Tagarchief: Nieuw Amsterdam

Bas Steman – Lekker boekie

Bas Steman Lekker boekie recensie en informatie over dit boek over de liefde voor het lezen. Op 7 september 2020 verschijnt bij Uitgeverij  Nieuw Amsterdam dit nieuwe boek van de Nederlandse schrijver Bas Steman.

Bas Steman Lekker boekie Recensie en Informatie

Als de redactie het boek leest, kun je op de pagina de recensie en waardering vinden van Lekker boekie! Zo wordt lezen (weer) leuk. Het boek is geschreven door Bas Steman. Daarnaast zijn hier gegevens van de uitgave en bestelmogelijkheden opgenomen. Bovendien kun je op deze pagina informatie lezen over de inhoud van dit boek over hoe lezen leuk kan zijn van de hand van de Nederlandse schrijver Bas Steman.

Bas Steman Lekker boekie Recensie

Lekker boekie

Zo wordt lezen (weer) leuk

  • Schrijver: Bas Steman (Nederland)
  • Soort boek: non-fictie
  • Uitgever: Nieuw Amsterdam
  • Verschijnt: 7 september 2020
  • Omvang: 208 pagina’s
  • Uitgave: Paperback / Ebook

Bas Steman op bezoek bij tv-programma De Vooravond

Op dinsdag 8 september 2020 is Bas Steman samen met zijn zoon en vriende te gast in het tv-programma De Vooravond. Samen met Fidan Ekiz en Renze Klamer spreekt zij over de liefde voor het lezen en zijn nieuwe boek.

Flaptekst van het boek van Bas Steman over boeken en lezen

Leeslijst en leeslust zijn lastige vrienden, maar de jongens van Nescio laten zien dat die twee wonderwel samen kunnen gaan. Mooier nog: literatuur gaf een wending aan hun leven. Adriaan van Dis.

Dit is een boek voor pubers die liever geen boeken lezen. Voor scholieren die de leeslijst zien als zinloos oponthoud. Voor alle ouders met schoolgaande kinderen. Voor docenten die tegen dovemansoren over boeken spreken. Dit is het verhaal van Nescio, een club van niet-lezende pubers voor wie de leeslijst een bron werd van inspiratie, kennis en plezier. Hun wereld werd groter, ze lazen veel meer boeken dan door school was opgedragen.

Ongemotiveerde scholieren blijken enthousiaste lezers, nemen plaats in de jury voor de literatuurprijs voor jongeren en hun mondeling examen wordt een feestje! Hoe dit lukte? Lees het hier!

Bijpassende boeken en informatie

Laila Lalami – La Florida

Laila Lalami La Florida recensie en informatie over de inhoud van deze historische slavernijroman. Op 17 augustus 2020 verschijnt bij Uitgeverij Nieuw Amsterdam  de Nederlandse vertaling van de roman The Moor’s Account van de Marokkaans-Amerikaanse schrijfster Laila Lalami.

Laila Lalami La Florida Recensie en Informatie

Mustafa, de slaaf die dit verslag op schrift stelt, van een ontdekkingsreis van de Spanjaarden naar La Floriada  en meereist met zijn meester Dorantes, is geboren in het Marokkaanse Azemmur. 25 jaar eerder heeft hij zichzelf als slaaf aangeboden om de financiële situatie van zijn gezin te redden.  Het is halverwege de 16de eeuw. Zijn leven als slaaf brengt hij in beeld vanaf het moment dat hij zichzelf op  de markt aanbiedt, en intussen  mijmert hij over zijn levensloop in Marokko, zijn plaats in het gezin, zijn aanvaringen met zijn vader. Hij overleeft de verschrikkingen van deze ruim acht jaar durende reis door zich vast te blijven houden  aan zijn droom terug te keren naar Azemmur, en zich steeds maar weer bewust te zijn van zijn rol en plaats als slaaf.

Laila Lalami lukt het in deze roman een heel ander beeld te schetsen over de heldendaden van de witte overheerser door de ogen van Mustafa of beter gezegd de slaaf Estebanico. Daarmee snijdt zij een super actueel thema aan, The Black lives Matter beweging die wortelt in deze oude tijd.

Rovend, dodend, verkrachtend, martelend slaan zij zich in weg door dit voor hen onbekende land

Estebanico is de grote observator van de tocht die de Spanjaarden maken naar en door Florida op zoek naar goud en de Appalachen. Rovend, dodend, verkrachtend, martelend slaan zij zich in weg door dit voor hen onbekende land. Elke plaats of dorp dat veroverd wordt wordt meteen toegeëigend door  de Spanjaarden onder het mom dat dit in opdracht gaat van de Spaanse koning. En onderweg wordt er natuurlijk gekerstend. Hij is slim, deze Estebanico. Hij leert de taal van de verschillende indianenstammen, heeft respect voor hen, begrijpt hun argumenten, hun gebruiken, leert snel, maar houdt vooral vaak zijn mond. Door zijn ogen kijken we mee naar de arrogantie van de macht van de zogenaamde witte superieure mens. Maar hem wordt niets gevraagd.

Door de erbarmelijke omstandigheden waarin deze karavaan in de loop van de jaren in verzeild raakt lijkt het dat het niets anders kan dat de ongelijkheid tussen meester en slaaf langzaam maar zeker zal worden opgeheven. Dat kan immers niet anders denk je / hoop je als lezer regelmatig. Maar dat blijkt naïef. Net zo goed als blijkt dat de hoop die Estebanico heeft dat zijn meester zijn slavencontract zal verscheuren keer op keer op het tegenovergestelde wijst.

Laila Lalami La Florida Recensie

Voor deze slaaf, die de enige lijkt die zich laat sturen door een moreel kompas, de enige lijkt die gelooft in het goede van de mens, waar hij of zij ook vandaan komt, dus de enige lijkt die als overwinnaar uit deze verschrikkelijke tocht overleeft, blijkt de realiteit veel weerbarstiger. Maar goed, hij blijkt ook geen heilige.

Wanneer de weinige overlevenden van de verschrikkelijke tocht door Florida na acht jaar stuiten op een Spaanse enclave zijn het de verhalen van alleen de witte mannen waar de autoriteiten in geïnteresseerd zijn. Alleen zij moeten hun belevenissen van deze erbarmelijke tocht op papier zetten, alleen zij kunnen een kaart schetsen van dit ondoorgrondelijke Amerika waar zij acht jaar doorheen zijn getrokken. En ja, natuurlijk maken zij de verhalen mooier dan de werkelijkheid, laten zijn de verschrikkingen die zij hebben aangericht buiten beeld. Estebanico hoort het aan en zit zich plaatsvervangend te schamen voor zijn superieuren.

Een o zo nodige, verfrissende en confronterend andere kijk op de kolonisatie van Amerika

Daarom is het een verrijking dat Laila Lalami vanuit het perspectief van de structureel onderdrukte medemens deze prachtige roman toevoegt aan de wereldliteratuur. Zo nodig, zo verfrissend en natuurlijk ook confronterend. Op de een of andere manier lijkt het nog steeds een van de moeilijkste opgaven voor de witte superieure wereld de verschrikkelijke wandaden uit het verleden onder ogen te zien. Deze roman, La Florida van Laila Lamali  helpt daar een handje bij. Prachtig en gewaardeerd met ∗∗∗∗ (uitstekend).

Recensie van Mieke Koster

La Florida

  • Schrijfster: Laila Lalami (Marokko, Verenigde Staten)
  • Soort boek: historische roman, slavernijroman
  • Origineel: The Moor’s Account (2015)
  • Nederlandse vertaling: Inger Limburg, Lucie van Rooijen
  • Uitgever: Nieuw Amsterdam
  • Verschijnt: 17 augustus 2020
  • Omvang: 336 pagina’s
  • Uitgave: Paperback / Ebook
  • Waardering redactie: ∗∗∗∗ (uitstekend

Flaptekst van de roman van Laila Lalami

La Florida is het gefictionaliseerde reisverslag van de eerste zwarte ontdekkingsreiziger van Amerika; een Marokkaanse slaaf wiens getuigenis nooit is opgenomen in de officiële geschiedschrijving.

In 1527 vertrekt ontdekkingsreiziger Pánfilo de Narváez met zeshonderd man en honderd paarden uit de haven van Andalusië met als doel het zuiden van de VS op te eisen voor de Spaanse kroon. Maar vanaf het moment dat de mannen van Narváez in Florida voet aan wal zetten, krijgen ze te kampen met zware tegenslagen: navigatiefouten, ziekte, honger en verzet van inheemse stammen. Nog geen jaar later zijn er nog maar vier mannen in leven: een Spaanse edelman, een jonge ontdekkingsreiziger, de schatmeester van de expeditie én diens tot slaaf gemaakte dienaar, die door de drie Spanjaarden Estebanico wordt genoemd. Dit is zijn verhaal.

Bijpassende boeken en informatie

Neil Price – De Vikingen

Neil Price De Vikingen recensie en informatie van dit nieuwe boek over de geschiedenis van de Vikingen. Op 1 september 2020 verschijnt bij Uitgeverij De Vikingen de Nederlandse vertaling van The Children of Ash and Elm, het nieuwe geschiedenisboek over de Vikingen van de Engelse archeoloog en schrijver Neil Price.

Neil Price De Vikingen Recensie en Informatie

Als de redactie het boek gelezen heeft, kun je op deze pagina de recensie en waardering vinden van De Vikingen, Een nieuwe geschiedenis. Het boek is geschreven door Neil Price. Ook zijn hier gegevens van de uitgave en bestelmogelijkheden opgenomen. Bovendien kun je op deze pagina informatie lezen over de inhoud van het nieuwe boek over de geschiedenis van de Vikingen van de Engelse archeoloog en schrijver Neil Price.

Neil Price De Vikingen Recensie

De Vikingen

Een nieuwe geschiedenis

  • Schrijver: Neil Price (Engeland)
  • Soort boek: geschiedenisboek
  • Origineel: The Children of Ash and Elm (2020)
  • Nederlandse vertaling: Roelof Posthuma
  • Uitgever: Nieuw Amsterdam
  • Verschijnt: 1 september 2020
  • Omvang: 688 pagina’s
  • Uitgave: Paperback / Ebook

Flaptekst van het boek over de geschiedenis van de Vikingen

Het Vikingtijdperk wordt de periode tussen 750 en 1100 genoemd, waarin de Vikingen hun wereld vergrootten door te koloniseren, te plunderen en handel te drijven. Zij brachten daarmee ook nieuwe ideeën, technologieën, gebruiken en een ander geloof naar de gebieden en landen die zij ontdekten, van Noord-Amerika tot de Aziatische steppen.

Duizend jaar lang is hun geschiedenis verteld vanuit het standpunt van de volkeren die werden overheerst. Op basis van archeologische vondsten beschrijft Vikingenexpert Neil Price vanuit het perspectief van de Vikingen zelf hun unieke geschiedenis en cultuur. Zo wordt voor het eerst duidelijk hoe zij woonden, hoe ze in hun levensonderhoud voorzagen, wat hun rituelen waren en waarin ze geloofden. De Vikingen biedt een compleet en nieuw beeld van een volk dat de wereld veranderde.

Bijpassende boeken en informatie

Tana French – Een zondagskind

Tana French Een zondagskind recensie en informatie over de inhoud van deze nieuwe Ierse thriller. Op 24 november 2020 verschijnt bij Uitgeverij Nieuw Amsterdam de Nederlandse vertaling van de The Wych Elm, de thriller geschreven door de Ierse schrijfster Tana French.

Tana French Een zondagskind Recensie en Informatie

Als de redactie het boek leest, kun je op deze pagina de recensie en waardering vinden van de Ierse thriller Een zondagskind. Het boek is geschreven door Tana French. Daarnaast zijn hier gegevens van de uitgave en bestelmogelijkheden opgenomen. Bovendien kun je op deze pagina informatie lezen over de inhoud van deze thriller  van de Ierse schrijfster Tana French.

Tana French Een zondagskind Recensie

Een zondagskind

  • Schrijfster: Tana French (Ierland)
  • Soort boek: Ierse thriller
  • Origineel: The Wych Elm (2018)
  • Nederlandse vertaling: Irene Paridaans
  • Uitgever: Nieuw Amsterdam
  • Verschijnt: 24 november 2020
  • Omvang: 480 pagina’s
  • Uitgave: Paperback / Ebook

Flaptekst van de nieuwe thriller van Tana French

De achtentwintigjarige Toby uit Dublin beschouwde zichzelf eigenlijk altijd als een zondagskind. Hij heeft een onbezorgde jeugd gehad, voelt zich geliefd door zijn familie en vrienden en heeft gemakkelijk carrière kunnen maken. Totdat hij op een avond bruut overvallen en mishandeld wordt. Om te herstellen zoekt hij toevlucht in het Ivy House, het familiehuis even buiten de stad, vol mooie herinneringen aan vrije zomers die hij daar doorbracht met zijn neef en nicht.

Maar niet lang na zijn komst wordt er een schedel in de tuin ontdekt, netjes weggestopt in een oude iep. Terwijl rechercheurs op zoek gaan wordt Toby gedwongen alles te onderzoeken wat hij dacht te weten over zijn familie, zijn verleden en zichzelf. Na die ene avond blijkt alles veranderd en gaat hij zelfs twijfelen aan zijn eigen onschuld.

Bijpassende boeken en informatie

Guus Luijters – Moeders lopen nooit weg

Guus Luijters Moeders lopen nooit weg recensie en informatie over de inhoud van dit boek met herinneringen aan zijn moeder. Bij Uitgeverij Nieuw Amsterdam verschijnt op 24 augustus 2020 het nieuwe boek van de Nederlandse schrijver Guus Luijters. 

Guus Luijters Moeders lopen nooit weg Recensie en Informatie

Als de redactie het boek leest, kun je op deze pagina de recensie en waardering vinden van Moeders lopen nooit weg. Het boek is geschreven door Guus Luijters. Daarnaast zijn hier gegevens van de uitgave en bestelmogelijkheden opgenomen. Bovendien kun je op deze pagina informatie lezen over de inhoud van dit boek met verhalen over de moeder van de Nederlandse schrijver Guus Luijters.

Guus Luijters Moeders lopen nooit weg Recensie

Moeders lopen nooit weg

  • Schrijver: Guus Luijters (Nederland)
  • Soort boek: autobiografische verhalen
  • Uitgever: Nieuw Amsterdam
  • Verschijnt: 24 augustus 2020
  • Omvang: 160 pagina’s
  • Uitgave: Paperback / Ebook

Flaptekst van het nieuwe boek van Guus Luijters

Mijn moeder had een hekel aan vlekken, maar ze hield van klein. En van poezen. En van mijn vader. Ik hoop dat ze in een hemeltje zonder vlekken komt, waar poezen zijn. En waar mijn vader ook is.

Guus Luijters herdenkt zijn moeder in de voor hem zo kenmerkende, kleine, intieme schetsen. Hij beschrijft een vrouw die van schoenen hield, die stopte met werken toen ze in 1940 trouwde, en een kind kreeg in oorlogstijd. Een moeder die de verbindende factor was in het leven van haar echtgenoot en hun enige zoon, en gesteld was op comfort en tijd voor zichzelf.

Luijters verweeft dierbare momenten en rauwe, soms pijnlijke herinneringen tot een herkenbare kroniek van een liefdevol leven.

Bijpassende boeken en informatie

Jon McGregor – Zelfs de honden

Jon McGregor Zelfs de honden recensie en informatie over de inhoud van deze Ierse roman. Op 12 januari 2021 verschijnt bij Uitgeverij Nieuw Amsterdam de Nederlandse vertaling van Even the Dogs, de roman van de Ierse schrijver Jon McGregor.

Jon McGregor Zelfs de honden Recensie  en Informatie

Als de redactie het boek leest, kun je op deze pagina de recensie en waardering vinden van de roman Zelfs de honden. Het boek is geschreven door Jon McGregor. Daarnaast zijn hier gegevens van de uitgave en bestelmogelijkheden te vinden. Bovendien kun je op deze pagina informatie over de inhoud van de roman van de Ierse schrijver Jon McGregor.

Jon McGregor Zelfs de honden Recensie

Zelfs de honden

  • Schrijver: Jon McGregor (Ierland)
  • Soort boek: Ierse roman, sociale roman
  • Origineel: Even the Dogs (16 februari 2010)
  • Nederlandse vertaling: Manon Smits
  • Uitgever: Nieuw Amsterdam
  • Verschijnt: 12 januari 2021
  • Omvang: 208 pagina’s
  • Uitgave: Paperback / Ebook

Flaptekst van de roman van Jon McGregor

Tussen kerst en nieuwjaar wordt in een vervallen woning het lichaam van een man gevonden. Zijn dood was niet opgemerkt en zijn lichaam wordt niet geclaimd. De dode man blijkt Robert te heten, zijn vriendin heeft hem lang geleden verlaten, met hun dochter, en in ruil voor drank en gezelschap stelde hij zijn huis open voor verslaafden en zwervers uit de buurt. Deze personages zijn onze gidsen in de wereld van de roman, en hun perspectief wordt het onze. We dwalen met ze door de straten van de stad, rouwend om het verlies van Robert, en altijd op zoek: naar een slaapplaats, iets te eten, een beetje warmte en vooral de volgende hit. Alles zal ervoor worden geofferd.

Zelfs de honden is een indringende roman die een menselijk gezicht geeft aan de onzichtbaren van de samenleving, en die schittert door de prachtige en troostrijke woorden van Jon McGregor.

Bijpassende boeken en informatie

Monika Helfer – De bagage

Monika Helfer De bagage recensie en informatie over de inhoud van deze Oostenrijkse roman. Op 29 september 2020 verschijnt bij Uitgeverij Nieuw Amsterdam de Nederlandse vertaling van Die Bagage, de roman van de Oostenrijkse schrijfster Monika Helfer.

Monika Helfer De bagage Recensie en Informatie

Als de redactie het boek leest, kun je op deze pagina de recensie en waardering vinden van de roman De bagage. Het boek is geschreven door Monika Helfer. Daarnaast zijn hier gegevens van de uitgave en bestelmogelijkheden te vinden. Bovendien kun je op deze pagina informatie over de inhoud van de roman van de Oostenrijkse schrijfster Monika Helfer.

Monika Helfer De bagage Recensie

De bagage

  • Schrijfster: Monika Helfer (Oostenrijk)
  • Soort boek: Oostenrijkse roman
  • Origineel: Die Bagage (1 februari 2020)
  • Nederlandse vertaling: Ralph Aarnout
  • Uitgever: Nieuw Amsterdam
  • Verschijnt: 29 september 2020
  • Omvang: 160 pagina’s
  • Uitgave: Gebonden Boek / Ebook

Flaptekst van de roman van Monika Helfer

Josef en Maria Moosbrugger wonen met hun kinderen aan de rand van een bergdorp, ver van de andere bewoners. Ze zijn de buitenstaanders, de randgevallen, de armen, de bagage. Als de Eerste Wereldoorlog uitbreekt wordt Josef opgeroepen door het leger. Maria en de kinderen blijven alleen achter en zijn nu afhankelijk van de bescherming van de burgemeester. Maria raakt zwanger van Grete, het kind waarmee Josef nooit een woord zal willen spreken: de moeder van de vertelster van dit verhaal.

De bagage is een kleine, wonderschone roman met grote kracht. Over waar we vandaan komen en hoe we gevormd worden door de geschiedenis die aan ons voorafging.

Bijpassende boeken en informatie

Rebecca Ley – Voor als ik er niet meer ben

Rebecca Ley Voor als ik er niet meer ben recensie en informatie over de inhoud van deze Engelse roman Op 15 oktober 2020 verschijnt bij Uitgeverij Nieuw Amsterdam de Nederlandse vertaling van For When I’m Gone, de roman van de Engelse schrijfster Rebecaa Ley.

Rebecca Ley Voor als ik er niet meer ben Recensie en Informatie

Als de redactie het boek leest, kun je op deze pagina de recensie en waardering vinden van de roman Voor als ik er niet meer ben. Het boek is geschreven door Rebecca Ley. Daarnaast zijn hier gegevens van de uitgave en bestelmogelijkheden te vinden. Bovendien kun je op deze pagina informatie over de inhoud van de roman van de Engelse schrijfster Rebecca Ley.

Rebecca Ley Voor als ik er niet meer ben Recensie

Voor als ik er niet meer ben

  • Schrijfster: Rebecca Ley (Engeland)
  • Soort boek: Engelse roman, liefdesroman
  • Origineel: For When I’m Gone (3 september 2020
  • Nederlandse vertaling: Ineke Lenting
  • Uitgever: Nieuw Amsterdam
  • Verschijnt: 15 oktober 2020
  • Omvang: 320 pagina’s
  • Uitgave: Paperback / Ebook

Flaptekst van de roman van Rebecca Ley

Sylvia heeft nog maar weinig tijd. Binnenkort bestaat ze alleen nog in de herinnering van de mensen die van haar hielden. Omdat ze weet dat haar man Paul dan hulp nodig zal hebben, begint ze een handboek voor hem te schrijven, voor wanneer ze er niet meer is. Over hoe om te gaan met de woedeaanvallen van hun zoontje, en wat hij hun achtjarige dochter kan geven wanneer ze jarig is. Ook kleine dagelijkse momenten uit hun gezamenlijke leven tekent ze op, om dat geluk te vereeuwigen. Maar om helemaal eerlijk te kunnen zijn moet ze een geheim uit haar verleden onthullen.

Bijpassende boeken en informatie

Zsuzsa Bánk – Slapen doen we later

Zsuzsa Bánk Slapen doen we later recensie en informatie van deze Duitse roman. Op 15 mei 2020 verschijnt bij Uitgeverij Nieuw Amsterdam de Nederlandse vertaling van Schlafen werden wir später, de nieuwe roman van Zsuzsa Bánk.

Zsuzsa Bánk Slapen doen we later Recensie en Informatie

Als de redactie het boek gelezen heeft, kun je op deze pagina de recensie en waardering vinden van de roman Slapen doen we later, geschreven door Zsuzsa Bánk. Daarnaast zijn hier gegevens van de uitgave en bestelmogelijkheden opgenomen. Bovendien kun je op deze pagina informatie lezen over de inhoud van de nieuwe roman van de Duitse schrijfster Zsuzsa Bánk.

Zsuzsa Bánk Slapen doen we later Recensie001Boek-Bestellen

Slapen doen we laten

  • Schrijfster: Zsuzsa Bánk (Duitsland)
  • Soort boek: Duitse roman
  • Origineel: Schlafen werden wir später (2018)
  • Nederlandse vertaling: Irene Dirkes, Lucienne Pruijs
  • Uitgever: Nieuw Amsterdam
  • Verschijnt: 15  mei 2020
  • Omvang: 496 pagina’s
  • Uitgave: Paperback / Ebook

Flaptekst van de nieuwe roman van Zsuzsa Bánk

De nieuwe roman van Zsuzsa Bánk, veelbekroond auteur van bestseller De Zwemmer en een van de grote schrijvers van deze tijd.

Schrijver Márta woont met haar man en drie kinderen in een grote stad. Elke dag is een strijd om overeind te blijven en haar werk te verdedigen tegen de alledaagse beproevingen. Johanna, met wie ze al haar hele leven innig bevriend is, geeft les op een dorpsschool en woont alleen in het bos. Zij worstelt met haar verleden: de man die haar heeft verlaten, een hardnekkige ziekte, de vroege dood van haar vader.

Beide vrouwen weten dat ze meer willen. Maar wat doen ze met dit leven, nu de helft er al opzit? En wat doet het leven met hen?
Slapen doen we later is een betoverende literaire roman, over het geluk van vriendschap en de poëzie van het leven. In Duitsland werden meer dan 150 duizend exemplaren verkocht van Slapen doen we later.

Bijpassende boeken en informatie

Zsuzsa Bánk Sterben im Sommer RecensieZsuzsa Bánk – Sterben im Sommer
Duitse roman, psychologische roman
Taal: Duits
Uitgever: S. Fischer Verlag
Verschijnt: 9 september 2020
Inhoud roman: Seinen letzten Sommer verbringt der Vater am Balaton, in Ungarn, der alten Heimat. Noch einmal sitzt er in seinem Paradiesgarten unter der Akazie, noch einmal steigt er zum Schwimmen in den See. Aber die Rückreise erfolgt im Rettungshubschrauber und Krankenwagen, das Ziel eine Klinik in Frankfurt am Main, wo nichts mehr gegen den Krebs unternommen werden kann…lees verder >

Ewald Arenz – De smaak van wilde peren

Ewald Arenz De smaak van wilde peren recensie en informatie over de inhoud van deze nieuwe Duitse roman. Op 12 mei 2020 verschijnt bij Uitgeverij Nieuw Amsterdam de Nederlandse vertaling van de roman Alte Sorten van de Duitse schrijver Ewald Arenz.

Ewald Arenz De smaak van wilde peren Recensie en Informatie

Als de redactie het boek leest, kun je op de pagina de recensie en waardering vinden van de roman De smaak van wilde peren geschreven door Ewald Arenz. Daarnaast zijn hier gegevens van de uitgave en bestelmogelijkheden opgenomen. Bovendien kun je op deze pagina informatie lezen over de inhoud van de roman van de Duitse schrijver Ewald Arenz.

Ewald Arenz De smaak van wilde peren Recensie001Boek-Bestellen

De smaak van wilde peren

  • Schrijver: Ewald Arenz (Duitsland)
  • Soort boek: Duitse roman
  • Origineel: Alte Sorten (2019)
  • Nederlandse vertaling: Marcel Misset
  • Uitgever: Nieuw Amsterdam
  • Verschijnt: 12 mei 2020
  • Omvang: 272 pagina’s
  • Uitgave: Gebonden Boek

Flaptekst van de roman van Ewald Arenz

In een wijngaard lopen Sally en Liss elkaar tegen het lijf. Sally, jong en woedend, is op de vlucht voor alles en iedereen. Liss bestiert in haar eentje een boerderij. Vanaf het eerste moment voelen ze zich opmerkelijk met elkaar verbonden. Terwijl ze samen op de akker en in de perenboomgaard werken en de bijen verzorgen, raken ze met elkaar in gesprek over wat hen van anderen scheidt. Wanneer het verleden ongewild hun leven binnendringt, ontdekken ze de stille kracht van vriendschap.

De smaak van wilde peren is een roman die onthaast, en de aandacht richt op wat er werkelijk toe doet.

Bijpassende Boeken en Informatie