Categorie archieven: oorlogsroman

Grégory Cingal – De laatsten

Grégory Cingal De laatsten recensie en informatie roman over het laatste transport naar concentratiekamp Buchenwald in augustus 1944. Op 16 april 2026 verschijnt bij Uitgeverij Meulenhoff de Nederlandse vertaling van Les derniers sur la liste, de roman geschreven door Grégory Cingal, de Franse schrijver. Hier lees je informatie over de inhoud van het boek, de auteur en over de uitgave.

Grégory Cingal De laatsten recensies

Als er in de media een boekbespreking, review of recensie verschijnt van De laatsten, de roman van Grégory Cingal, dan besteden we er op deze pagina aandacht aan.

  • “Deze roman lezen betekent de menselijke ziel recht in de ogen kijken. De auteur slaagt erin ons een weinig bekende realiteit te laten ontdekken: de eigenaardige organisatie van kamp Buchenwald, de hiërarchie en de bondgenootschappen. Door de verzetsstrijders bij naam te noemen en de ongelooflijke risico’s te onthullen die ze zonder aarzelen namen, brengt Grégory Cingal hun het mooiste eerbetoon.” (Le Figaro)
  • Gregory Cingal biedt ons een onvergetelijke ervaring. Een verbluffende demonstratie van vertelkunst.” (Linda Pommereul)
  • “De tekst van Grégory Cingal is geschreven zonder opsmuk – en dat maakt hem ongetwijfeld zo krachtig – en is een ondraaglijke reis naar het land van de doden, maar ook naar hoop.” (Arts Libres)

Grégory Cingal De laatsten

De laatsten

  • Auteur: Grégory Cingal (Frankrijk)
  • Soort boek: Franse roman, oorlogsroman
  • Origineel: Les derniers sur la liste (2024)
  • Nederlandse vertaling: Ellis Booi
  • Uitgever: Meulenhoff
  • Verschijnt: 16 april 2026
  • Omvang: 320 pagina’s
  • Uitgave: gebonden boek / ebook
  • Prijs: € 23,99 / € 13,99
  • Boek bestellen bij: Boekenwereld / Bol / Libris

Flaptekst van de roman van Grégory Cingal

In deze strak gecomponeerde roman combineert Grégory Cingal op vakkundige wijze fictie en een waargebeurde episode uit de Tweede Wereldoorlog, in de traditie van Laurent Binet en Olivier Guez

Augustus 1944. Een paar dagen voor de bevrijding van Parijs worden zevenendertig officieren van de geallieerde inlichtingendienst opgepakt en op het laatste transport naar kamp Buchenwald gezet. Onder hen bevinden zich officier Forest Yeo-Thomes, kapitein Harry Peuléve en luitenant Stéphane Hessel. Drie weken na hun aankomst in blok 17 zijn al zestien mannen van hun groep geëxecuteerd en wordt het duidelijk dat de rest hetzelfde te wachten staat. Om aan dat lot te ontsnappen, ontwikkelen deze drie officieren, met behulp van het ondergronds verzet in het kamp, een onzeker en riskant ontsnappingsplan: ze nemen de identiteit aan van gevangenen uit het naastgelegen blok – gevangenen op wie medische experimenten worden uitgevoerd.

In een schrijfstijl die zowel ijzig en helder als spannend en nauwkeurig is, beschrijft de auteur de angst, hoop en moed van een handjevol mannen die onder extreem wrede omstandigheden hun leven proberen te redden. De laatsten toont de lezer de complexe machtsmechaniek in kamp Buchenwald, in het hart van een Duitsland dat in brand staat door de bommen van de geallieerden.

Grégory Cingal is geboren in 1971. Hij is een Franse auteur, archivaris, vertaler en historicus. In 2024 publiceerde hij De laatsten, een historische roman die de lezer onderdompelt in het hart van concentratiekamp Buchenwald tijdens de Tweede Wereldoorlog. Voor deze roman werd hij genomineerd voor zowel de Prix Médicis als de Prix de l’Académie française.

Bijpassende boeken en informatie

Kornel Filipowicz – Memoir van een antiheld

Kornel Filipowicz Memoir van een antiheld recensie, review en informatie roman van de schrijver uit Polen. Op 9 april 2026 verschijnt bij Zirimiri Press de Nederlandse vertaling van Pamiętnik antybohatera, de oorlogsroman uit 1961 over collaboratie van de Poolse schrijver Kornel Filipowicz. Hier lees je informatie over de inhoud van de roman, de auteur en over de uitgave.

Kornel Filipowicz Memoir van een antiheld recensies en reviews

Als er in de media een boekbespreking, review of recensie verschijnt van Memoir van een antiheld, de roman over collaboratie tijdens de Tweede Wereldoorlog, geschreven door Kornel Filipowicz, dan besteden we er op deze pagina aandacht aan.

Kornel Filipowicz Memoir van een antiheld

Memoir van een antiheld

  • Auteur: Kornel Filipowicz (Polen)
  • Soort boek: Poolse roman over collaboratie
  • Origineel: Pamiętnik antybohatera (1961)
  • Nederlandse vertaling: Karol Lesman
  • Uitgever: Zirimiri Press
  • Verschijnt: 9 april 2026
  • Omvang: 144 pagina’s
  • Afmetingen: 13,5 x 20,1 x 1,5 cm
  • Gewicht: 186 gram
  • Uitgave: paperback
  • Prijs: € 22,50
  • Bestelmogelijkheden roman >

Flaptekst van de roman van Kornel Filipowicz over collaboratie tijdens WOII

De in 1961 geschreven Memoir van een antiheld is het meesterwerk van Kornel Filipowicz, een van de grote Poolse schrijvers van de twintigste eeuw. Het verhaal stemt tot nadenken over betrokkenheid en medeplichtigheid in oorlogssituaties van alle tijden.

Tweede Wereldoorlog: de Duitsers zijn Polen binnengevallen, maar de ik-figuur weigert zijn vakantie te onderbreken. Hij gaat alle risico’s uit de weg, want hij heeft niet de minste intentie om ‘held te worden’. Zijn enige doel is deze oorlog koste wat het kost te overleven. Een beslissing die hem serieuze problemen zal bezorgen.

Naarmate de verteller meer zijn eigenbelang dient, wordt hij onverschilliger ten opzichte van zijn medemensen. De lezer wordt meegezogen in een kille medeplichtigheid. Of niet? Kornel Filipowicz dwingt ons ons af te vragen wat wij onder vergelijkbare omstandigheden zelf zouden hebben gedaan.

Kornel Filipowicz (is op 27 oktober 1913 geboren Ternopil, huidig Oekraïne. Hij is een van de meest uitmuntende Poolse auteurs van de naoorlogse generatie. Hij studeerde biologie in Krakau, waar hij ook het grootste deel van zijn leven heeft gewoond. Tijdens de oorlog was hij betrokken bij de verzetsbeweging en belandde hij in de concentratiekampen van Gross-Rosen en Sachsenhausen. In later jaren kreeg hij te maken met de censuur van het communistische regime. Filipowicz was de partner van de dichteres en Nobelprijswinnares Wisława Szymborska (1923-2012), in wier gezelschap, en soms ook schaduw, zijn literaire carrière verder tot ontwikkeling kwam. Zijn werk omvat ruim dertig boeken, waaronder romans, verhalenbundels, dichtbundels en filmscenario’s. Op 28 februari 1990 overleed Kornel Filipowicz in Krakau, Polen op 76-jarige leeftijd.

Bijpassende boeken en informatie

Monaldi & Sorti – Malaparte, Een dood zoals ik

Monaldi & Sorti Malaparte, Een dood zoals ik recensie, review en informatie over de inhoud van de thriller uit Italië. Op 13 mei 2026 verschijnt bij Aldus Boek Compagnie de Nederlandse vertaling van Malaparte – Morte come me, de thriller van het Italiaanse schrijversduo Rita Monaldi en Francesco Sorti. Hier lees je informatie over de inhoud van het boek, de auteurs en over de uitgave.

Monaldi & Sorti Malaparte, Een dood zoals ik recensies en reviews

Als er in de media een boekbespreking, review of recensie verschijnt van Malaparte, Een dood zoals ik, de literaire thriller van Monaldi & Sorti het Italiaanse schrijversduo, dan besteden we er op deze pagina aandacht aan.

  • “Een formidabel staaltje schrijverschap — een bijzonder moeilijke exercitie, die Monaldi & Sorti hebben doen slagen. Een grootse viering van de schoonheid van het verhaal.” (Walter Veltroni)

Monaldi & Sorti Malaparte, Een dood zoals ik

Malaparte, Een dood zoals ik

  • Auteurs: Rita Monaldi, Francesco Sorti (Italië)
  • Soort boek: Italiaanse thriller
  • Origineel: Malaparte – Morte come me (2016)
  • Nederlandse vertaling: Fred Baggen
  • Uitgever: Aldus Boek Compagnie
  • Verschijnt: 13 mei 2026
  • Omvang: 500 pagina’s
  • Afmetingen: 13,5 × 21,5 cm
  • Uitgave: paperback
  • Prijs: € 24,99
  • Bestelmogelijkheden thriller >

Flaptekst van de Monaldi & Sorti thriller

Het eiland Capri, augustus 1939. Italië is in de greep van het fascisme, de Tweede Wereldoorlog staat op het punt uit te breken. Tijdens een schitterend feest onder de sterrenhemel, waar aristocraten, naziofficieren en Amerikaanse miljonairs elkaar ontmoeten, wordt de schrijver, vrouwenversierder en fascistische Curzio Malaparte (1898-1957) – op dat moment een internationale bekendheid – aangesproken door de geheime politie van Mussolini: hij wordt beschuldigd van de moord op een jong Engels meisje, een dichteres, die een paar jaar eerder op mysterieuze wijze van een klif is gevallen.

Wie probeert Malaparte erin te luizen? Zou het de SS-officier kunnen zijn met zijn onafscheidelijke bloeddorstige dobermann? En wat heeft het vreselijke (en ware) geheim uit het verleden van Adolf Hitler te maken met het complot tegen hem?

Nadat de boeken van het Italiaanse bestsellerduo 15 jaar geleden niet langer in Nederland verschenen – terwijl Monaldi & Sorti in eigen land wél nieuwe, uitstekend besproken romans bleven publiceren –, is uitgeverij Aldus Boek Compagnie de bijzondere eer gegund om een speciale, eenmalige Nederlandse editie te mogen lanceren van hun succesvolle literaire thriller over de Italiaanse schrijver Curzio Malaparte, gesitueerd op het eiland Capri aan de vooravond van de Tweede Wereldoorlog.

Zoals bekend, vermengen Monaldi & Sorti feiten en fictie, is er in elk van hun romans een sensationele historische onthulling die alle grote nieuwsmedia haalt, en staat hun scherpzinnige literaire stijl garant voor uren leesplezier en is het onderwerp van hun boeken niet zelden voer voor pittige discussies.

Rita Monaldi, geboren in 1966 en Francesco Sorti, geboren in 1964, verrichten al decennialang diepgravend onderzoek in archieven en bibliotheken, en verwerken hun bevindingen in spannende romans waarin Europese politieke intriges tot leven komen. In elk boek onthult het Italiaanse bestsellerduo historische feiten die de geschiedenis van Europa van een niet eerder geziene kant belichten. De succesvolle thrillerreeks met in de hoofdrol Atto Melani, diplomaat en spion van de Zonnekoning, is in tientallen landen in vertaalde edities uitgegeven. Tevens verscheen een serie bestaande uit drie schelmenromans rondom het kleurrijke personage Salaì, de geadopteerde zoon en assistent van Leonardo da Vinci. Tussen 2021 en 2024 verscheen bovendien de trilogie Dante di Shakespeare, waarin de Divina Commedia in scène wordt gezet met de woorden van de Engelse bard en die, zoals van Monaldi & Sorti verwacht mag worden, een meeslepende plot en sensationele onthullingen biedt die tweemaal in de Londense krant The Times zijn beland.

Bijpassende boeken

Olivia Manning – De geplunderde stad

Olivia Manning De geplunderde stad recensie en informatie roman uit 1962 en deel 2 van de Balkan-trilogie van de Engelse schrijfster. Op 2 april 2026 verschijnt bij uitgeverij De Bezige Bij de Nederlandse vertaling van de roman The Spoilt City van de uit Engeland afkomstige schrijfster Olivia Manning en deel 2 van de Balkan-trilogie. Hier lees je informatie over de inhoud van de roman, de auteur en over de uitgave.

Olivia Manning De geplunderde stad recensies en reviews

Als er in de media een boekbespreking, review of recensie verschijnt van De geplunderde stad, Balkan-trilogie deel 1, geschreven door Olivia Manning, dan besteden we er op deze pagina aandacht aan.

  • Haar galerij van personages is enorm, haar beschrevingen van de scènes subliem, haar pathos beheerst, haar humor ingetogen en beschaafd.” (Anthony Burgess)
  • Een fantastisch scherpzinnig en leesbaar verslag van het leven in Oost-Europa aan het begin van de oorlog.” (Sarah Waters)
  • “Schitterend… vol humor, scherp inzicht en levendige beschrijvingen.” (The Times)
  • Manning verdient alle lof voor de schittering… de precisie van beeld en geluid, de nauwkeurige aanraking van licht en geur, de gebaren.” (Guardian)

Olivia Manning De geplunderde stad

De geplunderde stad

Balkan-trilogie deel 2

  • Auteur: Olivia Manning (Engeland)
  • Soort boek: Engelse roman
  • Origineel: The Spoilt City (1962)
  • Nederlandse vertaling: Johannes Jonkers
  • Uitgever: De Bezige Bij
  • Verschijnt: 2 april 2026
  • Omvang: 432 pagina’s
  • Uitgave: paperback / ebook
  • Prijs: € 25,99 / € 14,99
  • Bestelmogelijkheden roman >

Flaptekst van de Olivia Manning roman en deel 2 van de Balkan-trilogie

Boekarest, 1940. De stad staat op het punt om binnengevallen te worden door de Duitsers en Guy en Harriet Pringle merken dat hun situatie steeds gevaarlijker wordt. Harriet verlangt naar veiligheid, en raakt gefrustreerd door het idealisme van Guy. Wanneer de inval daadwerkelijk plaatsvindt, besluit Guy echter dat ze uit elkaar moeten gaan in een wanhopige poging om veiligheid te vinden. Harriet vlucht naar Athene.

De geplunderde stadis een dramatisch en kleurrijk portret van een land in rep en roer, en van een jong stel dat worstelt om hun huwelijk ondanks alle tegenslagen in stand te houden.

Olivia Manning is geboren op 2 maart 1908 in Portsmouth, Hampshire. Ze trouwde vlak voor de oorlog en vertrok naar het buitenland met haar man, een docent voor de British Council in Boekarest. Toen de Duitsers Athene naderden, evacueerden zij en haar man naar Egypte, waar ze uiteindelijk de leiding kregen over het Palestine Broadcasting Station. Ze keerden in 1946 terug naar Londen en woonden daar tot haar overlijden in Ryde, Engeland op 23 juli 1980.

Olivia Manning Het grote fortuin recensieOlivia Manning (Engeland) – Het grote fortuin
Engelse roman uit 1960
Uitgever: De Bezige Bij
Verschijnt: 20 februari 2025
Waardering redactie: ∗∗∗∗ (uitstekend)
De dreiging van de Tweede Wereldoorlog, een verliefd stel op de vlucht voor de nazi’s en de problematische relatie tussen de hoofdpersonen, allemaal ingrediënten die kunnen leiden tot een sentimentele draak. Maar bij Olivia Manning is dat geenszins het geval. Door haar stijl en de wijze waarop ze de plot zich laat ontwikkelen heeft de roman uit 1960 niets aan zeggingskracht verloren…lees verder >

Bijpassende boeken en informatie

Fred Pelt – De honingslager

Fred Pelt De honingslager recensie, review en informatie roman over twee tewerkgestelden in Berlijn tijdens de Tweede Wereldoorlog. Op 17 april 2026 verschijnt bij Uitgeverij De Kring de oorlogsroman van Fred Pelt. Hier lees je informatie over de inhoud van het boek, de auteur en over de uitgave.

Fred Pelt De honingslager recensies en reviews

Als er in de media een boekbespreking, review of recensie verschijnt van De honingslager, de roman van Fred Pelt, dan besteden we er op deze pagina aandacht aan.

Fred Pelt De honingslager

De honingslager

  • Auteur: Fred Pelt (Nederland)
  • Soort boek: Nederlandse oorlogsroman, Berlijn roman
  • Uitgever: De Kring
  • Verschijnt: 17 april 2026
  • Omvang 240 paginas
  • Uitgave: paperback / ebbok
  • Prijs: € 23,99
  • Bestelmogelijkheden roman >

Flaptekst van de roman van Fred Pelt over tewerkgestelden in Berlijn tijdens WOII

Twee lotgenoten werken in 1943-45 in een Berlijnse honingfabriek. Terwijl het Duitse Rijk ten onder gaat, ontvouwt zich een meeslepend verhaal over vriendschap, lotsverbondenheid en verraad.

Meeslepende roman over twee lotgenoten, tewerkgesteld in een honingfabriek in Berlijn 1943-1945. Tijdens de Tweede Wereldoorlog worden twee Nederlandse jonge mannen tewerkgesteld in een honingfabriek in Berlijn. Lucas schikt zich, maar de principiële Stephan botst al snel met de beheerder, waardoor ook hun kameraadschap onder druk komt te staan. Stephans geloof wankelt nadat zijn eerste verliefdheid onbeantwoord blijft, en door een aantal gebeurtenissen groeit zijn woede en haat. In de chaos van april 1945 vluchten de twee, maar het noodlot slaat alsnog toe.

De honingslager schetst een beklemmend en verrassend beeld van het dagelijks leven in Berlijn in de laatste jaren van het naziregime. Het is een verhaal over morele dilemma’s en volwassenwording onder extreme omstandigheden. Fred Pelt baseerde zijn roman op gesprekken met zijn vader, die destijds werkte in de honingfabriek Allner & Schwabe, in de Mühlenstrasse in Berlijn-Pankow.

Fred Pelt is geboren in 1956. Hij was ruim 25 jaar werkzaam als tentoonstellingsmaker in Teylers Museum. In deze tijd schreef hij het toneelstuk Te water en publiceerde hij de dichtbundels Kijkdagen en De handstand, geheel gewijd aan Teylers Museum. De honingslager is zijn romandebuut; hij werkt aan het vervolg met als titel, De sokkengranaat.

Bijpassende boeken

John Kuipers – Het goud van Seyss-Inquart

John Kuipers Het goud van Seyss-Inquart recensie en informatie van de oorlogsthriller en deel vier in de Charlie Swieninck reeks. Op 15 januari 2026 verschijnt bij Uitgeverij Cargo de nieuwe thriller van de Nederlandse thrillerschrijver John Kuipers. Hier lees je informatie over de inhoud van het boek, de auteur en over de uitgave.

John Kuipers Het goud van Seyss-Inquart recensie

  • “Kuipers schrijft beeldend en met heel veel humor, en zijn hoofdpersoon Charlie Swieninck heeft heel veel weg van Philip Kerrs Bernie Gunther.” (NRC)
  • “Kuipers bouwt romans op een stevig fundament van de werkelijkheid.” (VN Detective & Thrillergids, ∗∗∗∗)

John Kuipers Het goud van Seyss-Inquart

Het goud van Seyss-Inquart

Charlie Swieninck deel 4

  • Auteur: John Kuipers (Nederland)
  • Soort boek: oorlogsthriller
  • Uitgever: Cargo
  • Verschijnt: 15 januari 2026
  • Omvang: 384 pagina’s
  • Uitgave: paperback / ebook
  • Prijs: € 22,99 / € 14,99
  • Boek bestellen bij: Bol / Libris

Flaptekst van de nieuwe oorlogsthriller van John Kuipers

Charlie Swieninck moet tijdens de oorlogsjaren op zoek naar de daders van een gewelddadige roofoverval.

Winter 1943. Bij een overval op een juwelier vallen twee doden en wordt een grote hoeveelheid kostbare sieraden buitgemaakt. De Duitse instanties vermoeden dat het verzet achter deze daad zit, maar het lukt ze niet de zaak op te lossen.

Wanneer een halfjaar later het levenloze lichaam van een bekende heler wordt aangetroffen op een verlaten station, blijken de twee zaken met elkaar te maken te hebben.

Hoofdinspecteur Charlie Swieninck probeert zijn onderzoek uit te voeren terwijl hij zich staande moet houden onder Duits gezag. En wil hij wel dat de schuldigen gepakt worden als het werkelijk het verzet is dat achter de moorden zit?

John Kuipers De man in Westerbork recensieJohn Kuipers (Nederland) – De man in Westerbork
Nederlandse oorlogsthriller
Waardering redactie: ∗∗∗∗ (uitstekend)
De subtiele wijze waarop hij zijn hoofdpersoon Charlie Swieninck schetst waarbij hij enerzijds kritisch lijkt te zijn op de Duitsers maar tegelijkertijd opportunistisch genoeg is om ook van de situatie gebruik te maken is bijzonder goed gelukt…lees verder >

John Kuipers is in 1955 geboren in Den Haag. Hij werkte bijna vier decennia lang als journalist bij het Algemeen Nederlands Persbureau. Musserts schaduw was zijn thrillerdebuut waarmee hij direct de Gouden Strop won. Het is het begin van een serie rond de sympathieke politieman Charlie Swieninck in de hoofdrol, waarin inmiddels ook verschenen Het bedrog van Göring en De man in Westerbork.

Bijpassende boeken

Eeva Kilpi – De tijd van de Winteroorlog

Eeva Kilpi De tijd van de Winteroorlog recensie en informatie autobiografische oorlogsroman van de Finse schrijfster. Op 15 september 2022 verschijnt bij Uitgeverij Wilde Aardbeien de Nederlandse vertaling van de roman Talvisodan aika, geschreven door Eeva Kilpi, de schrijfster uit Finland en deel één van haar oorlogstrilogie. Hier lees je informatie over de inhoud van het boek, de auteur en over de uitgave.

Eeva Kilpi De tijd van de Winteroorlog recensie

Aan de noordelijke rand van Europa, in Karelië om precies te zijn, een gebied dat zich uitstrekt over het grensgebied tussen Finland en Rusland, groeide de Finse schrijfster Eeva Kilpi op. Meermaals verschoof de grens tussen de beide landen en er werd een aantal keren een bloedige oorlog over gevoerd waarover in Nederland te weinig bekend is.

Eeva Kilpi groeide als meisje op in dit gebied en maakte te strijd om het gebied van nabijheid mee. Sterker nog samen met haar familie moest ze haar geboortegrond verlaten op de vlucht voor het Russische leger. Tussen 1989 en 1993 publiceerde ze drie autobiografische romans over haar ervaringen tijdens deze oorlogstijd.

In dit eerste deel beschrijft Eeva Kilpi op indringende wijze hoe ze de oorlog en de vlucht voor de Russen als 11-jarig kind heeft ervaren. Hoe zij en haar familie ontheemd raakten en hoe ze elders in het land veiligheid zochten en een nieuw bestaan probeerden op te bouwen.

Omdat Finland een land was aan de uiterste rand van Europa was er tot nu toe eigenlijk alleen aandacht voor deze roman in Finland en een aantal van de andere Scandinavische landen. Gelukkig is daar nu verandering ingekomen door de Nederlandse vertaling van deze boeiende roman. Bovendien heeft het boek door de huidige dreiging van Rusland en de gespannen situatie in Europa aan actualiteit gewonnen. Niet in elke boekhandel kun je het boek vinden maar gelukkig is het wel online te koop. Het eerste deel van de oorlogstrilogie van Eeva Kilpi is gewaardeerd met ∗∗∗∗ (uitstekend).

Eeva Kilpi De tijd van de Winteroorlog

De tijd van de Winteroorlog

Een herinnering aan mijn kindertijd

  • Auteur: Eeva Kilpi (Finland)
  • Soort boek: Finse roman, oorlogsroman
  • Origineel: Talvisodan aika (1989)
  • Nederlandse vertaling: Maria Falenius, Frank Hendriks
  • Uitgever: Wilde Aardbeien
  • Verschijnt: 15 september 2022
  • Omvang: 234 pagina’s
  • Uitgave: paperback
  • Prijs: € 21,95
  • Waardering redactie: ∗∗∗∗ (uitstekend)
  • Boek bestellen bij: Bol

Flaptekst van de Eeva Kilpi roman over de Winteroorlog

In De Tijd van de Winteroorlog, het eerste deel van haar autobiografische oorlogstrilogie, beschrijft Eeva Kilpi (1928) de periode 1939-1940, toen Finland en de Sovjet-Unie de eerste van twee onderlinge oorlogen, de Winteroorlog, uitvochten. Deze krachtmeting mondde uit in de gedwongen evacuatie van 400.000 Finse Kareliërs uit het door de Sovjet-Unie ingelijfde gebied. Eeva Kilpi was elf jaar oud toen de oorlog begon en maakte de evacuatie mee.

In deze herinneringsroman beschrijft de volwassen Kilpi de belevingswereld van een elfjarig kind dat met haar familie moet vluchten voor de Russische invasie. Voor de roman, die in 1989 verscheen, ontving Kilpi in 1990 de Finse literaire Runeberg-prijs. De prijs is genoemd naar Johan Ludvig Runeberg (1804-1877), de dichter van het Finse volkslied, en wordt jaarlijks uitgereikt aan een Finse auteur die in het Fins of in het Zweeds schrijft.

Eeva Kilpi’s literaire carrière begon in 1959 met de verhalenbundel Noidanlukko (Maanvaren). Belangrijke thema’s in haar oeuvre zijn haar oorlogsjeugd, haar familiebanden, haar leven als vrouw van middelbare leeftijd, haar liefde voor de natuur en haar heimwee naar het verloren thuis in Karelië. Zelf zegt ze hierover: ‘Mij dunkt dat mijn hart destijds is gebroken, ook al besefte ik dat toen niet, er ontstond een leegte die ik met schrijven probeer te vullen en een verdriet dat nooit echt overgaat. ’ De volgende twee delen van het imposante oorlogsepos van Kilpi verschijnen in 2023 en 2024.

Eeva Kilpi is geboren op 18 februari 1928 in Hiitola, een dorp in Karelië dat toen onder Finland viel en tegenwoordig bij Rusland hoort. Ze schreef vele romans, gedichten en verhalen. Een aantal van haar boeken is in het Nederlands vertaald: de roman Tamara uit 1972, en de oorlogsromans De tijd van de Winteroorlog (Talvisodan aika, 1989), De tijd van vrede en gemis (Välirauha, ikävöinnin aika, 1990) en De tijd van de vervolgoorlog (Jatkosodan aika, 1993).

Bijpassende boeken en informatie

Olivier Norek Winterstrijders recensieOlivier Norek (Frankrijk) – Winterstrijders
roman over de Winteroorlog in Finland
Uitgever: Atlas Contact
Verschijnt: 17 november 2025

Eeva Kilpi – De tijd van de vervolgoorlog

Eeva Kilpi De tijd van de vervolgoorlog recensie en informatie over de inhoud van de roman over de Tweede Wereldoorlog in Finland. Op 20 november 2025 verschijnt bij Uitgeverij Wilde Aardbeien de Nederlandse vertaling van de roman Jatkosodan aika van de Finse schrijfster Eeva Kilpi. Hier lees je informatie over de inhoud van het boek, de auteur en over de uitgave.

Eeva Kilpi De tijd van de vervolgoorlog recensie

  • “Zonder de trilogie van Kilpi – De tijd van de Winteroorlog, De tijd van vrede en gemis en De tijd van de Vervolgoorlog – zou het beeld van de Finse oorlog hopeloos gebrekkig zijn gebleven.” (Jukka Petäjä, Helsingin Sanomat)

Eeva Kilpi De tijd van de vervolgoorlog

De tijd van de vervolgoorlog

  • Auteur: Eeva Kilpi (Finland)
  • Soort boek: Finse oorlogsroman
  • Origineel: Jatkosodan aika (1993)
  • Nederlandse vertaling: Frank Hendriks
  • Verschijnt: 20 november 2025
  • Omvang: 250 pagina’s
  • Uitgave: paperback
  • Prijs: € 24,95
  • Boek bestellen bij: Boekenwereld / Bol / Libris

Flaptekst van de oorlogsroman van Eeva Kilpi

De tijd van de Vervolgoorlog, het derde deel van de autobiografische oorlogstrilogie van de Finse schrijfster Eeva Kilpi (1928) speelt zich af in 1941-1944, een periode die eindigt met het definitieve verlies van Karelië aan de Sovjet-Unie. Samen met De tijd van de winteroorlog en De tijd van vrede en gemis vormt het een authentiek en levendig persoonlijk verslag van de ontwikkelingen in Finland in de jaren 1939-1944 en de effecten daarvan op het dagelijkse leven van een meisje en haar familie. Terwijl de mannen aan het front waren, werden de vrouwen en de kinderen geconfronteerd met gevaar, ontberingen en angst, zowel thuis als wanneer ze op de vlucht waren.

Dit laatste deel van Kilpi’s autobiografische werk wordt uitgeleid door haar zoon Jukka, die in zijn nawoord aandacht vraagt voor de actualiteit van het werk in een tijd dat oorlog en vluchtelingschap helaas uiterst actuele thema’s zijn. “Eeva’s oorlogstrilogie is een verhaal dat bedoeld is om van generatie op generatie door te geven welke wijsheid er in vrede schuilt.” “Terwijl ik dit schrijf, is mijn moeder hard op weg naar haar honderdste verjaardag. Ze is tijdens haar lange leven een nationaal cultureel icoon geworden, een schrijver van nationaal gewicht. Voor Eeva stond leven gelijk aan schrijven en schrijven gelijk aan leven. Haar schrijven is verbonden met de grote bewegingen in de geschiedenis van het onafhankelijke Finland.”

In de Finse pers werd Eeva Kilpi geroemd voor haar onderkoelde stijl, haar intelligente humor en de noodzaak van haar drieluik.

Eeva Kilpi is geboren op 18 februari 1928 in Hiitola, een dorp in Karelië dat toen onder Finland viel en tegenwoordig bij Rusland hoort. Ze schreef vele romans, gedichten en verhalen. Een aantal van haar boeken is in het Nederlands vertaald: de roman Tamara uit 1972, en de oorlogsromans De tijd van de Winteroorlog (Talvisodan aika, 1989, ∗∗∗∗), De tijd van vrede en gemis (Välirauha, ikävöinnin aika, 1990).

Eeva Kilpi De tijd van de Winteroorlog recensieEeva Kilpi (Finland) – De tijd van de Winteroorlog 
Een herinnering aan mijn kindertijd. Finse autobiografische roman
Uitgever: Wilde Aardbeien
Verschijnt: 22 november 2022
Waardering redactie: ∗∗∗∗ (uitstekend)
Eeva Kilpi vertelt op indringende wijze hoe ze de oorlog en de vlucht voor de Russen als 11-jarig kind heeft ervaren. Hoe zij en haar familie ontheemd raakten en hoe ze elders in het land veiligheid zochten en een nieuw bestaan probeerden op te bouwen. Het boek heeft door de huidige dreiging van Rusland en de gespannen situatie in Europa aan actualiteit gewonnen…lees verder >

Bijpassende boeken en informatie

Grete Weil – Tramhalte Beethovenstraat

Grete Weil Tramhalte Beethovenstraat recensie en informatie over de inhoud van de roman over Amsterdam tijdens de Tweede Wereldoorlog. Op 27 februari 2026 verschijnt bij Uitgeverij Meulenhoff de Nederlandse vertaling van de roman uit 1963 van Grete Weil, de Duitse schrijfster. Hier lees je informatie over de inhoud van het boek, de auteur en over de uitgave.

Grete Weil Tramhalte Beethovenstraat recensies

Als er in de media een boekbespreking, review of recensie verschijnt van Tramhalte Beethovenstraat, de roman van Grete Weil, dan besteden we er op deze pagina aandacht aan.

  • “Haar boeken vermijden het zwart-witbeeld van de oorlogsjaren: geen dreunende laarzen en heldhaftig verzet, maar nuances en twijfels, die beter dan clichés verklaren hoe mensen kunnen ontsporen en hoe haat de rede kan overwinnen.” (Adriaan van Dis)
  • “Deze intelligent gecomponeerde roman geeft ons overtuigende beelden van tussenfiguren, van mensen die geen helden en geen duivels zijn. De mensen van Grete Weil leven tussen de tijden, tussen goed en slecht.” (Het Parool)
  • “Tramhalte Beethovenstraat is een toonbeeld van de Duitse Exil-literatuur, omdat het zich niet alleen inleeft in de slachtoffers van de naziterreur, maar ook in de daders en meelopers.” (NRC)

Grete Weil Tramhalte Beethovenstraat

Tramhalte Beethovenstraat

  • Auteur: Grete Weil (Duitsland)
  • Soort boek: Amsterdam roman, oorlosgroman
  • Origineel: Tramhalte Beethovenstraat (1963)
  • Nederlandse vertaling: Willy Wielek-Berg
  • Uitgever: Meulenhoff
  • Verschijnt: 27 februari 2026
  • Omvang: 160 pagina’s
  • Uitgave: gebonden boek / ebook
  • Prijs: € 20,99 / € 12,99
  • Bestelmogelijkheden boek >

Flaptekst van de roman van Grete Weil over Amsterdam tijdens WOII

Een  mooie heruitgave van een van de bekendste romans van de gelauwerde Duitse auteur Grete Weil, die over de ervaringen van een gewone Duitser in de Tweede Wereldoorlog schrijft met een scherpte en eerlijkheid die vandaag de dag nog steeds opzien baart

Het is een ingewikkeld huwelijk: de Joodse Susanne is rijk (zij erfde het fortuin van haar ouders, die stierven in de gaskamer), haar man Andreas is een Duitse schrijver met een writer’s block. Ze hebben zich na de Tweede Wereldoorlog in het land van de moordenaars van haar ouders gevestigd, want Susanne vindt dat een Duitse schrijver in een Duitse omgeving hoort te wonen.

Ze ontmoeten elkaar voor het eerst in 1941 in bezet Amsterdam, waar Andreas als cultuurverslaggever werkt voor een Beierse krant om zijn dienstplicht te ontlopen. Hij huurt een kamer in de Beethovenstraat en ziet daar iedere nacht vanuit zijn raam hoe Joden worden weggevoerd met speciaal daarvoor ingezette trams. Vanaf dat moment raakt hij steeds meer emotioneel betrokken bij het lot van de Joden.

Grete Weils Tramhalte Beethovenstraat was de eerste Duitstalige roman van een overlevende over de vervolging en moord op Europese Joden. Ze verwerkte haar persoonlijke ervaringen in haar roman en schreef niet alleen over de dramatische gebeurtenissen tijdens de oorlog, maar ook over de wrangheid van het feit dat het leven zo vanzelfsprekend door kon gaan.

Grete Weil, is geboren als Margarete Elisabeth Dispeker geboren op 18 juli 1906 in Rottach-Egern, Beieren in Duitsland. Ze de dochter van welgestelde Joodse ouders en emigreerde in 1935 met haar man Edgar Weil naar Amsterdam. Edgar werd in 1941 door de Gestapo gearresteerd en naar Mauthausen gedepor­teerd, waar hij kort daarna werd vermoord. Grete Weil ging in 1943 naar een onderduikadres in Amsterdam, waar ze in totaal zeventien maanden verbleef en samen met haar helpers een Duits-Nederlandse verzetsgroep oprichtte, de Hollandgruppe Freies Deutschland. Na de oorlog keerde ze terug naar Grünwald bij München, waar ze op 14 mei 1999 overleed. Ze wordt gezien als een van de belangrijkste Duitse na­oor­logse schrijfsters, en als kroongetuige van het Joodse leven tijdens de emigratie en deportatie van Joden uit Nederland. Haar werk is met talloze prijzen onderscheiden.

Bijpassende boeken

Olivier Norek – Winterstrijders

Olivier Norek Winterstrijders recensie en informatie roman over de Winteroorlog in Finland van 1939-1940 geschreven door de Franse schrijver. Op 18 november 2025 verschijnt bij Uitgeverij Atlas Contact de Nederlandse vertaling van Les guerriers de l’hiver, de oorlogsroman van de uit Frankrijk afkomstige schrijver Olvier Norek. Hier lees je informatie over de inhoud van het boek, de auteur en over de uitgave.

Olivier Norek Winterstrijders recensie

  • “Een meeslepend verhaal van de dodelijke gekte die oorlog heet. Maar ook een verhaal van vriendschap, solidariteit en verzet. Olivier Norek blaast ons opnieuw omver.” (Le Parisien)
  • Olivier Norek is op zijn best met Winterstrijders, een epische ode aan de geest van verzet.” (Paris Match)

Olivier Norek Winterstrijders

Winterstrijders

  • Auteur: Olivier Norek (Frankrijk)
  • Soort boek: oorlogsroman over de Winteroorlog in Finland
  • Origineel: Les guerriers de l’hiver (29 augustus 2024)
  • Nederlandse vertaling: Hans E. van Riemsdijk
  • Uitgever: Atlas Contact
  • Verschijnt: 17 november 2025
  • Omvang: 432 pagina’s
  • Uitgave: paperback / ebook
  • Prijs: € 26,99 / € 15,99
  • Winnaar prix Renaudot des lycéens 2024
  • Winnaar prix Jean Giono 2024
  • Boek bestellen bij: Boekenwereld / Bol / Libris

Flaptekst van de roman over de Winteroorlog in Finland van Olivier Norek

‘Eén enkele man kan de loop van de geschiedenis veranderen. In het hart van mogelijk de barste winter die het land ooit kende, in het hart van mogelijk de bloederigste oorlog die het ooit voerde, was Finland getuige van de geboorte van een legende in de gedaante van de scherpschutter Simo Häyhä, alias de Witte Dood.’

November 1939. Het oppermachtige Rode Leger van Stalin valt Finland binnen. Een klein land waar arbeiders en boeren het met oude jachtgeweren moeten opnemen tegen een miljoenenlegioen van geharde beroepssoldaten. Tijdens deze Winteroorlog groeit één boerenzoon uit tot een legendarische scherpschutter: de Witte Dood. Zijn dodelijke trefzekerheid staat symbool voor wie zijn eigen huis en haard moet verdedigen, en met zijn heldhaftige vastberadenheid verandert hij de loop van de geschiedenis. Winterstrijders vertelt het bloedstollende verhaal over heldenmoed onder onmogelijke omstandigheden.

Olivier Norek is op 2 augustus 1975 in Toulouse, Frankrijk geboren. Hij heeft inmiddels een tiental romans geschreven. Winteroorlog de roman die verhaalt over de Winteroorlog tussen Rusland en Finland in de winter van 1939-1940 is zijn eerste boek dat in Nederlandse vertaling verschijnt.

Bijpassende boeken