Tag archieven: Poëzie

William Shakespeare – Voor jou en jou alleen

William Shakespeare Voor jou en jou alleen recensie en informatie sonnetten van de Engelse schrijver vertaald door Frans van Deursen. Op 9 mei 2025 verschijnt bij Uitgeverij Van Oorschot de Nederlandse vertaling van vijf sonnetten van William Shakespeare, vertaald door Frans van Deursen. Hier lees je informatie over de inhoud van het boek, de auteur en over de uitgave.

William Shakespeare Voor jou en jou alleen recensie

Als er in de media een boekbespreking of recensie verschijnt van Voor jou en jou alleen, het boek met vijf sonnetten van William Shakespeare, dan besteden we er op deze pagina aandacht aan.

William Shakespeare Voor jou en jou alleen

Voor jou en jou alleen

De sonnetten

  • Auteur: William Shakespeare (Engeland)
  • Soort boek: gedichten, sonnetten
  • Nederlandse vertaling: Frans van Deursen
  • Uitgever: Van Oorschot
  • Verschijnt: 9 mei 2025
  • Omvang: 176 pagina’s
  • Uitgave: gebonden boek
  • Prijs: € 19,99
  • Boek bestellen bij: Bol / Libris

Flaptekst van het boek met sonnetten van William Shakespeare

Toen acteur en schrijver Frans van Deursen werd gevraagd vijf van Shakespeares sonnetten voor te lezen tijdens een sonnettenmarathon, ging hij op zoek naar vertalingen die voor voordracht geschikt zijn, maar vond die niet.

Niet gespeend van een gezonde dosis overmoed ging hij zelf aan de slag. Hij kreeg algauw de smaak te pakken en besloot alle 154 sonnetten te vertalen. Dat resulteert in een fonkelnieuwe, frisse, brutale, verrassend begrijpelijke en heerlijk leesbare vertaling van de beroemdste liefdespoëzie ooit geschreven.

Met respect voor vorm en inhoud van het origineel (de regels van het sonnet, metrum en rijm) worden Shakespeares schitterende, tijdloze verzen voor iedereen toegankelijk.

Bijpassende boeken

Esther Kondo Heller – Arrangements

Esther Kondo Heller Arrangements review, recensie en informatie dichtbundel van de Keniaans-Duitse dichteres. Op 11 maart 2025 verschijnt bij Fonograf Editions de eerste dichtbundel van de dichteres en experimentele filmmaker Esther Kondo Heller. Hier lees je informatie over de inhoud van het boek, de auteur en over de uitgave. Een Nederlandse vertaling van het boek is niet verkrijgbaar.

Esther Kondo Heller Arrangements review en recensie van Tim Donker

Stel. Een moeder op sterven. Gedurende haar laatste momenten begint ze Engels te spreken. Kind staat erbij, spreekt geen Engels, maar vader moedigt aan en zegt Ja ze kan je begrijpen, ze krijgen nu Engels op school. Wat doet taal op dat moment? Voor het kind is de taal die gesproken wordt iets geslotens. Maar er wordt gedaan alsof het daar ligt, open, vatbaar. Door de ouders. Een stervend. En een die leeft. Taal op grens van leven en sterven, taal op grens van verstaan en niet-verstaan. Taal is een streek. Een land. Om in te dwalen. Om in op zoek te gaan. Ontdekken. Taalbegeerte. Taalhonger. Het onbegrepene begrijpen, in de haast letterlijke zin van be-grijpen; in een greep proberen te krijgen; wat ver was nabij halen. De mens als ontverringsmachine. Heidegger zei het al. Heidegger? Hoe is hij de bespreking binnen gewandeld? Dit gaat over hoe Esther Kondo Heller zich door de taal snuift en betekenis tracht te vinden in elke kier, in elke uiting, en omdat AR:RANGE:MENTS een Engelstalige bundel is, gaat het niet over iets uiten maar over “to utter”. Utter, zet een m voor de u en je bent weer terug bij mutter, bij de moeder waarmee alles altijd begint (broers en lijnen worden uitgeworpen toen Berlijn & vandaar misschien het Duits, er staat ook een pracht van een Duits gedicht in deze bundel) (de overtalige) (de meertalige) (ook nog één in een taal die ik niet ken, iets met damu yanga ina zagunika; het zou iets Afrikaans kunnen zijn) (het pan-afrikaanse ar-kest), en ook mutter kun je fijner snijden, het eerste deel zegt dan mut, bijna mute, wat wijst op stilte want “in linguïstiek is een uiting een eenheid van spraak gevolgd door stilte”; “toen ze stierf was alles wat ik zei: [   ]”- bijgevolg heeft naast spraak stilte de belangrijkste rol in deze bundel. De woorden en het wit rondom de woorden. Wat het zijn de begrenzingen die het begrensde zijn inhoud geven. Het wit maakt de woorden evenzeer als de letters dat doen. Leegte. Leegte die ademt.

Stel je je geest voor als een hond die Denzel heet. Aan de lijn gehouden door een vrouw die er altijd over klaagt dat er teveel tomatenpuree in de stoofpot zit maar toch iedere keer weer alleen schoongezogen botjes voor Denzel overlaat. Stel je het tollen voor in de beweging van het lied van de betover(en)de zee. Jodelend. In de morgen schept een kruiwagen je op en de vrouw die jou een naam heeft gegeven eet Coco Pops met warme opgeschuimde melk en zegt dat ze die hond nooit heeft gemogen omdat hij altijd overal pist en altijd tegen iedereen opspringt. Ja. Stel je dat eens voor.

Stel je een broer voor die boeken verbrandt in de woonkamer om een ei te kunnen koken. Het vuur. De rook. Het smelten van de harde kaften. Je zus vormt woorden doorheen het raam. Geen zorgen, buren, het vuur is onder controle, jullie hoeven de brandweer niet te bellen. Maar natuurlijk bellen de buren de brandweer toch en tot hun grote ongenoegen is het brandje geen reden om de familie het huis uit te zetten want de huur wordt altijd op tijd betaald. Alleen vertoont het tapijt nu een krater nee een mond nee een zwart gat in de grond. Dus stel je een zwart gat in de huiskamer voor: je hoort je ouders nooit meer ruzieën want het geluid van hun gedempte stemmen wordt volkomen geïnhaleerd door het gat.

Stel je een land voor dat niet uit het vliegtuig wordt gegooid. Afgeslachte documenten. Archieven in Berlijn, ja Berlijn, ik zei het toch al, ich hab’ noch eine Koffer in Berlin, een kerk in Berlijn, een interview, misschien in Berlijn misschien elders, een verslaggever die aan Marten Luther King jr. vraagt en vindt u dat deprimerend en Marten Luther King jr. die antwoordt ja dat vind ik zeker deprimerend terwijl ergens buiten beeld een stem opklinkt die zegt vorsicht!

Stel je de zoektocht naar taal voor, naar leven, naar liefde, naar een plek om te mogen, om te kunnen zijn, plekken waar je kan bestaan want de mens komt voor, dat kan zomaar het geval zijn.

Stel je pagina’s voor die geluid maken; een patroon dat gevoeld, gehoord, ervaren kan worden. Gesmolten boeken die één worden. De kinderen van de terminaal zieke moeder (zegt Zappa: alles is terminaal!) (waarna hij woedend de hoorn op de haak gooit). Stel je de vraag voor hoe je een moeder moet noemen die er niet meer is. Nomen est omen. Namen zijn nieuws. Dus. Schuim. Geest. Merg. Wind. Uiting. Muiting. Hun mond naar de oceaan. Een droom waarin alle moeders groeien. Eeuwigdurend aanwezig. Haar: hen: ik: samenzwerend om te zijn.

Stel je de bus voor als een archief van lichamen. Een vrouw die een hardgekookt ei eet aan boord van een trein. Stel het geluid voor dat het breken van dat ei maakt. Dingen die open gaan. Dingen afgesloten. Een taal die langzaamaan openbreekt en begrepen wordt, omdat je wil begrijpen, omdat je begrepen wil worden, Stevie Wonder die zei sommige mensen willen je een heel klein beetje te snel begrijpen, op tv zegt iemand Schrijven is voor mij een boodschap overdragen die begrepen wordt, in het overdragen en het begrijpen, ligt het daar niet?, is dat (deze) poëzie (?): het dragen en het grijpen, van arm naar hand, de hand, de arm, de opflikkering in dat kortstondige contact.

Stel je de opflikkering voor en je stelt je deze bundel voor.

Stel je het voor met het zonlicht dat doorheen de ramen op je blote onderarmen valt. Er is koffie. Er is muziek. David First misschien, of The Red Crayola, of was het alweer Nordvargr / Drakh die keer, wie weet.

Stel je voor dat iemand zegt Waar ist werk van en dat je zwaait met AR:RANGE:MENTS in je hand en zegt Hier ist werk van, stel je handen en ogen en flikkeringen en wind en bomen en leven voor. Stel je voor hoe het kruipt, hoe dat allemaal kruipt, hoe het in en uit de woorden kruipt, omdat dat de kracht is van woorden, de kracht van bundels, de kracht van poëzie.

English translation of the review in Dutch bij Tim Donker

Imagine. A mother dying. During her final moments, she begins to speak English. Child stands nearby, doesn’t speak English, but father encourages and says Yes she can understand you, they’re now learning English at school. What does language do at that moment? For the child, the language being spoken is something closed. But it’s treated as if it lies there, open, graspable. By the parents. One dying. And one living. Language at the border of life and death, language at the border of understanding and non-understanding. Language is a region. A country. To wander in. To search in. Discover. Language-desire. Language-hunger. To understand the incomprehensible, in the almost literal sense of grasping; trying to get a hold of it; bringing near what was far. The human as a de-distancing machine. Heidegger already said it. Heidegger? How did he walk into this discussion? This is about how Esther Kondo Heller sniffs through language and tries to find meaning in every crack, in every utterance, and because AR:RANGE is an English-language collection, it’s not about expressing something but about “to utter.” Utter, put an m before the u and you’re back at mutter, at mother with whom everything always begins (brothers and lines are cast out when Berlin & perhaps that’s why the German, there’s also a beautiful German poem in this collection) (the multilingual) (also one in a language I don’t know, something with damu yanga ina zagunika; it could be something African) (the pan-African or-chestra), and you can also slice mutter more finely, the first part then says mut, almost mute, which points to silence because “in linguistics an utterance is a unit of speech followed by silence”; “when she died all I said was: [ ]” – consequently, alongside speech, silence has the most important role in this collection. The words and the white space around the words. What it is are the boundaries that give the bounded its content. The white space makes the words as much as the letters do. Emptiness. Emptiness that breathes.

Imagine your mind as a dog named Denzel. Held on a leash by a woman who always complains that there’s too much tomato paste in the stew but still every time leaves only cleaned-off bones for Denzel. Imagine the spinning in the movement of the song of the enchant(ing) sea. Yodeling. In the morning a wheelbarrow scoops you up and the woman who gave you a name eats Coco Pops with warm frothy milk and says she never liked that dog because he always pees everywhere and always jumps up against everyone. Yes. Imagine that.

Imagine a brother who burns books in the living room to cook an egg. The fire. The smoke. The melting of the hard covers. Your sister forms words through the window. Don’t worry, neighbors, the fire is under control, you don’t need to call the fire department. But of course the neighbors call the fire department anyway and to their great displeasure, the fire is no reason to evict the family from the house because the rent is always paid on time. Only now the carpet shows a crater no a mouth no a black hole in the ground. So imagine a black hole in the living room: you never hear your parents argue again because the sound of their muffled voices is completely inhaled by the hole.

Imagine a country that isn’t thrown out of the airplane. Slaughtered documents. Archives in Berlin, yes Berlin, I already said so, ich hab’ noch eine Koffer in Berlin, a church in Berlin, an interview, maybe in Berlin maybe elsewhere, a reporter who asks Martin Luther King Jr. and do you find that depressing and Martin Luther King Jr. who answers yes I certainly find that depressing while somewhere off-screen a voice sounds saying vorsicht!

Imagine the search for language, for life, for love, for a place to be allowed, to be able to exist, places where you can exist because humans occur, that might just be the case.

Imagine pages that make sound; a pattern that can be felt, heard, experienced. Melted books becoming one. The children of the terminally ill mother (says Zappa: everything is terminal!) (after which he angrily slams down the receiver). Imagine the question of how to call a mother who is no longer there. Nomen est omen. Names are news. So. Foam. Spirit. Marrow. Wind. Utterance. Mutiny. Their mouth to the ocean. A dream in which all mothers grow. Eternally present. Her: them: I: conspiring to be.

Imagine the bus as an archive of bodies. A woman eating a hard-boiled egg on board a train. Imagine the sound that breaking that egg makes. Things that open up. Things sealed. A language that gradually breaks open and is understood, because you want to understand, because you want to be understood, Stevie Wonder who said some people want to understand you a little bit too quickly, on TV someone says Writing for me is conveying a message that is understood, in the conveying and the understanding, doesn’t it lie there?, is that (this) poetry (?): the carrying and the grasping, from arm to hand, the hand, the arm, the flicker in that brief contact.

Imagine the flicker and you imagine this collection.

Imagine it with the sunlight falling through the windows onto your bare forearms. There is coffee. There is music. David First perhaps, or The Red Crayola, or was it Nordvargr / Drakh that time, who knows.

Imagine someone saying Where ist work from and that you wave AR:RANGE in your hand and say Here ist work from, imagine hands and eyes and flickers and wind and trees and life. Imagine how it crawls, how all of that crawls, how it crawls in and out of the words, because that is the power of words, the power of collections, the power of poetry.

Esther Kondo Heller Arrangements

AR:RANGE:MENTS

Poems

  • Auteur: Esther Kondo Heller (Kenia, Duitsland)
  • Soort boek: gedichten, poëzie
  • Taal: Engels
  • Uitgever: Fonograf Editions
  • Verschijnt: 11 maart 2025
  • Omvang: 74 pagina’s
  • Uitgave: paperback
  • Prijs: $ 17,95
  • Boek bestellen bij: Amazon

Flaptekst van de dichtbundel van Esther Kondo Heller

Can words hold a note? Can language foam like a mouth? In Ar:range:mentsEsther Kondo Heller creates textual & visual language that escapes the page to utter and speak past the record, the archive, and the document. What arrangements exist between a mother and child? In listening to Black queer life in Berlin, Mombasa, and London, the action of arranging becomes a means of sounding out a collective utterance of Black survival with joy amidst grief, colonialism, medical racism, and loss.

Ar:range:ments collectively thinks with, amongst others, the works of Audre Lorde, May Ayim, Fred Moten, NourbeSe Philip, Harryette Mullen, Diana Khoi Nguyen, Victoria Adukwei Bulley, Marvin Gaye, Taylor Johnson, and Gabrielle Octavia Rucker.

Esther Kondo Heller is a poet, literary critic, and experimental filmmaker. They are a Barbican Young Poet 18/19, an Obsidian Foundation fellow, and a Ledbury Critic. They have an M.F.A. in Poetry from Cornell University 23′ and are currently, a first-year Ph.D. student in Comparative Literature at Harvard University, where they are working on transnational Black poetics.

Bijpassende boeken en informatie

Bernice Vreedzaam – De vogelgrens oversteken

Bernice Vreedzaam De vogelgrens oversteken recensie en informatie over de inhoud van het boek met gedichten. Op 20 augustus 2025 verschijnt bij Atlas Contact de eerste dichtbundel van de Surinaams-Nederlandse schrijfster Bernice Vreedzaam. Hier lees je informatie over de inhoud van het boek, de auteur en over de uitgave.

Bernice Vreedzaam De vogelgrens oversteken recensie

Als er in de media een boekbespreking of recensie verschijnt van De vogelgrens oversteken, de eerste dichtbundel van Bernice Vreedzaam, dan besteden we er op deze pagina aandacht aan.

Bernice Vreedzaam De vogelgrens oversteken

De vogelgrens oversteken

  • Auteur: Bernice Vreedzaam (Suriname)
  • Soort boek: gedichten, poëzie
  • Uitgever: Atlas Contact
  • Verschijnt: 20 augustus 2025
  • Omvang: 112 pagina’s
  • Uitgave: paperback
  • Prijs: € 22,99
  • Boek bestellen bij: Boekenwereld / Bol / Libris

Flaptekst van de eerste dichtbundel van Bernice Vreedzaam

In 2025 is Suriname 50 jaar onafhankelijk. In hoeveel lagen en landen van de wereldgeschiedenis dat doorwerkt, laat Bernice Vreedzaam zien aan de hand van haar eigen familiegeschiedenis – en die van de Marrons. In een gelaagde en poëtische bundel onderzoekt ze wie je en wat je achterlaat als je een land verlaat, en wat je van jezelf meeneemt naar de nieuwe plek. We leren haar ouders Daan en Irene kennen, hun ontluikende liefde en hun verlangen het beloofde land te bereiken. Met gevoel voor klank, ritme en de vele gezichten van de geschiedenis kijkt Vreedzaam de erfenis van het afstandelijke zwijgen over het verleden in de ogen.

Bernice Vreedzaam is in 1972 geboren in Paramaribo, Suriname. Ze is boekinkoper en -verkoper bij Athenaeum Boekhandel Zuidoost. Daarnaast is ze een kwartiermaker voor het bedrijf waar ze met heel veel plezier kruisverbanden trekt en duurzame samenwerkingen aangaat met diverse culturele instellingen. Ze werkt aan een roman die geïnspireerd werd door haar eigen jeugd in een dorp in Zuid-Holland, de omgeving waar haar zoektocht naar haar identiteit begon en de liefde voor lezen en schrijven werd aangewakkerd.

Bijpassende boeken en informatie

Gillis Dorleijn & Wiljan van den Akker – Een nieuw geluid

Gillis Dorleijn & Wiljan van den Akker Een nieuw geluid recensie en informatie boek over de geboorte van de moderne poëzie in Nederland 1900-1940. Op 18 april 2025 verschijnt bij uitgeverij Prometheus het boek van Gillis Dorleijn en Wiljan van den Akker over de moderne Nederlandse poëzie van 1900 tot 1940. Hier lees je informatie over de inhoud van het boek, de auteurs en over de uitgave.

Gillis Dorleijn & Wiljan van den Akker Een nieuw geluid recensie en informatie

Als er in de media een boekbespreking of recensie verschijnt van het boek Een nieuw geluid, de geboorte van de moderne poëzie in Nederland 1900-1940, geschreven door Gillis Dorleijn en Wiljan van den Akker, dan besteden we er op deze pagina aandacht aan.

Gillis Dorleijn & Wiljan van den Akker Een nieuw geluid

Een nieuw geluid

De geboorte van de moderne poëzie in Nederland 1900-1940

  • Auteurs: Gillis Dorleijn, Wiljan van den Akker (Nederland)
  • Soort boek: gedichten, poëzie
  • Uitgever: Prometheus
  • Verschijnt: 18 april 2025
  • Omvang: 1264 pagina’s
  • Uitgave: gebonden boek
  • Prijs: € 75,00
  • Boek bestellen bij: Bol / Libris

Flaptekst van het boek over de geboorte van de moderne poëzie in Nederland

Van Kloos, Gorter en Henriette Roland Holst, via A. Roland Holst, Bloem en Nijhoff tot Marsman, Engelman en Vasalis

Rond 1900 ontstaat een nieuwe poëzie en vooral een nieuw idee van poëzie. Dan komt de Beweging van Tachtig in de mode en spannen dichters, critici en essayisten zich in zich de moderne dichtprincipes eigen te maken en naar hun hand te zetten. Uitgevers, publiekstijdschriften en het literatuuronderwijs zijn drukdoende die nieuwe creaties en opvattingen te verspreiden. Zo ontstaat er een eigen literaire ruimte waarin de moderne poëzie bloeit en groeit, begeleid door talrijke, vaak felle debatten: over autonomie tegenover engagement, de (on)mogelijkheid van socialistische of christelijke poëzie, de wens eeuwige artistieke waarden te behouden en tegelijk radicaal te vernieuwen.

Hoe autonoom ook, de poëzie en de literaire wereld zijn continu onderhevig aan gebeurtenissen en ideeën uit de buitenwereld: de Eerste Wereldoorlog, de dreiging van een volgende, in de maatschappij circulerende visies op gender, ras en seksuele geaardheid.

Een nieuw geluid volgt de spectaculaire geboorte van de moderne poëzie in Nederland van dichtbij en levert een verrassende manier van (literatuur)geschiedschrijving.

Wiljan van den Akker is geboren op 22 december 1954 in Oss, Noord-Brabant. Hij studeerde Nederlands aan de Universiteit Utrecht. Hij promoveerde in 1985 op een proefschrift over M. Nijhoff. In 1986 werd hij uitgenodigd de leerstoel moderne Nederlandse letterkunde aan de UU te bekleden. Hij verrichtte diverse bestuurlijke taken, ook buiten de UU. Sinds 2006 publiceert hij ook fictie: twee dichtbundels (de eerste kreeg de C. Buddingh’-prijs), korte verhalen, een roman (met Esther Jansma) en vertalingen van poëzie van Charles Simic en samen met Esther Jansma werk van Mark Strand.

Gillis Dorleijn is geboren in 1951. Hij was hoogleraar moderne Nederlandse letterkunde te Groningen. Hij publiceerde over poëzie (onder meer Leopold, Nijhoff, Faverey), poëzie en muziek (Lucebert en jazz), literatuuropvattingen in institutionele context (samen met Kees van Rees, met wie hij een gelijknamig NWO-programma leidde) en over de functie van literatuur (samen met Dirk De Geest en Pieter Verstraeten). Hij stelde edities samen (Nijhoff, Du Perron) en was voorts coauteur van een veelgebruikt handboek, Literair mechaniek. Naast zijn academisch werk was hij lid van jury’s en besturen in de literaire wereld.

Bijpassende informatie

Jan-Paul Rosenberg – Onze tijd in de ruimte

Jan-Paul Rosenberg Onze tijd in de ruimte recensie en informatie nieuw boek met poëzie van de Nederlandse dichter. Op 18 maart 2025 verschijnt bij uitgever De Arbeiderspers de nieuwe dichtbundel van Jan-Paul Rosenberg. Hier lees je informatie over de inhoud van het boek, de dichter en over de uitgave.

Jan-Paul Rosenberg Onze tijd in de ruimte recensie en informatie

Als er in de media een boekbespreking of recensie verschijnt van Onze tijd in de ruimte de nieuwe dichtbundel van Jan-Paul Rosenberg, dan besteden we er op deze pagina aandacht aan.

Jan-Paul Rosenberg Onze tijd in de ruimte

Onze tijd in de ruimte

  • Auteur: Jan-Paul Rosenberg (Nederland)
  • Soort boek: gedichten, poëzie
  • Uitgever: De Arbeiderspers
  • Verschijnt: 18 maart 2025
  • Omvang: 64 pagina’s
  • Uitgave: paperback
  • Prijs: € 19,99
  • Boek bestellen bij: Bol / Libris

Flaptekst van de nieuwe dichtbundel van Jan-Paul Rosenberg

Onze tijd in de ruimte neemt je door een verscheidenheid aan landschappen en dimensies mee tot aan de randen van Melkweg en woestijn. Intens beeldgebruik, strakke ritmiek en feilloze klankbeheersing kenmerken Rosenbergs rondleidingen over het festivalterrein van het leven. Deze episch-lyrische gedichten, waarin Lucebert, Ter Balkt en Wigman soms lijken mee te zingen, nopen tot kosmisch denken, maar ook tot reflectie op de mens en diens plaats in het universum.

Jan-Paul Rosenberg is geboren 1966. Hij studeerde sociologie aan de universiteit van Wageningen en publiceerde in diverse literaire tijdschriften poëzie voordat hij in 2018 de Turing Gedichtenwedstrijd won met het titelgedicht van zijn debuutbundel Laatste foto van de vrede waarvan het slotgedicht in 2020 bekroond werd met de Poëzieprijs van de stad Oostende. Sinds 2023 is hij stadsdichter van Zeist.

Bijpassende boeken en informatie

Tom Van de Voorde – De elementen

Tom Van de Voorde De elementen recensie en informatie nieuwe boek met gedichten van de Vlaamse dichter. Op 18 maart 2025 verschijnt bij uitgeverij Querido de nieuwe dichtbundel van Tom Van de Voorde. Hier lees je informatie over de inhoud van de dichtbundel, de dichter en over de uitgave.

Tom Van de Voorde De elementen recensie en informatie

  • “Op de eerste plaats word ik aangetrokken door het temperament van deze poëzie, de stem in deze gedichten, het onnadrukkelijk vreemde, het subtiele ritme en de timing, het meesterlijke en zeer precieze geklets.” (Alfred Schaffer, De Groene Amsterdammer over over Jouw zwaartekracht mijn veer)

Tom Van de Voorde De elementen

De elementen

  • Auteur: Tom Van de Voorde (België)
  • Soort boek: gedichten, poëzie
  • Uitgever: Querido
  • Verschijnt: 18 maart 2025
  • Omvang: 80 pagina’s
  • Uitgave: paperback
  • Prijs: € 19,99
  • Boek bestellen bij: Bol / Libris

Flaptekst van de nieuwe dichtbundel van Tom Van de Voorde

In zijn vijfde dichtbundel gaat Tom Van de Voorde op zoek naar de elementen die het zelf bepalen. Er wordt afscheid genomen, voornemens stranden en herinneringen doven uit of worden juist warm gehouden. Oude geliefden, een fascistische overgrootvader, David Bowie en Johannes Brahms duiken op.

De elementenonderzoekt het leven buiten het oog van de wereld, zelfs buiten het zelfbewustzijn. Een verkenning die voert door vulkanisch landschap, maar evengoed langs de kolommen van de ochtendkrant.

Tom Van de Voorde is geboren in 1974 in België.  Hij debuteerde in 2008 met de dichtbundel Vliesgevels filter, die werd genomineerd voor de C. Buddingh’-prijs. Hij werd genomineerd voor de Herman de Coninckprijs en bekroond met de driejaarlijkse prijs van de provincie Oost-Vlaanderen. Zijn gedichten zijn in ruim tien talen vertaald. Hij werkt als programmator literatuur bij Bozar in Brussel.

Bijpassende boeken en informatie

Eva Gerlach – Vlieg zegt de vloer

Eva Gerlach Vlieg zegt de vloer recensie en informatie boek met nieuwe gedichten voor lezers vanaf 12 jaar. Op 11 maart 2025 verschijnt bij Uitgeverij Querido de nieuwe dichtbundel van Eva Gerlach. Hier lees je informatie over de inhoud van het boek, de auteur en over de uitgave.

Eva Gerlach Vlieg zegt de vloer recensie en informatie

Als er in de media een boekbespreking of recensie verschijnt van Vlieg zegt de vloer, het nieuwe boek met poëzie voor jongeren van Eva Gerlach, dan besteden we er op deze pagina aandacht aan.

Eva Gerlach Vlieg zegt de vloer

Vlieg! zegt de vloer

  • Auteur: Eva Gerlach (Nederland)
  • Illustraties: Trui Chielens
  • Soort boek: gedichten, jeugdpoëzie (12+ jaar)
  • Uitgever: Querido
  • Verschijnt: 11 maart 2025
  • Omvang: 72 pagina’s
  • Uitgave: gebonden boek
  • Prijs: € 18,99
  • Boek bestellen bij: Bol / Libris

Flaptekst van het nieuwe boek met poëzie voor jongeren van Eva Gerlach

Opgroeien gaat niet zonder slag of stoot. Gescheiden ouders en stieffamilie, verdriet, eenzaamheid en angst, maar ook troost, vriendschap en eerste liefde: Vlieg! zegt de vloer volgt het pad naar volwassenheid in indringende en ontroerende gedichten.

Het tienermeisje dat in deze bundel centraal staat is keihard voor zichzelf en anderen, maar ook gevoelig en fantasierijk. Ondanks alle twijfels en wanhoop vindt ze haar plek in de wereld en komt langzaam het besef van wat echt belangrijk is: durven vliegen!

Bijpassende boeken en informatie

Dorothy Parker – Poems

Dorothy Parker Poems recensie, review en informatie boek met gedichten in de Everyman’s Library. Op 11 maart 2025 verschijnt als nieuw deel in de Everyman’s Library het boek met gedichten van de Amerikaanse dichteres Dorothy Parker. Hier lees je informatie over de inhoud van het boek, de auteur en over de uitgave. Een Nederlandse vertaling van het boek is niet verkrijgbaar.

Dorothy Parker Poems recensie, review en informatie

Als er in de media een boekbespreking, review en recensie van Poems van Dorothy Parker in Everyman’s Library verschijnt, dan besteden we er op deze pagina aandacht aan.

Dorothy Parker Poems

Poems

  • Auteur: Dorothy Parker (Verenigde Staten)
  • Soort: gedichten, poëzie
  • Taal: Engels
  • Uitgever: Everyman’s Library
  • Verschijnt: 11 maart 2025
  • Omvang: 208 pagina’s
  • Uitgave: gebonden boek
  • Prijs: $ 20,00
  • Boek bestellen bij: Amazon / Bol / Libris

Flaptekst van het Everyman’s Library boek van Dorothy Parker

Zbigniew Herbert – Selected Poems

Zbigniew Herbert Selected Poems recensie, review en informatie boek met gedichten en poëzie van de Poolse dichter. Op deze pagina lees je uitgebreide informatie over de Engelse vertaling van gedichten van de uit Poelen afkomstige schrijver Zbigniew Herbert. Hier lees je informatie over de inhoud van het boek en over de schrijver. Er is geen Nederlandse vertaling van het boek verkrijgbaar.

Zbigniew Herbert Selected Poems recensie, review en informatie

  • “Zbigniew Herbert was one of the best-known and most-translated poets of post-war Poland, opposed alike to Communism, Fascism, nationalism and the Church, yet moved, throughout his work, by ‘a powerful sense of right and wrong without a corresponding belief in a system.” (New York Times)

Zbigniew Herbert Selected Poems

Selected Poems

  • Auteur: Zbigniew Herbert (Polen)
  • Soort boek: gedichten, poëzie
  • Uitgever: Penguin Modern Classics
  • Verschijnt: 28 november 2024
  • Omvang: 288 pagina’s
  • Uitgave: paperback / ebook
  • Prijs: £ 10,99 / £ 5,99
  • Boek bestellen bij: Bol / Libris

Flaptekst van het boek met gedichten van de Poolse dichter Zbigniew Herbert

be courageous when reason fails you be courageous
in the final reckoning it is the only thing that counts

His is a poetry of compression, lucidity and profound humanity. The universe he conjures is deeply informed not only by his own time, but by history – by that of the Medieval Mediterranean and Central Europe, as much as of the Classical world – and by a taste for historical and philosophical paradox. In the early and middle works, the figure of the trickster never seems far from view. Throughout, Herbert asks questions about the nature and needs of sentient beings. His desire, always, is to ‘touch the essence’: to get to the heart of life.

Selected and introduced by J. M. Coetzee and Alissa Valles, this outstanding gathering from the full range of Herbert’s poetic output invites readers to experience the beauty and profundity of a remarkable body of work.

Zbigniew Herbert was born on 29 october 1929 in Lwów, Poland. He studied law, economics and philosophy at the universities of Krakow, Torun, and Warsaw. His books include Report from the Besieged City and Other PoemsMr CogitoStill Life with a Bridle and The King of the Ants. He died on 28 july 1998 in Warsaw.

Bijpassende boeken en informatie

Esther Jansma – We moeten ‘misschien’ blijven denken

Esther Jansma We moeten ‘misschien’ blijven denken recensie en informatie van de laatste dichtbundel van de op 23 januari 2025 overleden Nederlandse dichteres. Op 15 november 2025 verschijnt bij uitgeverij Prometheus het boek met nieuwe gedichten van Esther Jansma. Hier lees je informatie over de inhoud van het boek, de auteur en over de uitgave.

Esther Jansma We moeten ‘misschien’ blijven denken recensie van Tim Donker

Dat de dingen gaan zoals ze gaan
Dat de dingen gaan
Dat dingen gaan zoals ze misschien helemaal niet gaan

En hier is hoe de dingen gaan.

Je doet iets, en het loopt op niets uit, en je doet het nog eens, en weer wordt het niks. Maar er is een verlangen, je blijft doen wat je doet, ooit wordt het iets, ooit wordt het warmer dan vandaag, subtropisch wellicht, ooit zal het wiegen, mogelijkerwijs alleen maar in je hoofd, noem het hoop, zeg dat dat voorlopig genoeg is.

Niet alleen de dingen gaan.

Een vader en een moeder kunnen gaan, uit elkaar dat is, dan zijn er voor jou ineens twee plekken waar je heen kunt, dan kun je doen alsof het huis van de vader het amstelhotel is, en dat jij dan een prinses was, zou dat niet een plan kunnen zijn, want je moet plannen blijven maken, ook de plannen moeten gaan, hoe meer plannen je maakt hoe vrolijker je wordt.

En duiven gaan, en slapeloosheid gaat, en zwajen met je benen als je op de rand van je bed zit gaat, dingen zien, het waarnemen gaat, dingen denken, gedachten gaan, Wat past er veel in zoon hoofd denken gaat, en weten dat ook met die gedachte het hoofd nog niet vol is. Dus is er altijd het Hoofd dat dingen zegt en denkt. En als er een Hoofd is kan er ook een Romanticus zijn, en iemand die ouder is dan jij en van dat ouder zijn een karakter boetseert, noem je Oud. Dan kan er een trialoog gaan, een trialoog tussen Hoofd en Romanticus en Oud.

Zoals het beweegt in We moeten ‘misschien’ blijven denken, zette Jansma me ook nogal eens op het verkeerde been. Er waren gedichten die ik al bijna voor kinderversjes hield. Eitjes die praten met kuikentjes; en er zijn lieve porseleinen poppetjes in een fabriek. De vader en moeder die uit elkaar gingen, en dan hield ik de gesprekken tussen Hoofd en Romanticus en Oud al even voor gesprekken tussen drie kinderen, een avondje alleen thuis, vader in zijn eigen huis alias het amstelhotel en moeder naar het theater, wie weet, de oudste neemt de leiding, zoals dat gaat neemt elk kind zijn vaste rol aan, of die rol hem nu past of niet, dat is hoe de hiërarchie werkt van oudste en middelste en jongste, en zo werden de personages getypologiseerd tot Hoofd, Romanticus en Oud. Waar de gesprekken ineens gaan over chemo, haaruitval en dood, begint het dan te scheuren.

Of stel je een personeelsuitje voor, een personeelsuitje op een boot, en de boot zinkt: dat is ook hoe een einde kan gaan.

Daartegenover de oerknal die ging. En dan ontstaan tijdperken. Misschien, ergens, een dictatuur.

Dat is hoe de dingen gaan, hoe ze ontstaan, hoe ze vergaan, en daartussen. Daartussen vliegt het. Vliegt het alle kanten op. Jansma heeft geen deeltjesversneller nodig om de dingen onophoudelijk op elkaar te laten botsen: wat je tegenkomt, ramen openen, liedjes, gapen, antwoord geven, zomaar een eind wegouwehoeren, dzeza’s, teta’s, mu’s, nu’s, aargh, weggaan uit je huis en hoe dat huis dan ophoudt jouw huis te zijn, weggaan uit je lichaam en hoe dat lichaam er dan nog heel even is, weggaan uit het leven, en heel dat leven is er nog, zonder jou, het hele leven blijft en begint.

Want dat is hoe de dingen gaan.
Dat is hoe gedichten gaan.
Dat is hoe een dichtbundel gaat.

Of deze dichtbundel toch. Zacht, teder, ontroerend, klein, groter dan het leven, over alles, over iets, over klein zijn, over de grote gelijkmaker, met humor, met liefde, met licht, met duister. Esther Jansma is er helaas niet meer maar god wat laat zij een rijk en wonderschoon oeuvre na.

Esther Jansma We moeten 'misschien' blijven denken

We moeten ‘misschien’ blijven denken

  • Auteur: Esther Jansma (Nederland)
  • Soort boek: gedichten, poëzie
  • Uitgever: Prometheus
  • Verschijnt: 15 november 2024
  • Omvang: 80 pagina’s
  • Uitgave: paperback / ebook
  • Prijs: € 20,00 / € 11,99
  • Boek bestellen bij: Bol / Libris

Flaptekst van de laatste dichtbundel van Esther Jansma

In haar elfde en misschien laatste poëziebundel richt Esther Jansma het vizier op de (on)eindigheid van het bestaan. Centraal staat het afscheid nemen van het vanzelfsprekende: gezondheid, toekomst, leven. Dit thema wordt uitgewerkt in een waaier van gedichten die het spectrum bestrijkt van maatschappelijk engagement tot mystiek. De drie spreekstemmen uit haar met de Halewijnprijs bekroonde bundel Picknick op de wenteltrap (1997) leveren door de hele bundel heen in korte, tragikomische dialogen commentaar op wat er gaande is.

Esther Jansma is geboren op 24 december 1958 in Amsterdam. Behalve poëzie publiceerde ze de feministische essaybundel Mag ik Orpheus zijn? (2011). Hiernaast publiceerde ze in samenwerking met Wiljan van den Akker twee bundels met vertalingen van de Amerikaanse dichter Mark Strand (2007 en 2011) en de magisch-realistische roman De Messias (2015).

Voor haar poëzie ontving Jansma onder andere de VSB Poëzieprijs, de Jan Campert-prijs en de Adriaan Roland Holstprijs. Eind vorig jaar werd ze benoemd tot Ridder in de Orde van de Nederlandse Leeuw voor haar waardevolle bijdrage aan de poëzie en dendrochronologie.

Op 23 januari 2025 overleed Esther Jansma in een hospice in Utrecht en werd 66 jaar oud.

Bijpassende boeken en informatie