Tagarchief: Italiaanse roman

Antonio Tabucchi – De laatste drie dagen van Fernando Pessoa

Antonio Tabucchi De laatste drie dagen van Fernando Pessoa recensie en informatie over de inhoud van de Italiaanse novelle uit 1994. Op 28 oktober 2020 verschijnt bij Uitgeverij Vrijdag de Nederlandse vertaling van de novelle Gli ultimi tre giorni di Fernando Pessoa van de Italiaanse schrijver Antonio Tabucchi.

Antonio Tabucchi De laatste drie dagen van Fernando Pessoa Recensie en Informatie

Als de redactie het boek leest, kun je op de pagina de recensie en waardering vinden van de novelle De laatste drie dagen van Fernando Pessoa. Het boek is geschreven door Antonio Tabucchi . Daarnaast zijn hier gegevens van de uitgave en bestelmogelijkheden opgenomen. Bovendien kun je op deze pagina informatie lezen over de inhoud van de novelle over de Portugese dichter Fernando Pessoa, geschreven door de Italiaanse schrijver Antonio Tabucchi.

Antonio Tabucchi De laatste drie dagen van Fernando Pessoa Recensie

De laatste drie dagen van Fernando Pessoa

  • Schrijver: Antonio Tabucchi (Italië)
  • Soort boek: Italiaanse novelle
  • Origineel: Gli ultimi tre giorni di Fernando Pessoa (1994)
  • Nederlandse vertaling: Mark Rummers
  • Uitgever: Uitgeverij Vrijdag
  • Verschijnt: 28 oktober 2020
  • Omvang: 72 pagina’s
  • Uitgave: Gebonden Boek

Flaptekst van het boek van Antonio Tabucchi over Fernando Pessoa

Fernando Pessoa verblufte de wereld in de vroege 20ste eeuw met een modern en heterogeen poëtisch oeuvre, dat grotendeels in naam van fictieve auteurs, heteroniemen van Pessoa, werd geschreven.

In zijn novelle De laatste drie dagen van Fernando Pessoa (1994) vereeuwigde Antonio Tabucchi het levenseinde van de dichter als gevolg van diens overmatige drankgebruik.

Het is een ontroerend verhaal over afscheid nemen, terugblikken en verzoenen met het leven. En tegelijk is het een reis langs vele plaatsen, personages, situaties en citaten uit Pessoa’s rijk geschakeerde oeuvre.

Informatie over Antonio Tabucchi

Antonio Tabucchi (1943-2012) was een Italiaanse schrijver en docent Portugese Taal- en Letterkunde. Hij was verknocht aan de Portugese literatuur en het bijbehorende levensgevoel van de saudade. Hij werd vooral bekend als expert en vertaler van Portugals bekendste dichter Fernando Pessoa.

Tabucchi’s bekendste romans zijn Indiaanse nocturne (1984), Requiem (1992) en Pereira beweert (1994). In Tabucchi’s eigen romans spelen Portugal, Lissabon en het levensgevoel van de saudade vaak een belangrijke rol.

Bijpassende boeken en informatie

Elena Ferrante – Het leugenachtige leven van volwassenen

Elena Ferrante Het leugenachtige leven van volwassenen recensie en informatie over de inhoud van deze nieuwe Napels roman. Op 1 september 2020 verschijnt bij Uitgeverij Wereldbibliotheek de Nederlandse vertaling van La vita bugiarda degli adulti, de nieuwe roman van Elena Ferrante.

Elena Ferrante Het leugenachtige leven van volwassenen Recensie en Informatie

Als de redactie het boek gelezen heeft, kun je op deze pagina de recensie en waardering vinden van Het leugenachtige leven van volwassenen, de roman van Elena Ferrante. Daarnaast zijn hier gegevens van de uitgave en bestelmogelijkheden opgenomen. Bovendien kun je op deze pagina informatie lezen over de inhoud deze nieuwe roman van de Italiaanse schrijver Elena Ferrante.

Elena Ferrante Het leugenachtige leven van volwassenen Recensie001Boek-Bestellen

Het leugenachtige leven van volwassenen

  • Schrijfster: Elena Ferrante (Italië)
  • Soort boek: Italiaanse roman
  • Origineel: La vita bugiarda degli adulti (2019)
  • Nederlandse vertaling: Miriam Bunnik, Mara Schepens
  • Uitgever: Wereldbibliotheek
  • Verschijnt: 1 september 2020
  • Omvang: 352 pagina’s
  • Uitgave: Gebonden Boek / Paperback

Flaptekst van de nieuwe roman van Elena Ferrante

De dertienjarige Giovanna woont in een van de beste wijken van Napels. Haar ouders zijn bijna perfect en hebben haar opgevoed tot een net en lief kind dat keurig Italiaans spreekt en goede cijfers haalt. Maar op een dag hoort ze haar vader tegen haar moeder zeggen dat Giovanna steeds meer begint te lijken op zijn zus. Er is in hun gezin geen groter kwaad denkbaar dan tante Vittoria.

Giovanna besluit om op bezoek te gaan bij Vittoria om meer over zichzelf te weten tekomen. Wanneer ze elkaar voor het eerst ontmoeten gaat er meteen een doos van Pandoraopen: de volkse, grofgebekte Vittoria blijkt vooral te willen praten over de ware aardvan Giovanna’s ouders. Het beeld van een perfect gezin valt langzaam in gruzelementen.Vanaf nu moet ze laveren tussen trouw aan haar ouders en de nieuwe vriendschapmet haar tante – het zijn Giovanna’s eerste stappen naar volwassenheid.

Deze nieuwe roman van Elena Ferrante bevestigt opnieuw haar grote en unieke talent: als geen ander is ze in staat om heel gedetailleerd vriendschappen en relaties tussen vrouwen neer te zetten. Haar vaak rebelse personages zijn zo levendig beschreven, dat je al snel het idee krijgt dat je ze al je hele leven kent. Het leugenachtige leven van volwassenen doet verlangen naar meer.

Bijpassende boeken en informatie

Gianfranco Calligarich – De laatste zomer in de stad

Gianfranco Calligarich De laatste zomer in de stad recensie en informatie van deze Italiaanse roman uit 1973. Op 23 juni 2020 verschijnt bij Uitgeverij Wereldbibliotheek de Nederlandse vertaling van de roman L’ultima estate in città van de Italiaanse schrijver Gianfranco Calligarich.

Gianfranco Calligarich De laatste zomer in de stad Recensie en Informatie

De roman De laatste zomer in de stad van de Italiaanse schrijver Gianfranco Calligarich werd in 1973 voor het eerst uitgegeven. Na publicatie kende roman enig succes om daarna van de radar te verdwijnen om kortgeleden in Italië herontdekt te worden. Naar aanleiding daarvan heeft uitgeverij Wereldbibliotheek het boek in Nederlandse vertaling van Els van der Pluijm laten verschijnen.

Gianfranco Calligarich De laatste zomer in de stad Recensie

Leo Gazzara, hoofdpersoon van de roman en achter in de twintig ontvlucht zijn ouderlijk huis in Milaan en trekt naar Rome. Zijn leven is verre van geslaagd en hij probeert er in de Italiaanse hoofdstad weer wat schwung in te brengen. Echter Leo is behoorlijk lui, een bovenmatige drinker en weinig talentvol. Ondanks dat is hij wel een succesvolle charmeur die menige aantrekkelijke vrouw in zijn bed weet te krijgen. Maar ook dit schenkt hem weinig voldoening en bevrediging.

In dit herontdekte Italiaans meesterwerk spat de treurigheid lichtvoetig van elke pagina af

Gianfranco Calligarich slaagt er overtuigend in zowel de rafelranden als de beau monde van Rome te beschrijven aan de hand van de belevenissen van zijn anti-held Leo Gazarra. Bovendien is het in de stad eigenlijk altijd te heet of te nat. De triestheid en leegheid van het stadse bestaan, spat zo’n beetje van elke pagina af. Echter Calligarich doet dit op een lichtvoetige wijze en in een stijl die ervoor zorgt dat de roman van begin tot eind een groot plezier is om te lezen. Volkomen terecht dat dit kleine meesterwerk uit de Italiaanse literatuur herontdekt en in Nederlandse vertaling te lezen is. De laatste zomer in de stad is gewaardeerd met de maximale ∗∗∗∗∗ (uitmuntend).

De laatste zomer in de stad

  • Schrijver: Gianfranco Calligarich (Italië)
  • Soort boek: Italiaanse roman
  • Origineel: L’ultima estate in città (1973)
  • Nederlandse vertaling: Els van der Pluijm
  • Uitgever: Wereldbibliotheek
  • Verschijnt: 23 juni 2020
  • Omvang: 176 pagina’s
  • Uitgave: Paperback / Ebook 
  • Waardering redactie: ∗∗∗∗∗ (uitmuntend)

Flaptekst van de roman uit 1973 van Gianfranco Calligarich

In de jaren zeventig is Rome een monumentale maar onverschillige stad. Bijna-dertiger Leo Gazzara is er naartoe verhuisd om het burgerlijke leventje dat hem in Milaan wacht te ontlopen. Hij gaat dan ook lukraak van het ene onbeduidende baantje naar het andere, naar bijeenkomsten en ontmoetingen waar menselijk contact vluchtig en gerafeld is. Het is zijn credo om nooit ergens bij betrokken te raken, zo veel mogelijk aan de zijlijn te blijven. Maar tijdens een avondje bij welgestelde vrienden thuis ontmoet hij de eigenaardige en onweerstaanbare Arianna, die even rusteloos is als hijzelf. Ze krijgen een stormachtige affaire. Het wordt zijn laatste zomer in de stad.

Bijpassende boeken en informatie

Roberto Camurri – De naam van mijn moeder

Roberto Camurri De naam van mijn moeder recensie en informatie over de inhoud van deze Italiaanse roman. Op 21 januari 2021 verschijnt bij Uitgeverij De Bezige Bij de Nederlandse vertaling van Il nome della madre, de roman van de Italiaanse schrijver Roberto Camurri.

Roberto Camurri De naam van mijn moeder Recensie en Informatie

Als de redactie het boek leest, kun je op deze pagina de recensie en waardering vinden van de roman De naam van de moeder. Het boek is geschreven door Roberto Camurri. Daarnaast zijn hier gegevens van de uitgave en bestelmogelijkheden te vinden. Bovendien kun je op deze pagina informatie over de inhoud van de roman van de Italiaanse schrijver Robert Camurri.

Roberto Camurri De naam van mijn moeder Recensie

De naam van mijn moeder

  • Schrijver: Roberto Camurri (Italië)
  • Soort boek: Italiaanse roman
  • Origineel: Il nome della madre (mei 2020)
  • Nederlandse vertaling: Manon Smits
  • Uitgever: De Bezige Bij
  • Verschijnt: 21 januari 2021
  • Omvang: 224 pagina’s
  • Uitgave: Gebonden Boek

Flaptekst van de nieuwe roman van Roberto Camurri

Fabbrico, een stadje in het noorden van Italië. Het is er saai, de huizen zijn omringd door eentonige, uitgestrekte velden, en er gebeurt nagenoeg nooit wat. Het is de woonplaats van Ettore en Pietro, vader en zoon. De twee zitten elkaar continu dwars, maar durven de confrontatie niet aan. Ettore’s vrouw, de moeder van Pietro, vertrok toen haar zoon nog maar een baby was. Ze heeft nooit meer iets van zich laten horen. Toch is de invloed van deze vrouw onuitwisbaar. Ze staat aan de basis van de verbitterde relatie die Pietro heeft met zijn vader en zijn familie. Een band die hij niet kan verbreken, ook niet wanneer hij zijn gaat verhuizen, weg van Fabricco.

De naam van de moeder is een bitterzoete roman waarin een vader en zoon worstelen met een gedeeld verlies. In de stiltes en de kleinste gebaren van hun relatie zit al hun verdriet verscholen. Ettore en Pietro zijn ver van elkaar verwijderd, maar zonder dat ze het willen zijn ze voor altijd verbonden in hun eenzaamheid.

Bijpassende boeken en informatie

Matteo Righetto Over de grens

Matteo Righetto Over de grens recensie boekbespreking waardering en informatie over de inhoud van deze Italiaanse roman. In december 2020 verschijnt bij Uitgeverij Atlas Contact de Nederlandse vertaling van de roman L’anima della frontiera van de Italiaanse schrijver Matteo Righetto.

Matteo Righetto Over de grens Recensie en Informatie

Zodra het boek gelezen is door de redactie, kun je op deze pagina de recensie boekbespreking en waardering lezen van de Italiaanse roman Over de grens. Het boek is geschreven door Matteo Righetto. Ook besteden we aandacht aan recensies en waardering van anderen. Daarnaast zijn hier gegevens van de uitgave en bestelmogelijkheden te vinden. Bovendien besteden we aandacht aan de inhoud van deze roman van van de Italiaanse schrijver Matteo Righetto.

Matteo Righetto Over de grens Recensie

Over de grens

  • Schrijver: Matteo Righetto (Italië)
  • Soort boek: Italiaanse roman, sociale roman
  • Origineel: L’anima della frontiera (2017)
  • Nederlandse vertaling:
  • Uitgever: Atlas Contact
  • Verschijnt: december 2020
  • Omvang: 192 pagina’s
  • Uitgave: Gebonden Boek

Flaptekst van de roman van Matteo Righetto

Jole, de vijftienjarige dochter van een tabaksboer, gaat voor het eerst mee met haar vader om tabak de grens over te smokkelen naar Oostenrijk. Ze beseft hoe gevaarlijk de tocht zal zijn. Smokkelaars, grenswachters, wilde dieren, hoge bergpassen, woeste weersomstandigheden – maar ze is ook razend trots dat haar vader haar meevraagt.

Tijdens de tocht krijgt hij een ernstig ongeluk en dat dwingt Jole in één klap haar toekomstdromen op te geven en de kostwinnaar voor haar familie te worden. Zonder de extra inkomsten door smokkel overleven de tabaksboeren immers niet. Een hooggelegen, bergachtige grensstreek tussen Italië en Oostenrijk vormt het decor voor deze korte, intense roman, en de eerste van drie. Een intiem en tegelijk episch verhaal.

Matteo Righetto Biografische Informatie

  • Geboren op 29 juni 1972
  • Geboorteplaats: Padua (Padova), Veneto, Italië
  • Discipline: schrijver
  • Soort boeken: romans, verhalen

Bijpassende Boeken en Informatie

Josef Oberhollenzer – Zuber

Josef Oberhollenzer Zuber recensie en informatie de nieuwe roman van de Duitstalige schrijver uit Zuid-Tirol, Italië. Op 15 september 2020 verschijnt bij Folio Verlag de nieuwe roman van de Duitstalige Italiaanse schrijver.

Josef Oberhollenzer Zuber Recensie en Informatie

Als de redactie het boek leest, kun je op de pagina de recensie en waardering vinden van de roman Zuber oder was werden wir uns zu erzählen haben. Het boek is geschreven door Jens Oberhollenzer. Daarnaast zijn hier gegevens van de uitgave en bestelmogelijkheden opgenomen. Bovendien kun je op deze pagina informatie lezen over de inhoud van deze roman van de Duitstalige, uit Zuid-Tirol afkomstige schrijver Jens Oberhollenzer.

Josef Oberhollenzer Zuber Recensie

Zuber

oder Was werden wir uns zu erzählen haben

  • Schrijver: Josef Oberhollenzer (Italië)
  • Soort boek: psychologische roman
  • Taal: Duits
  • Uitgever: Folio Verlag
  • Verschijnt: 15 september 2020
  • Omvang: 208 pagina’s
  • Uitgave: Gebonden Boek

Flaptekst van de roman van Josef Oberhollenzer

Im Zentrum von Zuber stehen polizeiliche Willkürmaßnahmen aus der Zeit des Faschismus, die wie eine Naturkatastrophe über den kleinen Südtiroler Ort Aibeln hereinbrechen. Die Ereignisse wirken traumatisch nach. Man redet nicht über die eigene Scham, die Ohnmacht, die hilflosen Versuche, sich zu wehren. Es bleibt ein Stachel im Gedächtnis des Dorfes. Das Buch handelt aber auch davon, wie das Schweigen gebrochen werden kann – durch Freundschaft.

Josef Oberhollenzer geht in seinem neuen Roman über das fiktive Aibeln und dessen großen Schriftsteller Vitus Sültzrather zurück in die Zeit zwischen den Kriegen, zurück in die Kindheit Sültzrathers und die Zeit vor seiner Geburt. Erst nach und nach setzen sich die Puzzleteile zu einem Bild zusammen – eine ungewöhnliche Erkundung der jüngeren Südtiroler Geschichte.

Bijpassende boeken en informatie

Bianca Pitzorno – De stof in haar handen

Bianca Pitzorno De stof in haar handen recensie en informatie over de inhoud van de nieuwe Italiaanse roman. Op 7 juli 2020 verschijnt bij Uitgeverij Signatuur de Nederlandse vertaling van de roman Il sogno della machina da cucire, geschreven door de Italiaanse schrijfster Bianca Pitzorno.

Bianca Pitzorno De stof in haar handen Recensie en Informatie

Als de redactie het boek gelezen heeft, kun je op de pagina de recensie en waardering vinden van de roman De stof in haar handen. Het boek is geschreven door Bianca Pitzorno. Daarnaast zijn hier gegevens van de uitgave en bestelmogelijkheden opgenomen. Bovendien kun je op deze pagina informatie lezen over de inhoud van de nieuwe roman van de Italiaanse schrijfster Bianca Pitzorno.

Bianca Pitzorno De stof in haar handen Recensie

De stof in haar handen

  • Schrijfster: Bianca Pitzorno (Italië)
  • Soort boek: Italiaanse roman
  • Origineel: Il sogno della machina da cucire (2018)
  • Nederlandse vertaling: Saskia Peterzon-Kotte
  • Uitgever: Signatuur
  • Verschijnt: 7 juli 2020
  • Omvang: 288 pagina’s
  • Uitgave: Paperback / Ebook

Flaptekst van de roman van Bianca Pitzorno

Sardinië, begin twintigste eeuw. Een jonge naaister strijdt voor haar dromen in een wereld die gedomineerd wordt door mannen.

Sardinië, begin twintigste eeuw, de tijd dat alle kledingstukken nog op maat gemaakt worden. Een meisje leert alle kneepjes van het vak van haar grootmoeder: van zomen tot het aanbrengen van veters en knoopsgaten. Daarna begint ze als naaister aan huis te werken om zo haar eigen geld te verdienen. Haar naaimachine is haar weg naar vrijheid.

In elk huis, tijdens het opmeten, het knippen, het naaien, luistert ze naar de verhalen van eigengereide vrouwen om haar heen: de eigenzinnige Esther, die paardrijdt als een man en natuurkunde studeert, de vrijgevochten Amerikaanse Lily Rose die een pistool in haar korset verstopt en de hebzuchtige zussen Provera. In De stof in haar handen strijdt een jonge vrouw voor haar onafhankelijkheid en voor haar dromen, in een wereld die gedomineerd wordt door mannen.

Bijpassende boeken en informatie

Margherita Giacobino – The Prize of Dreams

Margherita Giacobino The Prize of Dreams recensie en informatie over de inhoud van deze biografische roman over Patricia Highsmith. Op 1 juli 2020 verschijnt bij Uitgeverij Dedalus Books de Engelse vertaling van de roman Il prezzo del sogno, geschreven door de Italiaanse schrijfster Margherita Giacobino. Er is geen Nederlandse vertaling van deze roman verkrijgbaar.

Margherita Giacobino The Prize of Dreams Recensie en Informatie

Zodra de roman gelezen is door de redactie, kun je op deze pagina recensie en waardering vinden van de roman over Patricia Highsmith, The Prize of Dreams. Het boek is geschreven door Margherita Giacobino. Daarnaast zijn hier gegevens van de uitgave en bestelmogelijkheden te vinden. Bovendien bevat deze pagina informatie over de inhoud van de roman van de Italiaanse schrijfster Margherita Giacobino.

Margherita Giacobino The Prize of Dreams Recensie

The Prize of Dreams

  • Schrijfster: Margherita Giacobino (Italië)
  • Soort boek: biografische roman
  • Origineel: Il prezzo del sogno (2017)
  • Engelse vertaling: Christine Donougher
  • Uitgever: Dedalus Books
  • Verschijnt: 1 juli 2020
  • Omvang: 304 pagina’s
  • Uitgave: Paperback

 Flaptekst van de roman over Patricia Highsmith

Margherita Giacobino’s book is a fictionalised biography-autobiography of Patricia Highsmith, taking the form of diary entries supposedly written by her, interspersed with a third-person narrative. It focuses on her psychological and emotional life, with the emphasis on feelings, relationships and aspirations rather than facts, dates and events. A lesbian in an era when to be homosexual was to be reviled and discriminated against, and made to feel guilty and ashamed, Patricia Highsmith struggled with her sexual identity in this social context, and the book fruitfully explores how this might have contributed to her creative output.

The title is a reference to PH’s second novel The Price of Salt, a lesbian romance originally published under a pseudonym after it was rejected by the publisher of her first novel. It was not until 1990 that PH agreed to its reissue under her own name, with the new title Carol.

Bijpassende boeken en informatie

Domenico Starnone – Geintje

Domenico Starnone Geintje recensie en informatie over de inhoud van deze nieuwe Italiaanse roman. Op 25 augustus 2020 verschijnt bij Uitgeverij Atlas Contact de Nederlandse vertaling van Scherzetto, de nieuwe roman van Domenico Starnone.

Domenico Starnone Geintje Recensie en Informatie

Als de redactie het boek leest, kun je op deze pagina de recensie en waardering vinden van de Italiaanse roman Geintje. De roman is geschreven door Domenico Starnone. Daarnaast zijn hier gegevens van de uitgave en bestelmogelijkheden opgenomen. Bovendien kun je op deze pagina informatie lezen over de inhoud van de nieuwe roman van de Italiaanse schrijver Domenico Starnone.

Domenico Starnone Geintje Recensie

Geintje

  • Schrijver: Domenico Starnone (Italië)
  • Soort boek: Italiaanse roman
  • Origineel: Scherzetto (2016)
  • Nederlandse vertaling: Manon Smits
  • Uitgever: Atlas Contact
  • Verschijnt: 25 augustus 2020
  • Omvang: 176 pagina’s
  • Uitgave: Paperback / Ebook

Flaptekst van de nieuwe roman van Domenico Starnone

De ouders van de kleine Mario moeten naar een congres, of misschien hebben ze gewoon tijd met z’n tweeën nodig om ongehinderd ruzie te kunnen maken. Dus wordt hun kind overgelaten aan de zorg van een vrijwel onbekende opa. De oude, kwakkelende, ooit beroemde illustrator Daniele woont al jaren in Milaan maar groeide vroeger op in de Napolitaanse woning waar Mario nu alleenheerser is.

Tussen de vier muren van Danieles ouderlijk huis (waar bepaalde schimmen uit zijn jeugd nooit ver weg zijn) ontwikkelt zich in een tijdspanne van tweeënzeventig uur een vermakelijke machtsstrijd tussen een vermoeide, verstrooide opa en een vierjarige, wijsneuzige ondeugd. Ondertussen wordt Daniele bestookt door beelden uit zijn verleden, en houdt hij zijn hart vast wat betreft zijn toekomst.

Bijpassende boeken en informatie

Matteo Righetto – The Last Homeland

Matteo Righetto The Last Homeland recensie boekbespreking waardering en informatie over de inhoud van deze Italiaanse roman. Op 26 maart 2020 verschijnt bij Uitgeverij Pushkin Press de Engelse vertaling van de roman L’ultima patria van de Italiaanse schrijver Matteo Righetto.

Matteo Righetto The Last Homeland Recensie en Informatie

Als de redactie het boek leest, kun je op deze pagina de recensie  en waardering lezen van de Italiaanse roman The Last Homeland. Het boek is geschreven door Matteo Righetto. Ook besteden we aandacht aan recensies en waardering van anderen. Daarnaast zijn hier gegevens van de uitgave en bestelmogelijkheden te vinden. Bovendien besteden we aandacht aan de inhoud van deze roman van van de Italiaanse schrijver Matteo Righetto.

Matteo Righetto The Last Homeland Recensie

The Last Homeland

  • Schrijver: Matteo Righetto (Italië)
  • Soort boek: Italiaanse roman
  • Origineel: L’ultima patria (2018)
  • Engelse vertaling:
  • Uitgever: Pushkin Press
  • Verschenen: 26 maart 2020
  • Omvang: 256 pagina’s
  • Uitgave: Paperback / Ebook

Flaptekst de roman van de Italiaanse schrijver Matteo Righetto

Winter 1868. On the rugged mountains of the Veneto, the inhabitants have by now almost completely disappeared: most of them, oppressed by appalling poverty, have emigrated to America in search of a better life. Holding on to this breathtaking, lonely landscape, is the De Boer family. But their precious tobacco smuggling gold is stolen by bandits, and twenty year old Jole De Boer, must face the disaster alone, armed only with her father’s old rifle.

During the chase, Jole passes through woods and deserted snow-covered villages on a journey that will force her to go much further than she ever imagined. For she soon learns that the border between good and evil can almost never be detected with the naked eye and the human search for redemption is endless.

Bijpassende boeken en informatie