhoud van de eerste Operatie Stockholm thriller van de Zweedse schrijfster Denise Rudberg.

Denise Rudberg De code Recensie

De code

Operatie Stockholm 1

  • Schrijfster: Denise Rudberg (Zweden)
  • Soort boek: Zweedse oorlogsthriller
  • Origineel: Den första chiffret (13 mei 2019)
  • Nederlandse vertaling: Corry van Bree
  • Uitgever: A.W. Bruna
  • Verschijnt: 7 april 2021
  • Omvang: 288 pagina’s
  • Uitgave: Paperback / Ebook

Flaptekst van de Zweedse oorlogsthriller van Denise Rudberg

Stockholm, 1940. Terwijl de dreiging van nazi-Duitsland toeneemt, leren drie vrouwen in Stockholm elkaar kennen onder bijzondere en moeilijke omstandigheden.

Signe verhuist van het platteland naar de grote stad, Elisabeth neemt ontslag van haar werk na een dramatische gebeurtenis en Iris vlucht met haar twee zoons uit Estland naar Zweden. Ze treden in dienst van de Zweedse overheid om de gecodeerde boodschappen van de Duitsers te onderscheppen en te ontcijferen.

In een tijd waarin het onmogelijk is te weten wie je kunt vertrouwen en waarin veel mannen met een dubbele moraal de leiding hebben, blijkt het werk van Signe, Elisabeth en Iris van vitaal belang voor de veiligheid van het Zweedse koninkrijk.

De code is het eerste deel in de meeslepende serie Operatie Stockholm, voor de liefhebbers van series als The Bletchley Circle en Las chicas del cable.

Bijpassende boeken en informatie

Andrea Lundgren – Nordic Fauna

Andrea Lundgren Nordic Fauna recensie en informatie boek met Zweedse verhalen. Op 18 februari 2021 verschijnt bij Uitgeverij Peirene Press de Engelse vertaling van Nordisk Fauna, boek met zes verhalen van de Zweedse schrijfster Andrea Lundgren. Er is geen Nederlandse vertaling van het boek verschenen of aangekondigd.

Andrea Lundgren Nordic Fauna recensie en informatie

Als de redactie het boek leest, kun je op deze pagina de recensie en waardering vinden de verhalenbundel Nordic Fauna. Het boek is geschreven door Andrea Lundgren. Daarnaast zijn hier gegevens van de uitgave en bestelmogelijkheden opgenomen. Bovendien kun je op deze pagina informatie lezen over de inhoud van de dit boek met verhalen van de Zweedse schrijfster Andrea Lundgren.

Andrea Lundgren Nordic Fauna Recensie

Nordic Fauna

Peirene No. 34, Metamorphoses series

  • Schrijfster: Andrea Lundgren (Zweden)
  • Soort boek: Zweedse verhalen
  • Origineel: Nordisk fauna (2018)
  • Engelse vertaling: John Litell
  • Uitgever: Peirene Press
  • Verschijnt: 18 februari 2021
  • Omvang: 160 pagina’s
  • Uitgave: Paperback / Ebook

Flaptekst van de roman van Andrea Lundgren

In these six short stories, Andrea Lundgren explores a liminal space where the town meets the wilderness and human consciousness meets something more animalistic.

A train stops on the track in the middle of the night and a lone woman steps out of the open doors, following a call from deep in the forest. A father is haunted by the nocturnal visits of an elusive bird, and a young girl finds escape through the occult.

From foxes to whales to angels, the creatures that roam through this collection spark a desire for something more in their human counterparts: a longing for transformation.

Bijpassende boeken en informatie

Karolina Ramqvist – De berenvrouw

Karolina Ramqvist De berenvrouw recensie en informatie over de inhoud van deze Zweedse roman. Op 9 februari 2021 verschijnt bij Uitgeverij Nijgh & Van Ditmar de Nederlandse vertaling van de roman Björnkvinnan  van de Zweedse schrijfster Karolina Ramqvist.

Karolina Ramqvist De berenvrouw Recensie en informatie

Als de redactie het boek gelezen heeft, kun je op deze pagina de recensie en waardering vinden de roman De berenvrouw. Het boek is geschreven door Karolina Ramqvist. Daarnaast zijn hier gegevens van de uitgave en bestelmogelijkheden opgenomen. Bovendien kun je op deze pagina informatie lezen over de inhoud van de roman van de Zweedse schrijfster Karolina Ramqvist.

Karolina Ramqvist De berenvrouw Recensie

De berenvrouw

  • Schrijfster: Karolina Ramqvist (Zweden)
  • Soort boek: Zweedse roman
  • Origineel: Björnkvinnan (2019)
  • Nederlandse vertaling: Janny Middelbeek-Oortgiesen
  • Uitgever: Nijgh & Van Ditmar
  • Verschijnt: 9 februari 2021
  • Omvang: 304 pagina’s
  • Uitgave: Paperback

Flaptekst van de roman van Karolina Ramqvist

In 1541 volgt een jonge vrouw haar voogd tijdens een van de eerste koloniale expedities naar Noord-Amerika. Na een seksueel schandaal aan boord van het schip wordt ze gestraft en achtergelaten op een onbewoond eiland, waar ze het opneemt tegen wilde dieren en de elementen en bevalt van een zoon. Een paar eeuwen later probeert een hedendaagse schrijver te begrijpen wat er met de ‘Berenvrouw’ is gebeurd. Ze denkt aan de duisternis, de honger en de kou, en aan een vrouw met een geweer, gekleed in dierenvellen. Terwijl de auteur aan De berenvrouw schrijft, dringt haar eigen leven het werk binnen. Haar onderzoek raakt verweven met kwesties als waarom ze schrijft, wat een verhaal is, wie ze ooit was en wat ze is geworden.

Karolina Ramqvists roman vertelt het fantastische verhaal van de berenvrouw en maakt de lezer tegelijkertijd deelgenoot van het ontstaan van dat verhaal.

Bijpassende boeken en informatie

Karin Boye – Kallocaïne

Karin Boye Kallocaïne recensie en informatie over de inhoud van deze dystopische roman. Op 7 april 2021 verschijnt bij Uitgeverij Koppernik de Nederlandse vertaling van de roman Kallocaïn van de Zweedse schrijfster Karin Boye.

Karin Boye Kallocaïne recensie en informatie

Als de redactie het boek gelezen heeft, kun je op deze pagina de recensie en waardering vinden de roman Kallocaïne. Het boek is geschreven door Karin Boye. Daarnaast zijn hier gegevens van de uitgave en bestelmogelijkheden opgenomen. Bovendien kun je op deze pagina informatie lezen over de inhoud van de beroemde dystopische roman uit 1940 van de Zweedse schrijfster Karin Boye.

Karin Boye Kallocaïne Recensie

Kallocaïne

  • Schrijfster: Karin Boye (Zweden)
  • Soort boek: dystopische roman, Zweedse roman
  • Origineel: Kallocain (1940)
  • Nederlandse vertaling: Bart Kraamer
  • Uitgever: Koppernik
  • Verschijnt: 7 april 2021
  • Omvang: 196 pagina’s
  • Uitgave: Paperback
  • Waardering redactie: ∗∗∗∗ (uitstekend)

Waardering voor Kallocaïne

  • “Een fascinerende roman in het genre van 1984 en Brave New World.” Literary Journal
  • “Ze schetst met een ontstellend combinatievermogen het beeld van een toekomstige wereld.” Tagesanzeiger Zürich
  • “Wat in Kallocaïne de strijd zo aangrijpend maakt, is het feit dat de held Kall zich er aanvankelijk in het geheel niet van bewust is, en pas gaandeweg tot het besef van zijn afwijkend en daarmee zijn verzet en staatsgevaarlijkheid komt.” Maatstaf

Flaptekst van de roman van Karin Boye

Karin Boye’s ‘roman uit de eenentwintigste eeuw’ is een spookachtig visioen van een door politie bestuurde en gemilitariseerde samenleving. Met zijn uitvinding kallocaïne heeft de scheikundige Leo Kall de Wereldstaat voorzien van een middel om totale controle uit te oefenen. Maar terwijl zijn waarheidsdrug de weg opent naar de zielen van zijn medeburgers komen de wildste dromen over opstand naar boven en verlangens naar vrijheid, liefde en vertrouwen – waardoor Leo Kall begint te twijfelen aan de voortreffelijkheid van de Staat en zijn rol erin als loyale soldaat.

Kallocaïne heeft na tachtig jaar nog niets van zijn actualiteit verloren en behoort samen met Jevgeni Zamjatins Wij, George Orwells 1984 en Aldous Huxleys Brave New World tot de grote dystopische klassiekers van de twintigste eeuw.

Bijpassende boeken en informatie

Tova Gerge – De jongen

Tova Gerge De jongen recensie en informatie over de inhoud van deze Zweedse roman. Op 1 december 2020 verschijnt bij Uitgeverij Nobelman de Nederlandse vertaling van Pojken de roman van de Zweedse schrijfster Tova Gerge.

Tova Gerge De jongen recensie en informatie

Als de redactie het boek leest, kun je op deze pagina de recensie en waardering vinden van de roman De jongen. Het boek is geschreven door Tova Gerge. Daarnaast zijn hier gegevens van de uitgave en bestelmogelijkheden opgenomen. Bovendien kun je op deze pagina informatie lezen over de inhoud van de roman van de Zweedse schrijfster Tova Gerge.

Tova Gerge De jongen Recensie

De jongen

  • Schrijfster: Tova Gerge (Zweden)
  • Soort boek: Zweedse roman
  • Origineel: Pojken (31 juli 2018)
  • Nederlandse vertaling: Eline Jongstra
  • Uitgever: Uitgeverij Nobelman
  • Verschijnt: 1 december 2020
  • Omvang: 260 pagina’s
  • Uitgave: Gebonden Boek

Flaptekst van de roman van Tova Gerge

Tova Gerge’s roman Pojken (De jongen) deed in Zweden veel stof opwaaien. Niet in het minst vanwege de nogal controversiële inhoud. Het boek werd alom gerecenseerd, vrijwel alle kranten, tijdschriften en andere media besteedden aandacht aan het boek. De recensies waren positief. Het boek, waarin thema’s als gender, feminisme, seksueel misbruik, sadomasochisme en klasse-conflicten aan bod komen, is nu ook in Nederlandse vertaling verkrijgbaar. De uitgeverij heeft er op aandringen van de schrijfster voor gekozen het originele coverontwerp van de Zweedse uitgave over te nemen. Op de groene cover prijkt een buttplug, een voorwerp om seksueel genot te stimuleren, dat je over het algemeen niet in een literaire context tegenkomt. In de Zweedse literaire wereld veroorzaakte het boek de nodige ophef.

De roman werd tijdloos, lastig en eigenzinnig genoemd en onder andere vergeleken met Lolita van Nabokov. De jongen onderzoekt hoe sociale machtsstructuren een relatie binnendringen met elementen van dominantie en onderwerping. Gerge portretteert de twee hoofdpersonages en hun tekortkomingen met tederheid, laster en absurde humor. De verteller is een jonge man wiens naam we niet aan de weet komen. Hij studeert filmstudies aan een universiteit, werkt extra als nachtportier en heeft een ietwat onhandig verleden in een provinciestadje waar alleen maar op wordt gezinspeeld. Hij schept er plezier in om mensen te laten lijden. Of liever gezegd: een specifieke persoon. Hij noemt haar de jongen, en ze zit schuin voor hem in de collegebanken en heeft zo haar mening over de docent. De twee beginnen een consensuele relatie waarbij de jongen regelmatig seksueel vernederd en met een riem geslagen wordt, terwijl er een grote mate van dagelijkse controle over hem wordt uitgeoefend. De roman beschrijft de relatie gedurende het jaar waarin deze ongeveer voortduurt. Het klinkt vrij eenvoudig, maar niets is eenvoudig in deze vakkundig gecomponeerde roman. Eerst moet je wennen aan de denkbeeldige wereld van de verteller en het jonge meisje leren zien als de jongen, en de oppervlakkige, ongelijke relatie accepteren als een afgesproken overeenkomst.

Bijpassende boeken en informatie

Karin Smirnoff – Mijn broer

Karin Smirnoff Mijn broer recensie en informatie over de inhoud van deze Zweedse roman. Op 4 mei 2021 verschijnt bij Uitgeverij Querido de Nederlandse vertaling van Jag for ner till bror de roman van de Zweedse schrijfster Karin Smirnoff.

Karin Smirnoff Mijn broer recensie en informatie

Als de redactie het boek leest, kun je op deze pagina de recensie en waardering vinden van de roman Mijn broer. Het boek is geschreven door Karin Smirnoff. Daarnaast zijn hier gegevens van de uitgave en bestelmogelijkheden opgenomen. Bovendien kun je op deze pagina informatie lezen over de inhoud van de roman van de Zweedse schrijfster Karin Smirnoff.

Karin Smirnoff Mijn broer Recensie

Mijn broer

  • Schrijfster: Karin Smirnoff (Zweden)
  • Soort boek: Zweedse roman
  • Origineel: Jag for ner till bror (2018)
  • Nederlandse vertaling: Bart Kraamer
  • Uitgever: Querido
  • Verschijnt: 4 mei 2021
  • Omvang: 336 pagina’s
  • Uitgave: Paperback

Flaptekst van de roman van Karin Smirnoff

Jana komt thuis om haar tweelingbroer Bror op te zoeken, die nog steeds in de vervallen familieboerderij woont en zich vastbesloten aan het dooddrinken is. Jana besluit te blijven. Ze sluit zich aan bij een geheel uit mannen bestaand jachtgezelschap, waar ze weigert op elanden met kalveren te schieten, en ze begint een relatie met John, die even intens als mentaal instabiel is. John is kunstschilder, en zijn onderwerpen brengen onvermijdelijk Jana’s pijnlijke verleden naar boven. Hoe Jana haar vader vergeefs probeerde te vermoorden met een hooivork. Hoe Bror er uiteindelijk wel in slaagde, en bij haar werd weggehaald.

Mijn broer is een donker, rauw, gewelddadig en liefdevol verhaal over hartstocht, straf en opoffering. Karin Smirnoff laat zien dat het grootste en moeilijkste van alles vergeving is.

Bijpassende boeken en informatie

Pippi Langkous kerstboek Pippi en de dansende kerstboom

Pippi Langkous kerstboek Pippi en de dansende kerstboom recensie en informatie kerstverhaal van Astrid Lindgren met tekeningen van Annet Schaap. Op 11 november 2020 verschijnt bij Uitgeverij Ploegsma dit Pippi Langkous kerstverhaal van Astrid Lindgren.

Pippi Langkous kerstboek Pippi en de dansende kerstboom recensie en informatie

Als de redactie het boek gelezen heeft, kun je op de pagina de recensie en waardering vinden van het kerstverhaal voor kinderen Pippi en de dansende kerstboom. Het boek is geschreven door Astrid Lindgren. Daarnaast zijn hier gegevens van de uitgave en bestelmogelijkheden opgenomen. Bovendien kun je op deze pagina informatie lezen over de inhoud van dit Pippi Langkous kersboek, geschreven door de beroemde Zweedse kinderboekenschrijfster Astrid Lindgren en met tekeningen van Annet Schaap.

Pippi Langkous kerstboek Pippi en de dansende kerstboom Recensie

Pippi en de dansende kerstboom

  • Schrijfster: Astrid Lindgren (Zweden)
  • Tekeningen: Annet Schaap
  • Soort boek: Pippi Langkous boek, kerstverhaal
  • Leeftijd: -8 jaar
  • Uitgever: Ploegsma
  • Verschijnt: 11 november 2020
  • Omvang: 32 pagina’s
  • Uitgave: Gebonden Boek

Flaptekst van het Pippi Langkous kerstverhaal van Astrid Lindgren

Drie kinderen zijn helemaal alleen met kerst. En ze hebben ook geen cadeautjes, en geen lekker eten, en zelfs geen kerstboom. Verdrietig zitten ze in de keuken, als ze ineens een heel raar geluid op de trap horen… Het is Pippi! Op haar paard! En op haar hoofd staat een kerstboom, met lichtjes erin en vlaggetjes en lekkers. Ze heeft ook cadeautjes bij zich, maar eerst moet er gedanst worden. Mét de kerstboom!

Dit Pippi-verhaal werd pas na de dood van Astrid Lindgren ontdekt, ergens in een bibliotheek in Stockholm. Gelukkig kunnen we er nu allemaal van genieten! Met warme en humoristische tekeningen van Annet Schaap.

Bijpassende boeken en informatie