Categoriearchief: Spaanse schrijfster

Katixa Agirre – Moeders zullen nooit

Katixa Agirre Moeders zullen nooit recensie en informatie Baskische roman. Op 21 april 2021 verschijnt bij Uitgeverij Zirimiri Press de Nederlandse vertaling van de roman Amek ez dute van de Baskische schrijfster Katixa Agirre.

Katixa Agirre Moeders zullen nooit recensie en informatie

Als de redactie het boek leest, kun je op deze pagina de recensie en waardering lezen van de roman Moeders zullen nooit. Het boek is geschreven doorKatixa Girre. Daarnaast zijn hier gegevens van de uitgave en bestelmogelijkheden opgenomen. Bovendien kun je op deze pagina informatie lezen over de inhoud van de roman van de Baskische schrijfster Katixa Agirre.

Katixa Agirre Moeders zullen nooit Recensie

Moeders zullen nooit

  • Schrijfster: Katixa Agirre (Baskenland, Spanje)
  • Soort boek: Baskische roman
  • Origineel: Amek ez dute (2018)
  • Nederlandse vertaling: Mariolein Sabarte Belacortu
  • Uitgever: Zirimiri Press
  • Verschijnt: 21 april 2021
  • Omvang: 224 pagina’s
  • Uitgave: Paperback

Flaptekst van de roman van Katixa Agirre

Een moeder doodt haar tweeling. De hoofdpersoon van dit relaas staat op het punt te bevallen, wanneer ze zich realiseert dat ze die vrouw kent. Deze ontdekking obsedeert haar. Ze vraagt meteen verlof, niet om haar kind te baren en te verzorgen, maar om te schrijven. Ze is schrijfster en wil vooral de waarheid achter deze misdaad ontdekken.

Maar moeders horen geen boeken te schrijven, geen kunst te scheppen. Moeders scheppen wezens van vlees en bloed. Moeten hun kinderen dan niet voorgaan? Hoe kan een vrouw überhaupt haar kinderen doden? Is moederschap een gevangenis? Kindermoord onvermijdelijk een daad van waanzin?

‘Moeders zullen nooit’ is een verontrustende en originele roman, die deels is opgebouwd als een journalistiek verhaal en deels als een juridische thriller. Ook een boek dat taboes doorbreekt. Aan de hand van auteurs als Sylvia Plath of Doris Lessing verkent Katixa Agirre de relatie tussen moederschap en schrijverschap. Tegelijkertijd betreedt ze het onheilspellende gebied van de kindermoord – een vreemd genoeg veel voorkomend verschijnsel.

Katixa Agirre informatie

KATIXA AGIRRE (Vitoria-Gasteiz, Baskenland, 1981) is auteur, journalist en hoofddocent audiovisuele communicatie. Van haar hand verschenen onder andere de verhalenbundels ‘Sua falta zaigu’ (We hebben geen vuur, 2007) en ‘Habitat’ (2009) en de roman ‘Itxaron atertu arte’ (Wacht tot het opklaart, 2015), die werd bekroond met de prestigieuze 111 Akademiaprijs. ‘Moeders zullen nooit’ (‘Amek ez dute’, 2018) is haar nieuwste roman. Behalve in het Nederlands zijn haar boeken ook vertaald in het Spaans, Engels, Catalaans, Turks, Duits, Deens, en Bulgaars.

Bijpassende boeken en informatie

Aroa Moreno Durán – Dingen die je meeneemt op reis

Aroa Moreno Durán Dingen die je meeneemt op reis recensie en informatie nieuwe Spaanse roman over Oost-Berlijn. Op 16 maart 2021 verschijnt bij uitgeverij Querido de Nederlandse vertaling van de roman La hija del comunista, geschreven door de Spaanse schrijfster Aroa Moreno Durán.

Aroa Moreno Durán Dingen die je meeneemt op reis recensie en informatie

Als de redactie het boek leest, kun je op deze pagina de recensie en waardering vinden van de roman Dingen die je meeneemt op reis. Het boek is geschreven door Aroa Moreno Durán. Daarnaast zijn hier gegevens van de uitgave en bestelmogelijkheden te vinden. Bovendien kun je op deze pagina informatie lezen over de inhoud van de eerste roman van de Spaanse schrijfster Aroa Moreno Durán.

Aroa Moreno Durán Dingen die je meeneemt op reis Recensie

Dingen die je meeneemt op reis

  • Schrijfster: Aroa Moreno Durán (Spanje)
  • Soort boek: Spaanse roman
  • Origineel: La hija del comunista (2017)
  • Nederlandse vertaling: Corrie Rasink
  • Uitgever: Querido
  • Verschijnt: 16 maart 2021
  • Omvang: 168 pagina’s
  • Uitgave: Paperback 

Flaptekst van de debuutroman van Aroa Moreno Durán

Katia heeft haar jeugd doorgebracht in Oost- Berlijn, in de schaduw van de Muur, die de stad verdeelt. Voor haar vader, die de Spaanse Burgeroorlog is ontvlucht, vertegenwoordigt de communistische kant van Duitsland alles waarvoor hij in Spanje heeft gestreden en geleden. Katia kent geen andere manier van leven, totdat een toevallige ontmoeting met een jonge man uit het Westen haar nieuwsgierigheid naar de rest van de wereld doet ontwaken.
Pas als ze haar gevaarlijke reis heeft vol-bracht, begrijpt Katia wat ze in Oost-Berlijn heeft achtergelaten. En de Muur moet vallen voordat ze ontdekt hoe verwoestend de gevolgen van haar keuze zijn geweest voor haar familie in ballingschap.

Bijpassende boeken en informatie

Sara Mesa – Een liefde

Sara Mesa Een liefde recensie en informatie over de inhoud van deze Spaanse roman. Op 16 maart 2021 verschijnt bij Uitgeverij Wereldbibliotheek de Nederlandse vertaling van Un amor, de roman van de Spaanse schrijfster Sara Mesa.

Sara Mesa Een liefde recensie en informatie

Als de redactie het boek leest, kun je op deze pagina de recensie en waardering vinden van de roman Een liefde. Het boek is geschreven door Sara Mesa. Daarnaast zijn hier gegevens van de uitgave en bestelmogelijkheden te vinden. Bovendien kun je op deze pagina informatie lezen over de inhoud van deze roman van de Spaanse schrijfster Sara Mesa.

Sara Mesa Een liefde Recensie

Een liefde

  • Schrijfster: Sara Mesa (Spanje)
  • Soort boek: Spaanse roman
  • Origineel: Un amor (2020)
  • Nederlandse vertaling: Nadia Ramer
  • Uitgever: Wereldbibliotheek
  • Verschijnt: 16 maart 2021
  • Omvang: 176 pagina’s
  • Uitgave: Paperback / Ebook

Flaptekst van de roman van Sara Mesa

De jonge vertaalster Nat voelt zich niet meer op haar plek in de stad. Ze besluit te vertrekken en haar geluk te gaan beproeven op het platteland. Eenmaal aangekomen in het dorp La Escapa wordt Nat’s leven niet bij toverslag zorgeloos. Ze heeft weinig geld en het enige wat ze zich kan veroorloven is een vervallen huis van een opdringerige huisbaas – een nare man die soms ongevraagd binnen staat.

Wat in het begin wel goed gaat is het contact met haar dorpsgenoten. Ze zijn vriendelijk en geven haar het gevoel dat ze welkom is. Maar Nat is ook onzeker en pakt de dingen niet altijd aan zoals de dorpelingen vinden dat het hoort. Dat levert haar een hoop weerstand op, en ondanks haar goede wil brengt haar onhandigheid Nat uiteindelijk juist dieper in de problemen.

Een liefde is een roman vol stiltes, misverstanden en vooroordelen. Sara Mesa portretteert zonder te oordelen een jonge vrouw die soms het verkeerde doet, terwijl ze alleen maar onafhankelijk wil zijn. Ze weet alleen niet precies hoe.

Bijpassende boeken en informatie

Milena Busquets – De verloren vriendin

Milena Busquets De verloren vriendin recensie en informatie over de inhoud van deze Spaanse roman. Op 18 mei 2021 verschijnt bij Uitgeverij Meulenhoff de Nederlandse vertaling van Gema, de roman van de Spaanse schrijfster Milena Busquets.

Milena Busquets De verloren vriendin recensie en informatie

Als de redactie het boek leest, kun je op deze pagina de recensie en waardering vinden van de roman De verloren vriendin. Het boek is geschreven door Milena Busquets. Daarnaast zijn hier gegevens van de uitgave en bestelmogelijkheden te vinden. Bovendien kun je op deze pagina informatie lezen over de inhoud van deze roman van de Spaanse schrijfster Milena Busquets.

Milena Busquets De verloren vriendin Recensie

De verloren vriendin

  • Schrijfster: Milena Busquets (Spanje)
  • Soort boek: Spaanse roman
  • Origineel: Gema (2021)
  • Nederlandse vertaling: Arieke Kroes
  • Uitgever: Meulenhoff
  • Verschijnt: 18 mei 2021
  • Omvang: 176 pagina’s
  • Uitgave: Gebonden Boek / Ebook

Flaptekst van de roman van Milena Busquets

De verloren vriendin wordt verteld vanuit het perspectief van een vrije, levenslustige vertaalster die in Barcelona woont met haar twee zoons. Ze denkt terug aan Gema, een meisje dat vroeger een goede vriendin was maar op haar vijftiende overleed aan leukemie. De naam ‘Gema’ is voor haar altijd beladen gebleven met de dood van haar vriendin, met iets tragisch, iets wat onaf is gebleven. Meer nog zelfs dan de naam van haar eigen vader, die niet lang daarna ook overleed. Ze besluit uit te zoeken of haar laatste herinneringen aan Gema kloppen.

Terwijl haar knappe, jonge geliefde Bruno vanaf zijn vakantieadres smachtende berichtjes stuurt, heeft zij er juist behoefte aan om alleen te zijn. Ze heeft geen ruimte voor verliefdheid en brengt de zomer door met het bezoeken van betekenisvolle plekken in de stad, gesprekken met oude vriendinnen en zelfs een bezoek aan haar oude school. Ze komt steeds meer te weten over Gema, over vriendschap en over zichzelf. Langzamerhand blijkt dat haar herinneringen aan de vervlogen tijd vervormd zijn met de jaren.

De verloren vriendin is een ode aan een vriendschap, maar vooral ook een ode aan het leven, de stad en aan betekenisvolle gebeurtenissen die je geheugen vorm geven.

Bijpassende boeken en informatie

Elvira Sastre – Dagen zonder jou

Elvira Sastre Dagen zonder jou recensie en informatie van deze Spaanse roman. Op 6 mei 2020 verschijnt bij Uitgeverij Prometheus de Nederlandse vertaling van Dias sin ti, de debuutroman van de Spaanse schrijfster Elvira Sastre.

Elvira Sastre Dagen zonder jou Recensie en Informatie

Als de redactie het boek leest, kun je op deze pagina de recensie en waardering lezen van de roman Dagen zonder jou, geschreven door Elvira Sastre. Daarnaast zijn hier gegevens van de uitgave en bestelmogelijkheden opgenomen. Bovendien kun je op deze pagina informatie lezen over de inhoud van deze debuutroman van de Spaanse schrijfster Elvira Sastre.

Elvira Sastre Dagen zonder jou Recensie

Dagen zonder jou

  • Schrijfster: Elvira Sastre (Spanje)
  • Soort boek: Spaanse roman, debuutroman
  • Origineel: Dias sin ti (2019)
  • Nederlandse vertaling: Mia Buursma
  • Uitgever: Prometheus
  • Verschijnt: 6 mei 2020
  • Omvang: 248 pagina’s
  • Uitgave: Paperback

Flaptekst van de roman van Elvira Sastre

Dagen zonder jou het verhaal van een innige connectie door de tijd heen tussen grootmoeder en haar kleinzoon. Dora, ten tijde van de Republiek, beleefde met Gael de liefde waardoor zij de persoon is geworden die zij is. Op zowel liefdevolle als rauwe wijze vertrouwt zij haar emoties toe aan haar kleinzoon, een beeldhouwer met een bijzondere gevoeligheid. Onbewust biedt zij hem hiermee een sleutel tot herstel van de wonden die zijn veroorzaakt door een vergane liefde.

Op haast poëtische wijze neemt Elvira Sastre de lezer mee in een verhaal dat even intiem als groot voelt. Via bezinning en de lessen van rouwen in de liefde bewandelt Dagen zonder jou die wegen waarover wij allemaal op enig moment moeten gaan om de pracht te begrijpen van het leven en de liefde, juist omdat ze eindig zijn.

Bijpassende boeken en informatie

 

Ana María Matute – The Island

Ana María Matute The Island autobiografische roman over een jeugd op het eiland Mallorca recensie en informatie. Op 25 maart 2020 verschijnt bij Uitgeverij Penguin Modern Classic de Engelse vertaling van Primera memoria, de autobiografische roman uit 1960 van de Spaanse schrijfster Ana María Matute.

Ana María Matute The Island recensie en informatie

Als de redactie het boek leest, kun je op deze pagina de recensie en waardering vinden van The Island. Het boek is geschreven door Ana María Matut. Daarnaast zijn hier gegevens van de uitgave en bestelmogelijkheden opgenomen. Bovendien kun je op deze pagina informatie lezen over de inhoud van deze autobiografische roman uit 1960 over een jeugd op het eiland Mallorca van de Spaanse schrijfster Ana María Matut.

Ana María Matute The Island Roman over Mallorca

The Island

  • Schrijfster: Ana María Matute (Spanje)
  • Soort boek: autobiografische roman
  • Origineel: Primera memoria (1960)
  • Engelse vertaling: Laura Lonsdale
  • Uitgever: Penguin Modern Classics
  • Verschijnt: 23 april 2020
  • Omvang: 192 pagina’s
  • Uitgave: Paperback / Ebook

Recensie en waardering van de roman The Island

  • “Brilliant, devastating . . . every character is remarkable and captivating.” (The Times Literary Supplement)
  • “A feverish, dramatic brew…the style is intoxicating…it offers a unique view of a part of Spain usually overlooked by literature.”  (The Irish Times)

Flaptekst van de roman over Mallorca van Ana María Matute

Expelled from her convent school for kicking the prioress, and abandoned by her father when her mother dies, rebellious teenager Matia is sent to live with her domineering grandmother on the island of Mallorca. In the hot, oppressive stillness of an adolescent summer, she learns to scheme with her cousin Borja, and finds herself increasingly drawn to the strange outsider Manuel. But civil war has come to Spain, and it will teach Matia about the adult world in ways she could not foresee.

This powerful, lyrical coming-of-age novel depicts Mallorca as an enchanted island, a lost Eden and a Never Land combined, where ancient hatreds and present-day passions collide.

Bijpassende boeken en informatie

Carmen Mola – De zigeunerbruid

Carmen Mola De zigeunerbruid recensie en informatie over de inhoud van deze Spaanse thriller. Op 12 september 2019 verschijnt bij Xander Uitgevers de thriller De zigeunerbruid van de Spaanse schrijfster Carmen Mola.

Carmen Mola De zigeunerbruid Recensie en Informatie

Als de redactie het boek gelezen heeft, kun je op deze pagina de recensie en waardering vinden van De zigeunerbruid, de thriller van Spaanse schrijfster Carmen Mola. Daarnaast zijn hier gegevens van de uitgave en bestelmogelijkheden opgenomen. Bovendien kun je op deze pagina informatie lezen over de inhoud van de nieuwe Spaanse thriller van Carmen Mola.

Carmen Mola De zigeunerbruid Recensie

De zigeunerbruid

  • Schrijfster: Carmen Mola (Spanje)
  • Soort boek: Spaanse thriller
  • Origineel: La novia gitana
  • Uitgever: Xander Uitgevers
  • Verschenen: 12 september 2019
  • Omvang: 352 pagina’s
  • Uitgave: Paperback / Ebook


Inhoud van de Spaanse thriller

Elena Blanco is hoofd van de speciale eenheid binnen de Spaanse politie die alleen zeer complexe zaken krijgt toegewezen. Ze is charismatisch, op zichzelf gericht en totaal eigengereid. Zeven jaar geleden werd haar zoon ontvoerd en nooit teruggevonden, ze kan niet rusten voor ze de waarheid weet.

Elena’s team krijgt de gruwelijke en misselijkmakende moord op de tweeëntwintigjarige zigeunerin Susana toegewezen. Elena ontdekt dat Susana’s oudere zus op even onvoorstelbare wijze aan haar einde kwam, net als haar zusje een paar dagen voor haar huwelijk. Er zit een dader vast, maar of het de juiste is…

Bijpassende Boeken en Informatie

María Dueñas – De dochters van de kapitein

María Dueñas De dochters van de kapitein recensie en informatie over de inhoud van deze Spaanse historische roman. Op 1 mei 2019 verschijnt bij Uitgeverij Wereldbibliotheek de nieuwe roman De dochters van de kapitein van de Spaanse schrijfster María Dueñas.

María Dueñas De dochters van de kapitein Recensie en Informatie

De dochters van de Kapitein is de in 2019 uitgekomen Nederlandse vertaling van Las hijas del Capitán, geschreven door de Spaanse schrijfster Maria Dueñas. Dueñas schreef eerder al drie romans die in vijftien talen werden uitgegeven en goed werden ontvangen, ook in Nederland en België. Haar roman Het geluid van de nacht werd ook als televisieserie uitgegeven en was razend populair. Voor mij was het een eerste kennismaking met deze schrijfster en na het lezen van De dochters van de Kapitein ben ik enthousiast over haar.

De roman vertel het verhaal van immigranten die vanuit Spanje naar de stad New York verhuizen om daar een bestaan op te bouwen, ergens in de jaren 30 van de vorige eeuw. Het verhaal begint met de begrafenis van Emilio Arenas. Zijn vrouw, Remedios, en drie dochters, Victoria, Mona en Luz, zijn nog maar pas vanuit Spanje overgekomen naar New York als hij door een tragisch ongeval om het leven komt. Hij laat een Spaans restaurant achter wat El Capitán/De Kapitein heet. In eerste instantie willen de dames het liefst terug naar Spanje, maar geld voor de overtocht is er niet. Dan krijgen ze een schadevergoeding aangeboden door de rederij die bij het ongeluk van Emilio betrokken was… en daarmee begint een kleurrijk en bruisend avontuur en het New Yorkse leven van de 4 Spaanse vrouwen.

María Dueñas De dochters van de kapitein Recensie

Zij – en wij als lezers – ontmoeten Sor Lito, een stoere non die als advocate wel de rechten van deze Spaanse dames wil verdedigen en wil zorgen dat ze meer uit de schadeclaim kunnen halen dan de rederij aanvankelijk wilde betalen. Maar er gaat veel tijd in zo’n zaak zitten en langzamerhand bouwen de vrouwen een eigen leven op in New York. Een leven wat niet zonder slag of stoot gaat en doorzettingsvermogen en hard werken vraagt en wat ook een mooi beeld geeft van het leven van immigranten in het vooroorlogse New York.

Boeiende roman over geëmigreerde Spaanse vrouwen in het New York van de jaren dertig

Dueñas heeft een vlotte schrijfstijl en is een goede verhalenvertelster. Daarnaast heeft ze het verhaal van de vrouwen van Emilio Arenas prachtig geschetst tegen de achtergrond van een groeiende stad New York, die voor immigranten beslist geen makkelijk welkom bood. Personages met ieder een duidelijk eigen karakter, alle drie de zussen geven op hun eigen manier vorm aan het leven in hun nieuwe thuisland. Moeder Remedios heeft erg veel moeite met het veranderende tijdsbeeld en de zelfstandigheid die de jongen vrouwen daarin nemen. Het lijkt me een prachtig verhaal om een film over te maken… zo leest het in elk geval wel! Ik heb meegeleefd met deze stoere, kleurrijke Spaanse vrouwen. Lezen dit vlotte boek, zou ik zeggen! De dochters van de kapitein is gewaardeerd met ∗∗∗∗ (uitstekend).

Recensie van Monique van der Hoeven

De dochters van de kapitein

  • Schrijfster: María Dueñas (Spanje)
  • Soort boek: historische roman, Spaanse roman
  • Origineel: Las hijas del Capitán (2018)
  • Nederlandse vertaling: Jaqueline Visscher
  • Uitgever: Wereldbibliotheek
  • Verschenen: 1 mei 2019
  • Omvang: 528 pagina’s
  • Uitgave: Paperback / Ebook
  • Waardering Volkskrant: ∗∗∗∗ (Maarten Steenmeijer)
  • Waardering Redactie: ∗∗∗∗ (uitstekend)

Flaptekst van het boek

Drie Spaanse zussen emigreren begin twintigste eeuw naar de VS, waar ze het restaurant van hun overleden vader overnemen. Aanvankelijk verzetten ze zich tegen de manier van leven in New York, maar algauw beseffen ze dat ze alleen kunnen overleven als ze het restaurant ombouwen tot een variétéclub. Het krijgt de naam ‘De dochters van de kapitein’. Ieder van de drie dochters beleeft daarbij haar eigen avonturen.

De dochters van de kapitein is het fascinerende verhaal van emigranten die willen terugkeren naar hun geboorteland maar door omstandigheden gedwongen worden in het land van hun bestemming te blijven. Het is een verhaal van vallen en opstaan, van geluk en tegenspoed, van doorzetten en volhouden. En een verhaal van drie sterke vrouwen, ieder met haar eigen karakter, met samen één doel voor ogen: overleven in een bruisende stad vol vernieuwingen, en zelf opnieuw beginnen.

Bijpassende Boeken en Informatie

Cristina López Barrio – Nevel in Tanger Recensie ∗∗∗∗

Cristina López Barrio Nevel in Tanger recensie waardering en informatie over de inhoud van het boek. Op 22 januari 2019 is bij Uitgeverij Wereldbibliotheek de roman Nevel in Tanger van de Spaanse schrijfster Cristina López Barrio, verschenen.

Cristina López Barrio Nevel in Tanger Recensie

Wat een ongelofelijk mooi en spannend boek heeft de Spaanse schrijfster Cristina López Barrio geschreven met Nevel in Tánger. López Barrio was advocaat voordat ze zich in 2017 door internationaal succes fulltime aan haar schrijverschap kon wijden.

Flora Gascón, de hoofdpersoon van het boek, leeft een nogal saai leven met haar man in Madrid. Ze is vertaalster van elektronica-handledingen en ze verlangt wanhopig naar een kind, maar dat wil niet lukken. Flora heeft hulp gezocht voor haar vele en verwarde gevoelens, die ze niet met haar man wil delen, en is daardoor in contact gekomen met Deidé, een psychologe uit Argentinië, die een goede vriendin is geworden.

Cristina López Barrio Nevel in Tanger Recensie

De roman begint als Flora wakker wordt in een hotelkamer, waar ze de nacht heeft doorgebracht met een man, die ze pas de avond ervoor heeft leren kennen. Ze vertrekt terwijl hij nog slaapt en laat haar naam en telefoonnummer achter. Ze hebben nog wel even contact met elkaar, maar dan verdwijnt Paul, zo blijkt de man te heten, spoorloos. Hij blijkt de naam te hebben achtergelaten van de hoofdpersoon uit een roman (Paul Dingle) van de schrijfster Bella Nur “Nevel in Tanger”. Flora besluit naar Tanger te vertrekken om op zoek te gaan naar Paul. En dan begint een groot avontuur, voor Flora, maar we mogen ook het avontuur van het leven van Marina Ivannova, de hoofdpersoon uit Bella Nur’s boek, meebeleven.

Spannende roman met boeiende. prachtig tot leven gewekte personages

Wie is de mysterieuze schrijfster Bella Nur? Hoe is het mogelijk dat Paul Dingle die inmiddels stokoud zou moeten zijn als jonge minnaar van Flora is opgedoken in Madrid? Is hij echt door de wind die ze Axia Kandisha noemen meegevoerd? En wat is de betekenis van het amulet wat Flora heeft gevonden en meegenomen? Wat is feit en wat is fictie?

Nevel in Tager is een spannende roman, waarin twee verhalen vernuftig door elkaar heen gaan lopen, en een heleboel boeiende en prachtig tot leven gewekte personages. En dat alles tegen de achtergrond van het prachtige, sprookjesachtige Tanger van nu, en het Tanger uit vroeger tijden. Mooi en meeslepend geschreven, ik heb het boek achter elkaar uitgelezen, omdat ik gewoon moest weten hoe het verder ging. Ik heb genoten van de kleurrijke personages, zoals de éénogige Samir, het kindermeisje Ankara en natuurlijk Marina Ivannova. Wat mij betreft is deze roman echt een aanrader, voor wie gewoon heerlijk wil genieten van een spannend en romantisch verhaal met een 1000-en-één-nacht decor. Nevel in Tanger is gewaardeerd met ∗∗∗∗ (uitstekend).

Recensie van Monique van der Hoeven

Nevel in Tanger

  • Schrijver: Cristina López Barrio (Spanje)
  • Soort boek: Spaanse roman
  • Origineel: Niebla en Tánger (2017)
  • Nederlandse vertaling: Jacqueline Visscher
  • Uitgever: Wereldbibliotheek
  • Verschijnt: 22 januari 2019
  • Omvang: 304 pagina’s
  • Uitgave: Paperback / Ebook
  • Waardering redactie∗∗∗∗ (uitstekend)

Cristina López Barrio Informatie

Bijpassende Boeken en Informatie

Carmen Romero Dorr – Het laatste geschenk van Paulina Hoffmann

Carmen Romero Dorr Het laatste geschenk van Paulina Hoffmann recensie en informatie over de inhoud van deze Spaanse roman. Op 21 februari 2019 is de roman van Carmen Romero Dorr – Het laatste geschenk van Paulina Hoffman verschenen bij Uitgeverij Ambo | Anthos.

Carmen Romero Dorr Het laatste geschenk van Paulina Hoffmann Recensie

Het laatste geschenk van Paulina Hoffmann is een in het Nederlands vertaalde Spaanse bestseller geschreven door Carmen Romero Dorr. Dorr’s grootouders verhuisden zelf in de Tweede Wereldoorlog vanuit Duitsland naar Spanje – een thema wat ook in de roman aan de orde is. Dorr liet zich voor dit verhaal inspireren door de familieverhalen die zij als kind hoorde.

Carmen Romero Dorr Het laatste geschenk van Paulina Hoffmann Recensie

De roman vertelt het verhaal van Alicia, de kleindochter van Paulina Hoffmann. Oma en kleindochter hebben, mede doordat de moeder van Alicia al jong overleed, altijd een bijzondere band gehad. Als Paulina overlijdt, gaat Alicia op zoek naar haar verleden – haar oma heeft haar daarvoor een goede reden gegeven. Zij blijkt, zonder dat de familie daarvan op de hoogte was, een appartement in Berlijn te hebben gekocht. Alicia vertrekt naar Berlijn om het te gaan bekijken en komt zo achter delen van het levensverhaal van haar oma. Ze ontdekt o.a. dat haar oma in haar vroege jeugd een Joods vriendinnetje had, van wie ze door de oorlog gescheiden werd. Alicia kan door het verhaal van haar oma’s leven ook haar eigen leven in een ander perspectief gaan zien, vooral de relatie met haar zoontje Jaime.

Heden en verleden lopen prachtig door elkaar in deze boeiende Spaanse familieroman

Heden en verleden lopen prachtig door elkaar in de roman, net als de levensverhalen van de twee vrouwen, Paulina en Alicia. Het zijn krachtige en emotionele verhalen, die een mooie, persoonlijke inkijk geven in het tijdsbeeld. De kracht van beide vrouwen, en hoe zij zich staande houden met de tegenslagen van het leven is een prachtig uitgewerkt thema.

Ik heb genoten van deze prachtige roman, krachtig en gevoelig geschreven, met personages die vrijwel meteen tot leven komen. Een boek over sterke en gevoelige vrouwen en de enorme impact die de Tweede Wereldoorlog op hun familie heeft gehad. Een verhaal over geheimen, die mee het graf in gaan, en een verhaal over geheimen die boven komen. En absoluut een verhaal wat van begin tot het einde boeit! Carmen Romero Dorr – Het laatste geschenk van Paulina Hoffmann is gewaardeerd met ∗∗∗∗ (uitstekend).

Recensie van Monique van der Hoeven

Carmen Romero Dorr – Het laatste geschenk van Paulina Hoffmann

  • Titel: Het laatste geschenk van Paulina Hoffmann
  • Schrijfster: Carmen Romero Dorr (Spanje)
  • Soort boek: familieroman
  • Origineel: El último regalo de Paulina Hoffmann (2018)
  • Nederlandse vertaling: Fennie Steenhuis
  • Uitgever: Ambo | Anthos
  • Verschenen: 21 februari 2019
  • Omvang: 326 pagina’s
  • Uitgave: Paperback / Ebook
  • Tags: Berlijn, familiegeschiedenis, vrouwenleven
  • Waardering redactie∗∗∗∗ (uitstekend)

Uitgaves van de Roman

Bijpassende Boeken en Informatie