Alle berichten van Redactie

Bill Clinton & James Patterson – De first gentleman

Bill Clinton & James Patterson De first gentleman recensie en informatie over de inhoud van de thriller. Op 5 juni 2025 verschijnt bij Uitgeverij Nieuw Amsterdam de nieuwe thriller The First gentleman, geschreven door voormalig Amerikaanse president Bill Clinton in samenwerking met thrillerschrijver James Patterson. Hier lees je informatie over de inhoud van het boek, de auteurs en over de uitgave.

Bill Clinton & James Patterson De first gentleman recensie en review

  • “Een geslaagde politieke thriller. Laat zien hoe het er achter de schermen van het Witte Huis aan toegaat.” (NRC Next)
  • “Vol cliffhangers op het juiste moment, bomvol actie en een verrassende finale.” (Algemeen Dagblad)

Bill Clinton & James Patterson De first gentleman

De first gentleman

  • Auteurs: Bill Clinton, James Patterson (Verenigde Staten)
  • Soort boek: Amerikaanse thriller
  • Origineel: The First Gentleman (2025)
  • Nederlandse vertaling: Joris Vermeulen
  • Uitgever: Nieuw Amsterdam
  • Verschijnt: 5 juni 2025
  • Omvang: 432 pagina’s
  • Uitgave: paperback / ebook
  • Prijs: € 24,99 / € 12,99
  • Boek bestellen bij: Bol / Libris

Flaptekst van de nieuwe thriller van Bill Clinton en James Patterson

De president van de Verenigde Staten staat voor herverkiezing. Haar man staat terecht voor moord. Is de First Gentleman een moordenaar?

Twee briljante onderzoeksjournalisten proberen dat brandende vraagstuk op te lossen. Wat kunnen ze vinden over de voormalig American Football-ster die de man van de president werd?

De First Gentleman zit boordevol onverwachte wendingen en authenticiteit, precies wat je mag verwachten van de #1 bestsellerauteurs van President vermist en De dochter van de president.

Bill Clinton is geboren op 19 augustus 1946 in Hope Arkansas in de Verenigde Staten. Hij was van 1992 tot 2001 president van de Verenigde Staten.

James Patterson is geboren op 22 maart 1947 in Newburgh, New York, in de Verenigde Staten. Hij is de succesvolste thrillerauteur ter wereld. Van zijn boeken zijn meer dan 400 miljoen exemplaren verkocht.

Bijpassende boeken

Inge Besaris & Chris Oelmeijer – De schreeuw van de meeuw

Inge Besaris & Chris Oelmeijer De schreeuw van de meeuw recensie en informatie 6+ jaar kinderboek met tekeningen van Donna Kroese. Op 5 juni 2025 verschijnt bij Uitgeverij Lemniscaat het kinderboek De schreeuw van de meeuw en ander gesnater. Hier lees je informatie over de inhoud van het boek, de auteurs, de illustrator en over de uitgave.

Inge Besaris & Chris Oelmeijer De schreeuw van de meeuw en ander gesnater recensie

Als er in de media een boekbespreking of recensie verschijnt van De schreeuw van de meeuw, het kinderboek van Inge Besaris en Chris Oelmeijer, dan besteden we er op deze pagina aandacht aan.

Inge Besaris & Chris Oelmeijer De schreeuw van de meeuw

De schreeuw van de meeuw

en ander gesnater

  • Auteurs: Inge Besaris, Chris Oelmeijer (Nederland)
  • Tekeningen: Donna Kroese
  • Soort boek: kinderboek (6+ jaar)
  • Uitgever: Lemniscaat
  • Verschijnt: 5 juni 2025
  • Omvang: 36 pagina’s
  • Uitgave: gebonden boek
  • Prijs: € 14,99
  • Boek bestellen bij: Bol / Libris

Flaptekst van het kinderboek van Inge Besaris en Chris Oelmeijer

Doe toch normaal, papa.
Ik schaam me kapot.
Je valt zo op en maakt altijd lawaai.
Papa, was je maar saai!

Inge Besaris, die we kennen als auteur van Ridder Tim en Takkenhoofd,  is ook muzikante en samen met Chris Oelmeijer tekstschrijver van liedjes voor Theater Snater, Wijs en De mannen van Hee. Hun liedjes lezen als gedichten en zijn vrolijk, herkenbaar, speels en een genot om naar te luisteren óf te lezen. Twaalf van hun leukste teksten zijn gebundeld in dit heerlijke prentenboek dat Donna Kroese op kleurrijke wijze heeft geïllustreerd.

Alle liedjes zijn in een nieuw muzikaal jasje gegoten en te beluisteren via de QR-code achter op het boek – Inge en Chris zingen ze zelf! Lees, luister, kijk en zing mee met de meeuw die op je kop schijt, dromelotje, een vader die toch echt normaal moet doen, ’s nachts lichtjes kijken aan de dijk en nog veel meer.

Inge Besaris is schrijver en theatermaker. Onder de naam Theater Snater maakt ze met haar partner sinds 1984 voorstellingen voor kinderen in de basisschoolleeftijd. Ze schreef onder andere voorleesverhalen voor Sesamstraat en in 2021 debuteerde ze bij Lemniscaat met Ridder Tim. In 2023 verscheen Takkenhoofd, in samenwerking met Irina Filcer. www.theatersnater.nl.

Chris Oelmeijer is freelance theatertechnicus en muzikant. Terschelling-fans kennen hem misschien als een van de Mannen van Hee, theaterbezoekers wellicht als technicus van Stefano Keizers. Daarnaast maakt en speelt hij, samen met levenspartner Inge Besaris, sinds 1984 voorstellingen voor kinderen onder de naam Theater Snater. Chris produceerde de muziek bij verschillende Lemniscaat-uitgaven, zoals: SinterklaasliedjesSlaap kindje slaap en Stille nacht.

Donna Kroese studeerde cum laude af aan de opleiding Illustrated and Animated Storytelling in Breda met het prentenboek Niemand die ons ziet.  In haar tekeningen staat het verhaal van vriendschap, troost en verwondering centraal. Donna’s stijl is vrolijk, sfeervol en eigentijds. Het liefst werkt ze met analoge materialen zoals waterverf, krijt en potlood.

Bijpassende boeken

Twan Vet – Troostpogingen

Twan Vet Troostpogingen recensie en informatie boek en debuut met gedichten en poëzie van de in Seoul geboren Nederlandse dichter. Op 5 juni 2025 verschijnt bij Uitgeverij De Bezige bij de nieuwe dichtbundel van Twan Vet. Hier lees je informatie over de inhoud van het boek, de auteur en over de uitgave.

Twan Vet Troostpogingen recensie van Tim Donker

Voor deze Twan Vet hier zie ik een grootse toekomst weggelegd. Maar wel als cabaretier. Of als staande komediant (klaarblijkelijk bleven hele generaties komedianten er altijd maar bij zitten totdat er één op het idee kwam om er bij te gaan staan). Want hij heeft de neiging een moje gedachte om zeep te helpen met wagonladingen banaliteiten en kliesjees.

Troostpogingen opent met een gedicht dat Achtuurjournaal heet, en dat is goed, misschien openen veel mensen hun avond met het achtuurjournaal, of naja, wat weet ik daarvan, ik kijk nooit televisie. Misschien is het ook wel de eerste dag van een nieuw jaar, want: “Ik hou van elk nieuw jaar zeg je, als het nog niet gebeurd is, / nog knispert in het cellofaan. Als geen mens / de dagen nog heeft aangeraakt.”, klinkt het, en dat is een moje gedachte; een jaar als een leegte die nog met van alles gevuld kan worden; een nieuw jaar dat nog ongevormd ligt te liggen; waar niemand nog een kleur aan gegeven heeft. Ik herinner het me zo te voelen toen ik nog een kinderken waart. Het verheugen omdat er iets in huis was dat nog helemaal nagelnieuw was, al was dat maar een jaar, al waren het maar getallen: een 1 en een 9 en een 8 en een 0, en ik ging zeven worden dat jaar en Lonneke was er nog, en zelfs het decennium was nieuw, en mijn knuffels dachten er net zo over, ik had het die ochtend nog aan ze gevraagd.

Maar dan gaat het gedicht verder. Gedichten gaan altijd weer verder, gedichten gaan vaak verder waar ze eigenlijk al afgelopen hadden moeten zijn. De televisie wordt een “treurbuis” genoemd en volgens mij was dat in de jaren zeventig al een kliesjeewoord, en het zwaarste nieuws was vroeger nog te dragen omdat Rob Trip het gezegd had. Ik moest hem even opzoeken en toen kende ik dat gezicht wel, hoe vroeger is vroeger, naja Vet is natuurlijk schandalig jong, die is geboren in 1998, toen waren fatsoenlijke mensen allang volwassen, maar toch, zelfs met dat in het achterhoofd is het effect minimaal, want als er Harmen Siezen of Fred Emmer had gestaan had ik het nog na kunnen voelen misschien, was het nieuws toen veel onschuldiger of knulliger of houteriger, zodat het iets aandoenlijks had ook als er erge dingen werden verteld?, of was het maar dat ik kind was en nooit de volledige implicatie van al die berichten doorvoelde? Je kunt een mens niet verwijten dat hij niet ouder is dan hij is en ik probeer het te snappen door Rob Trip te vervangen door Harmen Siezen, maar toch: als die Rob Trip verder in de bundel nog een paar keer ten tonele wordt gevoerd krijgt het iets kolderieks. Dus vandaar. Zei ik cabaret.

In De zevende dag (is dat ook al niet iets van televisie?) (Twan Vet kijkt echt veel te veel televisie) komen we een ander bekend persoon tegen: “God had net de kroeg geschapen, zocht afgemat / een plekje aan de bar en bestelde rode wijn. / Na het vierde glas bedacht ze mij.” God als (aantrekkelijke?) vrouw, ook de omkering van een kliesjee is kliesjee, een liefje-voor-één-nacht: dronken de liefde bedrijvend met de ikfiguur, klaarkomend, en liggend, daar, in het eerste ochtendlicht. Ik kan zien hoe dit kan werken in een zaal vol lachende mensen. Blasfemie kan best heel grappig zijn, al is het misschien een beetje te vaak gedaan en hebben christendomgrappen langzamerhand wel wat van hun urgentie verloren. Maar deze bundel is geen zaal. Deze bundel is van papier en ik weet niet wat dit op papier met mij doet. Voor ontroering is de situatie net een beetje te bizar, hoewel de laatste regels iets lieflijks hebben. Voorlopig slechts goed voor een vluchtige grijns. Is een grijns goed genoeg voor een gedicht? Does humor belong in music?, vroeg Frank Zappa zich af en ooit, als student, aan het eind van weeral een avond in de spoelkeuken, tijdens wat wij personeelsleden “de nazit” noemden, herhaalde ik de vraag toen we wijn dronken en de overgebleven amuses opaten en kok Hans (ook hij nu dood) beantwoorde hem met een kort en krachtig NEE. Ik keek hem met één opgetrokken wenkbrauw aan maar vele jaren later ben ik zijn onomstotelijke nee gaan begrijpen. Humor maakt muziek zelden beter. Vervelender wel, vaak. Humor in poëzie zou bij Hans misschien een voorzichtiger “nee” hebben uitgelokt (hij hield van de poëzie van Bukowski, soms toch ook niet ongrappig) en ook ik kan humor in poëzie best goed pruimen: K. Schippers kan je overweldigen terwijl je zit te lachen (voor absurdisme is in gedichten best wel heel veel plaats) maar dat is niet iedere dichter gegeven.

Je kunt het sterk vinden hoe Vet de lezer geen blijf laat weten met zijn emoties. Moet ik lachen, moet ik geschokt zijn, moet het me vertederen? Er is een gedicht over een niet-bestaande dochter dat me bijna ontroeren wist. Totdat Vet begint over hoe hij in “elke jongen” het monster ziet “dat alleen aan neuken / denkt en haar straks ook de hel in naait” en wat het ook was dat ik net begon te voelen met één lompe trap vermorzelt. Hoe blijf ik achter? Ook niet geschokt. Verward misschien. Waarom dat platvloerse taalgebruik? Welk effect wordt hier beoogd? Welke dochter kan een vader tot zulke woorden inspireren? Ik weet niet wat dit is.

Of later, verder, liefde als een oude krant die van bed naar bed waait, zeg me wat dat was.

Maar “nog maar half / zo eenzaam als je straks zult zijn” is dan weer helemaal raak, dat is er vol op, dat is een treurige gedachte, en toch is het mooi, het is een indringende gedachte over hoe dingen gaan, over hoe het leven gaat, dat inzicht geef je iemand die in 1998 pas een keer het levenslicht zag eigenlijk niet, ik moest zelf best al oud zijn om te weten dat alle droefnis die ik als jongere voelde en die me toen heel erg leek eigenlijk veel hoopvoller was dat de droefnis zoals ik die later ben gaan voelen.

En ”Slaap altijd met je sokken aan, / koop nooit een kruimeldief, / post vijf keer in je leven een liefdesbrief / die beter zoekraakt dan gelezen wordt, // kweek het verlangen om de zee te zien / en ga dan niet, raak door het verstrijken / van de tijd drie goede vrienden kwijt, // loop minstens twaalf vage angsten op / waarvan je niet meer zult genezen, / zorg dat je meer boeken hebt gelezen / dan je mensen hebt veracht, // sluit vrede met het feit dat alles wat je ziet / al mooier door een ander is gezien, / begrijp je ouders pas als het / te laat is voor verdriet, // beweer elke week ten onrechte / dat je weet waarom je leeft, / luister nooit naar iemand / die je meer dan tien adviezen geeft.” vond ik op de goede manier grappig, omdat er ook een lichte treurnis in zit, een klein schokje van het ongerijmde, het absurde van het willekeurige, en kruimeldief is sowieso een bijzonder achterlijk woord, en dat alles bestaat (kruimeldieven bestaan, de zee bestaat, vrienden kwijtraken bestaat).

Als troostpogingen is Troostpogingen al half geslaagd. Er kwamen grijnzen op mijn bakkes, ik zag flitsen die me stil lieten staan, er was gloed, er was een licht daar in de hoek dat goed voor me was.
Als cabaret zou het kunnen werken; er wordt niet alleen maar op een lach gemikt, er worden ook dingen overhoop gegooid, je zou van een avondje Vet nog iets mee kunnen nemen misschien.
Als poëzie komt het voor mij nog net een beetje te kort. Maar dit is een debuut. Vet kan nog veel kanten op. Een verkeerde kant ook, en dan  een nog verkeerdere. Doe het dan nog eens. En faal beter.

Twan Vet Troostpogingen

Troostpogingen

  • Auteur: Twan Vet (Nederland)
  • Soort boek: gedichten, poëzie, debuut
  • Uitgever: De Bezige Bij
  • Verschijnt: 5 juni 2025
  • Omvang: 48 pagina’s
  • Uitgave: paperback / luisterboek
  • Prijs: € 21,99 / € 9,99
  • Boek bestellen bij: Bol / Libris

Flaptekst van de eerste dichtbundel van Twan Vet

Troostpogingen is een wonderschoon en toegankelijk debuut van Twan Vet, een rijzende ster in de Nederlandse poëzie. Voor de lezers van Menno Wigman en Tjitske Jansen.

Laatste zomerbrief

Ik weet ook wel dat men elkaar in deze tijd
nog amper brieven schrijft, maar dan:
wie gelooft er nog in poëzie?

Jij niet. Daarom is dit een brief
om onder in een la te steken
en bijna te vergeten.

Veel later pas zul je dit lezen
en dan moet je weten dat ik
deze woorden voor je schreef

in de dagen dat we samen waren,
kusten onder de straatlantaars,
in het park en voor je huis.

Als je me mist: houd deze kleine brief
dan schuin. Er dwarrelt nog wat van
het zonlicht dat we lang geleden samen deelden uit.

Twan Vet is in 1998 in Seoul, Zuid-Korea geboren. Hij is dichter, schrijver en muzikant. Troostpogingen is zijn literaire debuut.

Bijpassende boeken en informatie

De tijd is puin, de tijd is hoop

De tijd is puin, de tijd is hoop recensie en informatie boek over 55 jaar Poetry International. Op 10 junu 2025 verschijnt bij Uitgeverij Koppernik het boek over 55 jaar Poetry International. Hier lees je informatie over de inhoud van het boek, de auteurs en over de uitgave.

De tijd is puin, de tijd is hoop recensie van Tim Donker

&
stoelen missend

&
las ik in eerste:
de tijd is punk, de tijd is hoop
en ik wist niet zo goed wat ik daarvan moest vinden

&
ik ken een band die Puin + Hoop heet
er zit een gat in de soep
dat is van hun

&
de circusklanten
de verheerlijking en het verleden
heimwee en de dood

&
de Poetry International serie
oja de Poetry International serie
de circusklanten zijn weg bracht me hc artmann, jürgen becker, günter bruno fuchs, helmut heissenbüttel, ernst jandl, friederike mayröcker wat bijkans het hele boek was en ik verheerlijk het verleden niet bracht me mario cesariny de vasconcelos, e.m. de melo e castro, casimiro de brito, armando silva carvalho en dat was wat minder misschien of niet het halve boek toch (ook niet bijkans) maar nog altijd heel veel moois zodat het me altijd gespeten heeft dat ik nooit de hand heb weten te leggen op heimwee naar de dood of machine van woorden dus wat kan ik zeggen – ik kan alleen maar zeggen dat de verwachtingen hoog, zeer hoog gespannen waren

&
opent
opent met Diana Anphimiadi uit Georgië
die opent, dus, met een gedicht dat, hoe toepasselijk Het begin heet. De Nederlandse vertaling is van Ingrid Degraeve maar waarom vind ik het Engels, gedaan door Natalia Bukia-Peters en Alyson Hallett, zoveel beter? Het is niet zomaar een verschil, het is niet alleen maar het verschil tussen elke regel met een hoofdletter beginnen ook als de zin nog doorloopt, iets wat ik echt spuuglelijk vind, nee, het is het verschil tussen een matig tot redelijk gedicht en een goed tot bijna prachtig gedicht, & welke vertaling benadert het orzjieneel het best?, is Anphimiadi een goed dichter zwak vertaald door een vertaler die haar stiel niet kent of een zwakke dichter opgelapt door twee vertalers met een goed dichterlijk vermogen?, ik weet het niet, ik beheers het Georgisch niet, ik lees dat schrift niet, het zal de laatste keer niet dat ik me verwonder over de verschillen in de vertalingen

&
Simon Armitage dicht een vermakelijke tedoen-lijst bij elkaar, veel van de voorgenomen aktiviteiten hebben met Donald Campbell te maken, dat moest ik opzoeken, dat bleek een autocoureur geweest te zijn, alweer een tijdje dood, verongelukt, natuurlijk, aan dit gedicht werd gerefereerd in het voorwoord, “luchtig” ze zeiden, “humoristisch” ze zeiden, maar ik weet niet, bij luchtig en humoristisch denk ik onmiddellijk aan light verse en dat is Armitages tedoen-lijst absoluut niet, gewoon een opsomming van aktiviteiten die een mens zou kunnen ondernemen, sommige van die aktiviteiten zijn banaal, sommige zijn redelijk absurd, sommige eigenlijk heel mooi, alle klaarblijkelijk broodnodig want alleen eten en ademen zijn optioneel

&
die Maricela Guerrero, die stond onderlaatst ook al in Terras, (toen haadt zij gezeid dat stilstaan een andere vorm van stromen is), hier dicht zij Angst, hier dicht zij fractietjes mojer dan zij in Terras deed maar wel altijd nog zeer herkenbaar want heur praat over cellen deed bij mij eerder nog een lampje branden dan die naam, het ritme in dit gedicht is mooi, de zinnen in dit gedicht zijn mooi, het ritme van de zinnen in dit gedicht is zo mooi, al kun je ook hier weer het Nederlands niet preciezelijk op het Engels leggen, Me da la sensación de que sí entraron todos, heet het in het Mexicaanse orzjieneel; in het Nederlands wordt dat “Ik krijg het gevoel dat iedereen wel binnen is maar Robin Meyers, die het naar het Engels vertaalde, komt af met “I have a hunch there was room for everyone” wat mij een volslagen andere zin lijkt, volgens mij blijft Lisa Thunnissens Nederlands dichter bij het orzjieneel, Thunnissen vertaalde Guerrero ook toen, in Terras 26 en sowieso vind ik Ik krijg het gevoel dat iedereen wel binnen is een mojere zin dan I have a hunch there was room for everyone

&
later
later weer
het gedicht van Luljeta Lleshanaku
de Engelse vertaling is van Henry Israeli en de Nederlandse van Raoul Schuyt en voorwaar ik zeg u, het zijn twee totaal verschillende gedichten, en dit keer gaat mijn voorkeur dan weer uit naar het Engels, en bij nu denk ik dat ik misschien moet ophouden me te verwonderen over of te ergeren aan de (grote) verschillen in de vertalingen, vertalen is interpreteren, de interpretatie van een gedicht ja dat is iets, weet je nog dat we filmpjes moesten maken van gedichten en dat die docent, die domme vervelende arrogante klotedocent zei dat mijn filmpje een mooi filmpje was maar dat het niet een accurate verfilming van het gedicht was en dat ik dat zo stom vond dat ik subietekens heel de school begon te haten omdat ze zo’n oerstomme droplul voor de klas dierven zetten, verfilmen is vertalen is interpreteren is lezen, iedereen leest een gedicht anders, ik lees, ik lees De tijd is puin, de tijd is hoop, ik lees

&
ja
je moet Tom Lanoye voor lief nemen
wiens homeruslezing me laatst zo ergerde
omdat hij iets te goed leek te weten wie er allemaal goed zijn en wie fout, iets te klaar meende te mogen zien waar goed ophoudt en fout begint, en dat wijzen, altijd maar dat wijzen, wie ter linker- en wie ter rechterzijde en dat het dan ook nog eens de gebruikelijke verdachten zijn die aan de verkeerde kant eindigen (maar heel eerlijk gezegd is de uit dit hier Een omgekeerd Babylon afkomstige zin “Hoe blijf ik niet-artificieel intelligent” uit mijn hart gegrepen)
maar je krijgt ook
de zinderende oorlogspoëzie van Ljoeba Jakymtsjoek
&
ja
je moet Ramsey Nasr voor lief nemen
(geen enkele akteur deugt echt helemaal en dat met die etentjes en ongemakkelijke gesprekken kennen we nu toch verdorie zo langzamerhand wel dat is zelfs voor een film al aan de minderwaardige kant)
en ook moet je de flauwzinnige puberale sinterklaasrijm van Derk Otte verduren
of dat weeral veels te leukig rijmelende en verdermeer tot het uiterste gezwollen gezeik van Ilja Leonard Pfeijffer
(waarom hebben ze voor het Nederlands taalgebied gekozen voor zo’n beetje de allerslechtste dichters die er te vinden zijn?)
maar daar staat tegenover dat Momtza Mehri op uitnodiging van haar humeurige bovenbuurman op een dakterras staat en muntthee drinkt en de agressiviteit van reclame bespreekt, wat je, als lezer, goed kunt zien, goed kunt voelen, je voelt de wind, je ziet de muntblaadjes, je ziet de zon ondergaan, je staat daar, en dan krijg je met Mensen zijn zo mooi als ze onzeker zijn ook nog eens een prachtzin cadeau
dat Patricia Jabbeh Wesley een gedicht geschreven heeft over iets waar de gemiddelde mens waarschijnlijk niet dagelijks over nadenkt: het verkopen van je huis (zelfs toen ik mijn huis verkocht dacht ik niet na over het verkopen van mijn huis): de mensen, de bezichtigers, de volmaakte vreemden die gewoon maar rondlopen waar je droomt, waar je slaapt, waar je wegglipt naar andere werelden. Hoe ze binnenkomen met hun lelijke jassen aan en met hun ogen alles bezoedelen wat van jou is. Hoe dat wringt. Schuurt. Knelt. “In mijn land verkoop je je huis niet. / Je verkoopt je huis niet aan vreemden. // Je vertrekt niet zodat anderen je bezit kunnen bezitten.” schrijft ze en misschien zit daar wel iets in, net als in het gedacht dat je huis verkopen ei zo na jezelf verkopen is (want inderdaad: mijn vorige huis had een ziel, en hier, in dit al niet meer zo heel erg nieuwe huis, is die ziel niet. waar is die ziel gebleven? bewonen die nieuwe domme bewoners nu mijn ziel, raken ze aan die ziel met hun koppen en hun stemmen en hun wegens hun hele goede banen zo drukke levens?, of heb ik die ziel simpelweg laten sterven – gewoon door accoord te gaan met iets waarmee ik nooit accoord had moeten gaan?). In minder dan anderhalve pagina maakt Wesley het nimmer werkelijk doorvoelde zeer voelbaar middels een gedicht dat beslist humoristische kanten heeft maar nergens lichtvoetig wordt
& dat Esther Phillips’ eerste gedicht de dageraad zelve was; dat Jean D’Amerique een binnenstebuiten gekeerde mond heeft, zure regen is en dor hout en een mitrailleur schietend geboren zag worden; en dat, ik noem maar iets, Chris Tse kans ziet om een ode aan Celine Dion te schrijven die nergens melig, pathetisch of larmoyant wordt – verrek, het gedicht is geeneens onaardig (en een ode aan Celine Dion is het ook al niet echt)

Over bloemlezingen valt altijd wat te zeiken.
Waarom is dit boek zo dun, maar 75 bladzijden, en de meeste gedichten dan ook nog in drie talen wat de spoeling echt wel dunnetjes maakt. Goed, De tijd is puin, de tijd is hoop beoogt geen opsomming te zijn maar een ontmoeting maar zelfs voor een ontmoeting is dit aan de vluchtige kant – meer een begroeting dan een ontmoeting feitelijk.
En waarom waarom waarom ontbreekt iedere nadere informatie over de dichters en de vertalers? Waarschijnlijk hebben ze gedacht dat er dan nog minder ruimte voor poëzie zou overblijven en dat iedereen met een internetaansluiting ook zelf wel wat kan achterhalen maar het is toch altijd fijn om enkele vingerwijzingen op voorhand al te hebben: gaat het om een bekend / gerenommeerd dichter of om een debutant, hoeveel bundels heeft iemand al op zijn naam staan, is er al iets in het Nederlands vertaald en zo ja bij welke uitgeverij dan?, zo nee in het Engels misschien en bij welke uitgeverij dan?, in welk genre specialiseert een vertaler zich?; bovendien vind ik het als lezer fijn om niet het boek uit gestuurd te worden.

Maar!

Bekijk het zo: De tijd is puin, de tijd is hoop bracht me humor, verstilling, gedachten, schoonheid en gelukkig ook nog genoeg ergernis. Meer kun je eigenlijk niet vragen van een dichtbundel.

De tijd is puin, de tijd is hoop

De tijd is puin, de tijd is hoop

55 jaar Poetry International

  • Auteurs: Diverse dichters
  • Soort boek: gedichten, poezie
  • Uitgever: Koppernik
  • Verschijnt: 5 juni 2025
  • Omvang: 96 pagina’s
  • Uitgave: paperback
  • Prijs: € 17,50
  • Boek bestellen bij: Bol / Libris

Flaptekst van het boek over 55 jaar Poetry International

In 2025 viert Poetry International een jubileum: al vijfenvijftig jaar brengt de organisatie poëzieliefhebbers, dichters en vertalers van over de hele wereld bij elkaar tijdens het Poetry International Festival. Ter ere van deze mijlpaal presenteren Poetry International en uitgeverij Koppernik een bloemlezing uit het werk van de dichters die in dit jubileumjaar op het festival staan.

In deze zorgvuldige selectie staan iconische Nederlandstalige dichters zoals Ramsey Nasr, Tom Lanoye en Astrid Roemer naast internationale grootheden en opkomende legendes als Kwame Dawes, Maricela Guerrero en Momtaza Mehri.

Met bijdragen van dichters uit vijftien verschillende landen – van Mexico en Oekraïne tot Liberia en Barbados – biedt deze bloemlezing een rijk palet aan poëzie: van vervreemdende en speelse verzen tot ontroerende odes en lyrische liefdesbrieven aan de wereld – elk in de originele taal én vertaald naar het Nederlands en Engels.

Bijpassende boeken en informatie

Boeken over cricket cricketboeken

Boeken over cricket informatie over nieuwe cricketboeken. Welke nieuwe boeken over cricket en cricketers en cricketspelers verschijnen er? Wie is de schrijver of schrijfster van het boek? Bij welke uitgeverij verschijnt het cricketboek?

Boeken over cricket cricketboeken informatie

Welke nieuwe boeken over cricket en cricketers verschijnen er? Wie is de schrijver, schrijfster of auteur van de cricketboeken?

Welke nieuwe boeken over cricket en criketers verschijnen er?

In onderstaand overzicht zijn de nieuwste boeken over de cricket te vinden. De lijst is chronologisch ingedeeld waarbij de nieuwste cricketboeken bovenaan de lijst staan. De links verwijzen naar uitgebreide informatie, recensie en bestelmogelijkheden van het desbetreffende boek.

Ben Dobson Something Changed reviewSomething Changed

Beefy, Boadicea, Brixton, Bunting and How Cricket Helped Change the Nation

  • Auteur: Ben Dobson (Engeland)
  • Soort boek: cricketboek, sportgeschiedenis
  • Taal: Engels
  • Uitgever: Pitch Publishing
  • Verschijnt: 7 juli 2025
  • Omvang: 320 pagina’s
  • Uitgave: gebonden boek
  • Prijs: £ 18,99
  • Boek bestellen bij: Amazon / Bol / Libris
  • Inhoud boek: Through the prism of cricket and the transformative year of 1981, Ben Dobson explores how sport can influence as well as reflect society. He considers the remarkable synergies between two of the era’s most iconic figures – Margaret Thatcher and Ian Botham – assessing their impact on the future of Britain and its people…lees verder >

Bijpassende boeken

Afbeelding bovenzijde: A. Kenneally (Unsplash)

Jan Wolkers – Dagboek 1968

Jan Wolkers Dagboek 1968 recensie en informatie over de inhoud van het boek van de in 2007 overleden schrijver en kunstenaar. Op 5 juni 2025 verschijnt bij Uitgeverij De Bezige Bij een nieuw dagboek van de Nederlandse schrijver Jan Wolkers. Hier lees je informatie over de inhoud van het boek, de auteur en over de uitgave.

Jan Wolkers Dagboek 1968 recensie

Wat kun je zeggen over de dagboek 1968 van Jan Wolkers? Allereerst dat het niet geschreven lijkt om later gepubliceerd te worden, net als zijn eerder verschenen dagboeken trouwens. Veel dagen bestaan uit niet veel meer dan een notering van een voetbalwedstrijd, bezoek van vrienden of andere activiteit.

Over andere dagen noteert Jan Wolkers veel meer. Maar ook hier gaat het vooral over wat hij heeft gedaan op die dag, wie hij heeft bezocht en wie er op bezoek is geweest, zijn gezondheid die hem soms in de steek laat, wat er in de wereld gebeurt en bovendien wat hij er van vindt en niet te vergeten zijn seksuele escapades.

Hij wisselt gevoelige beschrijvingen af met rauwe en soms ronduit botte, macho notities. Maar juist dat ongepolijste, directe van zijn dagboek maakt het tot interessant en boeiend leesvoer. Soms een beetje tenenkrommend maar desalniettemin toch weer een boeiend nieuw deel in de reeks dagboeken van de schrijver en beeldend kunstenaar die inmiddels al weer zo’n achttien jaar dood is. Het dagboek is door onze redactie gewaardeerd met ∗∗∗∗∗ (zeer goed).

Jan Wolkers Dagboek 1968

Dagboek 1968

  • Auteur: Jan Wolkers (Nederland)
  • Soort boek: dagboek
  • Uitgever: De Bezige Bij
  • Verschijnt: 5 juni 2025
  • Omvang: 224 pagina’s
  • Uitgave: gebonden boek / ebook
  • Prijs: € 22,99 / € 12,99
  • Waardering redactie: ∗∗∗∗∗ (zeer goed)
  • Boek bestellen bij: Bol / Libris

Flaptekst van het dagboek van Jan Wolkers uit 1968

In 1968 begint Turks fruit langzaam te rijpen in het hoofd van Jan Wolkers. In zijn atelier in de Amsterdamse Rivierenbuurt maakt hij verschillende ‘bollenschilderijen’, een metershoge totempaal en affiches tegen de oorlog in Vietnam. Samen met bevriende musici Willem Breuker en Han Bennink geeft Wolkers een ‘schilder- en blootshow’ waarin hij zijn jonge, naakte vriendin Karina in watten omwikkelt. Hij loopt mee in een demonstratie met een levensgroot bord van Ho Tsji Minh, maakt zich kwaad over de moord op Martin Luther King, moedigt Johan Cruijff, Piet Keizer en Ajax aan, op- en neer springend voor zijn zwart-wit tv, en rijdt voor het eerst in zijn verende Citroën DS Pallas naar Den Helder om de boot naar Texel te nemen.

Jan Wolkers was één van de belangrijkste Nederlandse schrijvers van de tweede helft van de 20e eeuw. Op de eerste verdieping boven de winkel van zijn vader aan de Deutzstraat 7 in Oegstgeest werd Jan Wolkers op 26 oktober 1925 geboren. Hij overleed 19 oktober 2007 in zijn huis op Texel een week voor zijn 82e verjaardag aan de gevolgen van levercirrose. Jan Wolkers werd op 24 oktober 2007 gecremeerd in De Nieuwe Ooster. De herdenkingsdienst die hier werd gehouden werd op televisie uitgezonden. Zijn as is later begraven onder de rozenboom in de tuin bij zijn woonhuis op Texel.

Bijpassende boeken en informatie

Michael Berg – Terugkeer De Mergellandmoorden

Michael Berg Terugkeer De Mergellandmoorden recensie en informatie nieuwe thriller over Zuid-Limburg. Op 5 juni 2025 verschijnt bij Uitgeverij Ambo | Anthos de thriller van de Nederlandse thrillerschrijver Michael Berg en deel 1 van De Mergellandmoorden. Hier lees je informatie over de inhoud van het boek, de auteur en over de uitgave.

Michael Berg Terugkeer De Mergellandmoorden recensies en reviews

Als er in de media een boekbespreking, review of recensie verschijnt van De Terugkeer, De mergellandmoorden 1, geschreven door Michael Berg, dan besteden we er op deze pagina aandacht aan.

Op dinsdag 12 mei 2026 is bekendgemaakt dat Michael Berg de Hebban Thrillerprijs 2026 toegekend heeft gekregen voor Terugkeer.

Recensie van de redactie

Thrillerschrijver Michael Berg heeft al behoorlijk wat succesvolle boeken uit zijn, waarschijnlijk denkbeeldige. pen laten vloeien. Zelf geboren in Heerlen, Limburg speelde zijn thrillers zich er tot nu toe nauwelijks of niet af. Maar met het eerste deel van de reeks boeken met als titel De Mergellandmoorden brengt hier hierin verandering. Verbazingwekkend is dat niet omdat Michel van Bergen Henegouwen, zoals de echte naam van de auteur luidt zelf terugverhuisd is naar zijn Limburgse geboortegrond.

Dat Michael Berg een band heeft met Limburg en de mores van vooral het zuidelijk deel van de provincie kent, zorgt voor een hoge mate van geloofwaardigheid in de sfeertekeningen en personages die zijn nieuwe thriller bevolken. Bovendien overtuigt zijn enigszins labiele hoofdpersoon die het westen is ontvlucht maar zijn Amsterdamse verleden nog niet heeft afgesloten.

Berg neemt de tijd om zijn plot op te bouwen en neemt de lezer mee. Al lezende wordt de sluier van het onderzoek naar een Limburgse cold case van een spoorloos verdwenen vrouw langzaam maar zeker opgelicht om uiteindelijk in een spannend slot te eindigen en ruimte te laten voor het volgende deel. Puntje van kritiek is dat er een ietwat geforceerde en ongeloofwaardige wending in het verhaal gebracht. Maar overall is de thriller geslaagd te noemen en een opmaat voor de volgende delen waarin politieman Alex Nievelsteijn ongetwijfeld nog door zijn eigen verleden achtervolgt zal worden. Gewaardeerd met ∗∗∗∗∗ (zeer goed).

Michael Berg Terugkeer De Mergellandmoorden

Terugkeer

De Mergellandmoorden deel 1

  • Auteur: Michael Berg (Nederland)
  • Soort boek: Limburg thriller, Nederlandse thriller
  • Uitgever: Ambo | Anthos
  • Verschijnt: 5 juni 2025
  • Omvang: 440 pagina’s
  • Uitgave: paperback / ebook
  • Prijs: € 23,99 / € 12,99
  • Winnaar Hebban thrillerprijs 2026
  • Waardering redactie: ∗∗∗∗∗ (zeer goed)
  • Boek bestellen bij: Boekenwereld / Bol / Libris

Flaptekst van de nieuwe Zuid-Limburg thriller van Michael Berg

Na een traumatische ervaring bij de Amsterdamse politie keert Alex Nievelsteijn terug naar zijn geboorteplaats in Zuid-Limburg om leiding te geven aan het coldcaseteam. Een vermissingszaak van een jonge moeder leidt tot de jacht op een seriemoordenaar. Intussen wordt Limburg opgeschrikt door de gruwelijke vondst van menselijke botten in een groeve.

In de serie De Mergellandmoorden laat Michael Berg een ander Zuid-Limburg zien dan dat van de toeristenfolders. Achter het lieflijke heuvellandschap gaat een wereld schuil van vriendjespolitiek, corruptie, seksueel misbruik en moord.

Michael Berg is op 5 januari 1956 geboren in Heerlen, Limburg als Michel van Bergen Henegouwen. Hij schreef 10 thrillers. Met Nacht in Parijs won hij in 2013 de Gouden Strop. Hôtel du LacHet meisje op de weg en Broertje belandden op de shortlist van de Gouden Strop en de Diamanten Kogel.

Bijpassende boeken en informatie

Bart Nolles – Liverpool en de Nederlanders

Bart Nolles Liverpool en de Nederlanders recensie en informatie voetbalboek met een unieke blik achter de schermen tijdens een bijzonder Premier League seizoen 2024-2025. Op 5 juni 2025 verschijnt bij Uitgeverij Ambo Anthos het boek van voetbaljournalist Bart Nolles over de voetbalclub Liverpool in het seizoen 2024-2025. Hier lees je informatie over de inhoud van het boek, de auteur en over de uitgave.

Bart Nolles Liverpool en de Nederlanders recensie

Als er in de media een boekbespreking, review of recensie verschijnt van Liverpool en de Nederlanders, het boek van voetbaljournalist Bart Nolles, dan besteden we er op deze pagina aandacht aan.

Bart Nolles Liverpool en de Nederlanders

Liverpool en de Nederlanders

Een unieke blik achter de schermen tijdens een bijzonder Premier League seizoen 2024/2025

  • Auteur: Bart Nolles (Nederland)
  • Soort boek: voetbalboek
  • Uitgever: Ambo | Anthos
  • Verschijnt: 5 juni 2025
  • Omvang: 192 pagina’s
  • Uitgave: paperback / ebook
  • Prijs: € 17,50 / € 10,99
  • Boek bestellen bij: Boekenwereld / Bol / Libris

Flaptekst van het boek over voetbalclub Liverpool in seizoen 2024-2025

Achter de schermen met de Nederlandse spelers, trainers en analisten.

Verslaggever Bart Nolles neemt je mee in het unieke Premier Leagueseizoen 2024/2025. Een voetbaljaar dat begint met twee Nederlandse trainers bij twee grote clubs in Engeland: Erik ten Hag bij Manchester United en Arne Slot bij Liverpool. In zijn debuutjaar bij Liverpool is Slot de eerste Nederlandse trainer die kampioen wordt van ’s werelds beste voetbalcompetitie. Ten Hag wordt in zijn derde jaar bij de gevallen topclub Manchester United na een paar maanden ontslagen.

Bart Nolles presenteert met de Viaplay-analisten wekelijks vanaf de rand van de velden en interviewt de vele Nederlandse spelers in de Premier League. Hij biedt je in dit boek een unieke blik achter de schermen, met de trainers en spelers, en belevenissen met analisten als Jaap Stam, Frank de Boer en Sander Westerveld.

Bart Nolles geboren op 29 november 1981 in Rotterdam. Hij is presentator en verslaggever bij Viaplay en Rijnmond. Voor Viaplay doet hij verslag van de wedstrijden in de Premier League. Naast het voetbal presenteert hij ook regelmatig Viaplay Darts. Nolles is verder presentator van FC Rijnmond, de tweewekelijkse talkshow over het rotterdamse topvoetbal.

Bijpassende boeken en informatie

Montserrat Roig – Vaarwel Ramona

Montserrat Roig Vaarwel Ramona recensie en informatie roman uit 1972 van de Catalaanse schrijfster en deel 1 van de Barcelona-trilogie. Op 5 juni 2025 verschijnt bij Uitgeverij Cossee de Nederlandse vertaling van de roman Ramona, adéu van de in Barcelona geboren en overleden schrijfster Montserrat Roig. Hier lees je informatie van de inhoud van de roman, de auteur en over de uitgave.

Montserrat Roig Vaarwel Ramona recensies en reviews

Als er in de media een boekbespreking, review of recensie verschijnt van Vaarwel Ramona, geschreven door Monterrat Roig, dan besteden we er op deze pagina aandacht aan.

  • “Roig schrijft met een onweerstaanbare levendigheid. Dit debuut is een genot.” (Mario Vargas Llosa)

Montserrat Roig Vaarwel Ramona

Vaarwel Ramona

Barcelona-trilogie deel 1

  • Auteur: Montserrat Roig (Catalonië, Spanje)
  • Soort boek: Catalaanse roman over Barcelona
  • Origineel: Ramona, adéu (1972)
  • Nederlandse vertaling: Adri Boon
  • Uitgever: Cossee
  • Verschijnt: 5 juni 2025
  • Omvang: 288 pagina’s
  • Uitgave: paperback / ebook
  • Prijs: € 24,99 / € 14,99
  • Boek bestellen bij: Bol / Libris

Flaptekst van deel 1 van de Barcelona-trilogie van Montserrat Roig

‘Jullie weten dat de Catalaanse vrouw altijd de trouwste hoedster van ons geloof en van de tradities van ons land is geweest.’

Het zijn de jaren twintig van de vorige eeuw, het rumoer van de Ramblas klinkt zachtjes door het open raam naar binnen, waar de jonge Ramona deze zin in een tijdschrift leest. Vaarwel Ramona vertelt het verhaal van een moeder, een dochter en een kleindochter. Allemaal dragen ze dezelfde naam, ze krijgen dezelfde patriarchale denkbeelden aangeleerd, en zitten ieder gevangen in het door mannen bepaalde ideaalbeeld van de vrouw, in een hunkering naar liefde, in een politiek en religieus systeem. Intussen veranderen de tijden: de oudste Ramona maakt mee hoe de negentiende eeuw op zijn einde loopt, haar dochter ziet hoe de Republiek wordt uitgeroepen en hoe de Burgeroorlog begint. Voor de jongste breken de roerige jaren zestig aan. Kan zij breken met het lot van haar voormoeders?

In het eerste deel van de Barcelona-trilogie toont Montserrat Roig hoe familieleden elkaar in een wurggreep van traditionele normen houden. Dit debuut is een briljante weergave van de bourgeoisie, van conflict en oorlogsgeweld, van een wereldstad die hortend en stotend met haar tijd meegaat.

Montserrat Roig is geboren op 13 juni 1946 in Barcelona. Ze wordt met Mercè Rodoreda gezien als de belangrijkste schrijver van Catalonië. Als journalist deed ze baanbrekend onderzoek naar Catalaanse slachtoffers in nazi-kampen. Als romanschrijver was haar absolute literaire hoogtepunt de Barcelona-trilogie, waarvan Vaarwel Ramona (1972) het eerste deel is. De Nederlandse vertaling van deel 2 van de Barcelona-trilogie, Het paarse uur, verschijnt in april 2026.Op 10 november 1991 is ze overleden in Barcelona. slechts 41 jaar oud aan een gressive vorm van borstkanker. Ze ligt begraven op het Cementiri de Montjuïc, bij Barcelona.

Bijpassende boeken en informatie

Brian Klein – De geheime kandidaat

Brian Klein De geheime kandidaat recensie en informatie van de nieuwe politieke thriller van de Engelse schrijver. Op 5 juni 2025 verschijnt bij Uitgeverij Cargo de Nederlandse vertaling van The Counterfeit Candidate de nieuwe thriller van de Britse thrillerschrijver en televisieregisseur Brian Klein. Hier lees je informatie over de inhoud van het boek, de auteur en over de uitgave.

Brian Klein De geheime kandidaat recensie

Het onderwerp dat de Britse schrijver Brian Klein heeft gekozen is zeker boeiend, interessant en verontrustend te noemen. Een aantal van de belangrijkste nazikopstukken blijken aan het einde van de Tweede Wereldoorlog geen zelfmoord te hebben gepleegd en zijn ontkomen naar Argentinië waar ze in de anonimiteit plannen beraamden om nogmaals aan de macht te komen en de wereld te kunnen regeren.

Als er bij een inbraak in Buenos Aires waarbij honderden kluisjes worden leeggeroofd ook bewijsstukken van de vlucht worden gestolen dreigt het geheim op straat te komen te liggen. Zeker nu nakomelingen van Hitler tot in de hoogste kringen van de Amerikaanse politiek door aan het breken zijn is dit een groot probleem.

Op basis van dit gegeven heeft Brian Klein een spannende thriller geschreven. Echter hier en daar gaat hij wel erg kort door de bocht, schort het een beetje ongeloofwaardigheid wat het verhaal niet helemaal goed doet. Desondanks is het een aardige thriller die voor de lezer die zich niet laat afleidend door de tekortkomingen, een aantal aangename uren leesplezier zal opleveren. De thriller is gewaardeerd met ∗∗∗∗∗ (zeer goed).

  • “Een geweldige politieke thriller. Absoluut briljant.” (Jeremy Clarkson)

Brian Klein De geheime kandidaat

De geheime kandidaat

  • Auteur: Brian Klein (Engeland)
  • Soort boek: politieke thriller
  • Origineel: The Counterfeit Candidate (2025)
  • Nederlandse vertaling: Waldemar Noë
  • Uitgever: Cargo
  • Verschijnt: 5 juni 2025
  • Omvang: 432 pagina’s
  • Uitgave: paperback / ebook
  • Prijs: € 22,99 / € 12,99
  • Waardering redactie: ∗∗∗∗∗ (zeer goed)
  • Boek bestellen bij: Bol / Libris

Flaptekst van de nieuwe politieke thriller van Brian Klein

Op 30 april 1945 plegen Adolf Hitler en Eva Braun zelfmoord in Berlijn. Hun lichamen worden verbrand en de stoffelijke resten worden begraven in de tuin van de Rijkskanselarij.

Zesenzestig jaar later plegen drie inbrekers de grootste kluisroof in de Argentijnse geschiedenis. Nog voordat de politie op de hoogte is, leidt een paniekerig telefoontje naar Amerika tot een gewelddadige klopjacht waarbij de drie inbrekers worden opgespoord, gemarteld en vermoord. Het is duidelijk: in een van de kluizen zat iets dat nooit gevonden had mogen worden.

Negen dagen later sleept senator John Franklin de republikeinse presidentiële nominatie in de wacht. Hij is favoriet voor de Oval Office. Zijn verkiezing heeft alles te maken met de kluisroof, en alles met de dood van Adolf Hitler, en deze gebeurtenissen vormen samen de kern van een onheilspellende politieke samenzwering met als doel een einde te maken aan een democratische Amerikaanse regering.

Bijpassende boeken