Categorie archieven: Engelse romans

Colwill Brown – We Pretty Pieces of Flesh

Colwill Brown We Pretty Pieces of Flesh review, recensie en informatie over de inhoud van de nieuwe Engelse roman. Op 20 februari 2025 verschijnt bij Chatto & Windus de debuutroman van de uit Engeland afkomstige schrijfster Colwill Brown. Hier lees je informatie over de inhoud van de roman, de schrijfster en over de uitgave. Er is geen Nederlandse vertaling van het boek verkrijgbaar.

Colwill Brown We Pretty Pieces of Flesh review, recensie en informatie

  • “Brilliant and original on every level… she is a writer like nobody else.” (Elizabeth McCracken)
  • “A brilliant portrait of female friendship, nearly the equal in honesty and subtlety to Elena Ferrante’s Neapolitan novels.” (Kirkus)
  • “Colwill Brown’s We Pretty Pieces of Flesh is a kinetic and incantatory portrait of the rough-and-tumble world of girlhood. I fell headlong for the tough, vulnerable, and whip-smart characters at the center of this spectacularly original debut.” (Laura van den Berg, author of State of Paradise)

Colwill Brown We Pretty Pieces of Flesh

We Pretty Pieces of Flesh

  • Auteur: Colwill Brown (Engeland)
  • Soort boek: Engelse roman, debuutroman
  • Uitgever: Chatto & Windus
  • Verschijnt: 20 februari 2025
  • Omvang: 336 pagina’s
  • Uitgave: gebonden boek / ebook / luisterboek
  • Prijs: £ 16,99 / £ 8,99 / £ 14,00
  • Boek bestellen bij: Amazon / Bol / Libris

Flaptekst debuutroman van de Engelse schrijfster Colwill Brown

A gut-punch novel of girlhood in early noughties Yorkshire from a blazing new voice

Ask anyone non-Northern, they’ll only know Donny as punch line of a joke or place they changed trains once ont way to London.

But Doncaster’s also the home of Rach, Shaz and Kel, bezzies since childhood and Donny lasses through and through. They share everything, from blagging their way into nightclubs to trips to the Family Planning clinic when they are late. Never mind that Rach is skeptical of Shaz’s bolder plots; or that Shaz, who comes from a rougher end of town, feels left behind when the others begin charting a course to uni; or that Kel sometimes feels split in two trying to keep the peace — their friendship is as indestructible as they are. But as they grow up and away from one another, a long-festering secret threatens to rip the trio apart.

We Pretty Pieces of Fleshtakes you by the hand and leads you through Doncaster’s schoolyards, alleyways and nightclubs, laying bare the intimate treacheries of adolescence and the ways we betray ourselves when we don’t trust our friends. Like The Glorious Heresies and Shuggie Bain, it tracks hard-edged lives and makes them sing, turning one overlooked place into the very centre of the world.

Colwill Brown was born and raised in Doncaster, South Yorkshire. She holds an MFA from the University of Texas at Austin, where she received a James A. Michener Center Fellowship, and an MA in English Literature from Boston College. Her work has appeared in GrantaPrairie Schooner and elsewhere. For fifteen years, she’s lived with ME/CFS, a debilitating neurological disease triggered by a virus that, due to systemic medical neglect, currently has no treatment. A proud Donny lass, she claims to have played bass guitar in (nearly) every rock venue on South Yorkshire’s toilet circuit.

Bijpassende boeken en informatie

Warona Jay – The Grand Scheme of Things

Warona Jay The Grand Scheme of Things recensie, review en informatie van de in Botswana geboren, Engelse schrijfster. Op 25 februari 2025 verschijnt bij Washington Square Press de debuutroman van Warona Jay. Hier lees je informatie over de inhoud van het boek, de schrijver en over de uitgave. Er is geen Nederlandse vertaling van de roman verkrijgbaar.

Warona Jay The Grand Scheme of Things recensie, review en informatie

  • “Explosive from the first page, The Grand Scheme of Things gleefully lays bare the lengths artists will go to in order to achieve their dreams, as well as the hypocrisy of gatekeepers who espouse the myth of meritocracy. Never shying away from complexity while also giving readers much to delight in, Warona Jay makes an unforgettable entrance to the world of literature. Layered, hyperaware, and as entertaining as it is incendiary, Jay’s debut is a hit.” (Mateo Askaripour)
  • “Sharply observed, The Grand Scheme of Things is an important book about bias, white privilege and gatekeeping in the theatre and publishing industry. The story is incredibly propulsive-I was kept guessing about whether Naledi and Hugo’s plan would succeed. Jay writes about intersectional identity and belonging with great compassion and precision. A brilliant story that exposes the myth of meritocracy.” (Haleh Agar)

Warona Jay The Grand Scheme of Things

The Grand Scheme of Things

  • Auteur: Warona Jay (Botswana, Engeland)
  • Soort boek: debuutroman
  • Taal: Engels
  • Uitgever: Washington Square Press
  • Verschijnt: 25 februari 2025
  • Omvang: 288 pagina’s
  • Uitgave: gebonden boek / ebook
  • Prijs: $ 27,99 / $ 14,99
  • Boek bestellen bij: Amazon / Bol

Flaptekst van de eerste roman van Warona Jay

Two unlikely friends hatch an extraordinary scheme to expose the theater world in this wildly entertaining and sharply observed debut novel exploring perception, redemption, and how success shapes us all.

Meet Relebogile Naledi Mpho Moruakgomo. Or, for short, Eddie: an aspiring playwright who dreams of making it big in London’s theater world. But after repeated rejections from white talent agents, Eddie suspects her non-white sounding name might be the problem.

Enter Hugo Lawrence Smith: good looking, well-connected, charismatic and…very white. Stifled by his law degree and looking for a way out of the corporate world, he finds a kindred spirit in Eddie after a chance encounter at a cafe.

Together they devise a plan, one which will see Eddie’s play on stage and Hugo’s name in lights. They send out her script under his name and vow to keep the play’s origins a secret until it reaches critical levels of success. Then they can expose the theater world for its racism and hollow clout-chasing. But as their plan spins wildly out of control, Eddie and Hugo find themselves wondering if their reputations, and their friendship, can survive.

Warona Jay was born in Botswana and raised in the West-Midlands in England. She studied law at the University of Kent and King’s College London before switching to a creative writing PhD at Brunel. As a teen, she was shortlisted for the Sony Young Movellist of the Year Award judged by Malorie Blackman, and more recently, in 2020 she was longlisted for Penguin Random House’s WriteNow program. The Grand Scheme of Things is her debut novel.

Bijpassende boeken en informatie

Ian McEwan – What We Can Know

Ian McEwan What We Can Know recensie, review en informatie nieuwe roman van de Engelse schrijver. Op 18 september 2025 verschijnt bij Jonathan Cape de nieuwe dystopische klimaatroman van Ian McEwan. Hier lees je informatie over de inhoud van de roman, de auteur en over de uitgave. Wanneer de Nederlandse vertaling van het boek verschijnt en wat de titel wordt, is nog niet bekend.

Ian McEwan What We Can Know recensie, review en informatie

Als er in de media een boekbespreking, recensie of review verschijnt van What We Can Know, de nieuwe roman van de Britse schrijver Ian McEwan, besteden we er op deze pagina aandacht aan.

Ian McEwan What We Can Know

What We Can Know

  • Auteur: Ian McEwan (Engeland)
  • Soort boek: Engelse klimaatroman
  • Taal: Engels
  • Uitgever: Jonathan Cape
  • Verschijnt: 18 september 2025
  • Omvang: 400 pagina’s
  • Uitgave: gebonden boek / ebook / luisterboek
  • Prijs: £ 22,00 / £ 10,99 / £ 16,00
  • Boek bestellen bij: Amazon / Bol / Libris

Flaptekst van de nieuwe roman van Ian McEwan

2014: A great poem is read aloud and never heard again. For generations, people speculate about its message, but no copy has yet been found.

2119: The lowlands of the UK have been submerged by rising seas. Those who survive are haunted by the richness of the world that has been lost.

Tom Metcalfe, an academic at the University of the South Downs, part of Britain’s remaining island archipelagos, pores over the archives of that distant era, captivated by the freedoms and possibilities of human life at its zenith. When he stumbles across a clue that may lead to the lost poem, a story is revealed of entangled loves and a crime that destroy his assumptions about people he thought he knew intimately well.

What We Can Know is a masterpiece, a fictional tour de force that reclaims the present from our sense of looming catastrophe, and imagines a future world where all is not quite lost.

Ian McEwan was born 21 juni 1948 in Aldershot, Hampshire, Engeland. He is the critically acclaimed author of seventeen novels and two short story collections. His first published work, a collection of short stories, First Love, Last Rites, won the Somerset Maugham Award. His novels include The Child in Time, which won the 1987 Whitbread Novel of the Year Award. The Cement Garden, Enduring LoveAmsterdam, which won the 1998 Booker Prize Prize; Atonement, Saturday, On Chesil Beach, Solar, Sweet Tooth, The Children Act, Nutshell and Machines Like Me, which was a number-one bestseller. AtonementEnduring Love, The Children Act and On Chesil Beach have all been adapted for the big screen.

Bijpassende boeken

Virginia Woolf – Mrs Dalloway

Virginia Woolf Mrs Dalloway recensie en informatie van de inhoud van de Engelse roman uit 1925. Op 6 februari 2025 verschijnt bij uitgeverij De Bezige Bij een goedkope heruitgave van de Nederlandse vertaling van de roman van de uit Engeland afkomstige schrijfster Virginia Woolf. Hier lees je informatie over de inhoud van het boek, de schrijfster en over de uitgave.

Virginia Woolf Mrs Dalloway recensie en informatie

Als er in de media een boekbespreking of recensie verschijnt van Mrs Dalloway de roman uit 1925 van de Engelse schrijfster Virginia Woolf, dan besteden we er op deze pagina aandacht aan.

Virginia Woolf Mrs Dalloway

Mrs Dalloway

  • Auteur: Virginia Woolf (Engeland)
  • Soort boek: Engelse roman
  • Origineel: Mrs Dalloway (1925)
  • Nederlandse vertaling: Nini Brunt
  • Uitgever: De Bezige Bij
  • Verschijnt: 6 februari 2025
  • Omvang: 200 pagina’s
  • Uitgave: paperback / ebook
  • Prijs; € 12,50 / € 9,99
  • Boek bestellen bij: Bol / Libris

Flaptekst van de roman uit 1925 van Virginia Woolf

Clarissa Dalloway is begin vijftig, elegant en de perfecte gastvrouw, maar ze voelt zich oud en uitgerangeerd. Haar man is succesvol, maar saai, en haar volwassen dochter heeft haar zorg niet meer nodig. Op een dag komt Clarissa, terwijl zij bloemen koopt voor het feest van die avond, haar voormalige aanbidder Peter tegen, die zij in een ver verleden heeft afgewezen. Wat zou er van haar geworden zijn als ze dertig jaar eerder voor een avontuurlijk leven met Peter had gekozen? Het verhaal van Mrs Dalloway speelt zich af op één dag in juni 1923, de dag van het feest dat eindigt in een drama. Het is een virtuoos gecomponeerde roman vol herinneringen en bespiegelingen over de waarde van het leven en de onomkeerbaarheid van onze keuzes.

Virginia Woolf is op 15 januari 1882 in Londen geboren. Ze maakte Virginia Woolf Mrs Dalloway first editionop 28 maart 1941 een einde aan haar leven door zichzelf te verdrinken in de River Ouse in East Sussex, Engeland. Ze werd beroemd door haar innovatieve romans, feministische essays, dagboeken en brieven. Haar bekendste werken zijn Mrs DallowayEen kamer voor jezelfOrlandoNaar de vuurtoren en Tussen de bedrijven.

Bijpassende boeken en informatie

Samantha Harvey – In Orbit

Samantha Harvey In Orbit recensie en informatie over de inhoud van de Engelse roman en winnaar van de Booker Prize 2024. Op 6 februari 2025 verschijnt bij Uitgeverij De Bezige Bij de Nederlandse vertaling van de roman Orbital van de uit Engeland afkomstige schrijfster Samantha Harvey. Hier lees je informatie over de inhoud van de roman, de schrijfster en over de uitgave.

Samantha Harvey In Orbit recensie en informatie

  • “In orbit is overweldigend mooi.” (The New York Times)
  • “In deze compacte roman lijkt Harvey alle menselijkheid te vatten. Het is een ongelooflijke prestatie.” (The Observer)

Samantha Harvey In Orbit recensie van Tim Donker

Ach dit neemt gewoon een klein beetje krijgen gewend aan. Was wat ik in eerste dacht. Een zweem van (kosmologische?) (hah!) eindeloosheid maar al gauw kwamen er prachtvolle vergezichten doorheen geschemerd. “Aan boord van het station is het dinsdagochtend kwart over vier, begin oktober. Buiten is het Argentinië is het Zuid-Atlantische Oceaan is het Kaapstad is het Zimbabwe. Over haar rechterschouder fluistert de aarde de ochtend – een ragfijn kiertje vloeibaar licht. Stil glijden ze door tijdzones.” is zoon schemering van schoonheid en “Met zijn zessen in een grote metalen H die boven de aarde hangt. Ze buitelen rond, vier astronauten (Amerikaans, Japans, Brits, Italiaans) en twee kosmonauten (Russisch, Russisch); twee vrouwen, vier mannen, één ruimtestation dat uit zeventien met elkaar verbonden modules bestaat, achtentwintigduizend kilometer per uur. Zij zijn de laatste zes in een lange reeks, het is niets bijzonders meer, gewone astronauten in de achtertuin van de aarde. De fantastische, ongelooflijke achtertuin van de aarde. Ze draaien traag zwevend over de kop en botsen zachtjes, hoofd tegen heup tegen hand tegen hiel, ze draaien en draaien met de dagen. De dagen vliegen om. Ieder blijft hier een maand of negen – negen maanden dit gewichtloos zweven, negen maanden dit gezwollen hoofd, negen maanden dit hutjemutje, negen maanden dit richting aarde staren, dan weer terug naar de geduldige planeet.” is een ander, is waar het op gang begint te komen; met “het zogend gedierte […] in zijn sluwste, meest opportunistische vorm, de vuurstokers, de steenhakkers, de ijzersmelters, de bodemploegers, de godsaanbidders, de tijdzeggers, de schipzeilers, de schoenendragers, de graanhandelaars, de landontdekkers, de systeembedenkers, de muziekwevers, de liedzangers, de verfmengers, de boekbinders, de nummervreters, de pijlengooiers, de atoomobserveerders, de lichaamsversierders, de pillenslikkers, de haarklovers, de hoofdkrabbers, de verstandbezitters, de verstandverliezers, de allesjagers, de dooduitstellers, de overmaatminnaars, de overmatige minnaars, de liefdeszoekers, de liefdeblinden, de liefdemissenden, de liefdelievenden, het ding op twee benen, de mens. Boeddha kwam om zes seconden voor middernacht, een halve seconde daarna de hindoegoden, na nog een halve seconde kwam Jezus en anderhalve seconde daarna Allah. In de laatste seconde van het kosmische jaar komen de industrialisatie, het fascisme, de verbrandingsmotor, Augusto Pinochet, Nikola Tesla, Frida Kahlo, Malala Yousafzai, Alexander Hamilton, Viv Richards, Lucky Luciano, Ada Lovelace, crowdfunding, atoomsplitsing, Pluto, surrealisme, plastic, Einstein, Flo-Jo, Sitting Bull, Beatrix Potter, Indira Gandhi, Niels Bohr, Calamity Jane, Bob Dylan, het RAM-geheugen, voetbal, rauhfaser, ontvrienden, de Russisch-Japanse Oorlog, Coco Chanel, antibiotica, de Burj Khalifa, Billy Holiday, Golda Meir, Igor Stravinsky, pizza, thermosflessen, de Cuba-crisis, dertig Olympische Zomer- en vierentwintig Winterspelen, Katsushika Hokusai, Bashar Assad, Lady Gaga, Erik Satie, Muhammad Ali, de deep state, de wereldoorlogen, vliegen, cyberspace, staal, transistoren, Kosovo, theezakjes, W.B. Yeats, donkere materie, de spijkerbroek, de effectenbeurs, de Arabische Lente, Virginia Woolf, Alberto Giacometti, Usain Bolt, Johnny Cash, anticonceptie, de diepvriesmaaltijd, het springveermatras, het higgsdeeltje, bewegend beeld, het schaakspel.” is er stoom, wat een prachtig godverdomsedagenopeengodverdomsebol-achtige schrijverij daar zeg.

Maar hum. Maar ja. De eerste twee flitsen troffen mij aant ganzelijk begin vant boek; het laatstgeciteerde stuk (veruit de allerprachtigste regels in het hele boek, de ruimschootse rechtvaardiging van een uitgave als In Orbit of van literatuur als geheel eigenlijk) vond ik bijkans aan het einde. Daartussen zit een boek. Daartussen zit een heel boek ja.

En dat boek is – bij vlagen – hum, tsja… een beetje saai. Toch. Wel. Soms. Maar het is niet jij, Samantha Harvey. Het is maar de wereld die mij teneder houdt. Of. De wereld. Wat heeft de wereld er eigenlijk zaken mee. De wereld moet je daarvoor niet meebrengen. Jij bent niet nodig hier om mij laag neder te houden, ik doe dat prima helemaal alleen. Want ik wil zeggen, mijn verwachtingen voor dit boek waren ook wel een weinig te torenhoog misschien.

Waarom waren mijn verwachtingen zo torenhoog eigenlijk, weet jij dat? Ik wist toch dat het zich aan boor van een ruimtestation zou afspelen, wat heb ik met ruimte, ik was al nooit een “trekkie”, Annette was een “trekkie” en Annette was mooi Annette was lief Annette was slim Annette was begeerlijk allerwegen ik wou dat Annette goed over mij dacht en ik wou onze gemene grond uitbreiden. Er was de liefde voor de Nederlandse taal, er was de interesse in literatuur, dat deelden we, ik schreef gedichten voor haar en die hing ze aan haar muur, dat deelden we, ik liet haar het eerste Tindersticksalbum horen en op haar kamervloer zaten we daar naar te luisteren in gedempt licht, dat deelden we, misschien konden we dan ook maar dat verdomde Star Trek gaan delen dan, want zij was zo iemand, zo iemand die meende dat je alles uit die serie kon halen, dat de hele geschiedenis van de mensheid daar voorbij kwam, dat je er eindeloos over filosoferen kon, en dat wilde ik, eindeloos filosoferen met Annette, wijntje erbij, lichten gedempt, ja dat wilde ik, dus zat ik, inmiddels weer in het ouderlijk huis, want inmiddels was ze mijn buurvrouw niet meer, ik heb maar een paar maanden in die kamer gewoond, en toen moest ik eruit, en ik was miserabel want iemand zag mij niet meer graag of liever gezegd iemand had Mallorca boven mij verkozen, niet Annette maar iemand anders, en dat maakte me miserabeler nog dan miserabel en dus vatte ik het aanbod van mijn ouders om gedurende de zomermaanden op hun huis te passen met beide handen aan, en heeldurdagen zat ik daar maar in mijn dooie eentje, één avond kwam Suzanne langs en ik liet haar So tonight that I might see horen, dat album was toen geloof ik net uit, samen luisterden we naar hoe Hope Sandoval zong fade into you, strange you never knew, fade into you, i think it’s strange you never knew, ik had het liever aan iemand anders laten horen, niet Annette maar iemand die liever in Mallorca was dan in mijn armen waardoor ik miserabel was waardoor ik helemaal alleen in het huis van mijn ouders naar Star Trek zat te kijken want ik moest dat leuk gaan vinden van mijzelf, ik moest daar dingen over kunnen zeggen straks, één of andere hyperintelligente theorie aan gaan verbinden maar god wat vond ik het ongelooflijk superstrontsaai, die gasten in dat stomme ruimteschip van ze. En ik wist dat In Orbit ook gasten in een stom ruimteschip zou zijn, waarom dan toch die hooggespannen verwachtigen?

Ja. Hoe gaat dat. Tijd zit daar voor iets tussen. Tijd doet dat met dingen. Tijd legt een slangetje naar de dingen die komen gaan of misschien nooit komen gaan en pompt en pompt en pompt en voor je het weet zijn de dingen die (n)ooit komen zullen giganties & buiten alle proporsies. In Orbit was een boekentafelboek voor veel boekhandels, en ik had er hier en daar iets juichends over gelezen, en shit, misschien dacht ik wel aan Annette (meer neen das dertig jaar geleden nu), of gewoon, mensen in een ruimteschip ik heb nog nooit een roman gelezen die zich afspeelde in een ruimteschip, misschien dacht ik dat het ritualiserende, de herhalende handelingen iets met taal zou doen, met herhaling, met ritme, dat het boek zichzelf tot zingen zou brengen, wat het ook doet, uiteindelijk, aan het einde, in dat stuk dat ik hoger citeerde, misschien dacht ik er niet eens zo heel erg veel van maar ik wilde lezen en men had dat boek wel maar men ging mij dat niet geven want nee nee nee nee men ging dat lekker zelf lezen, en hoe aanlokkelijk wordt datgene dat buiten je bereik gehouden wordt? Ja dat groeit en dat groeit en dat groeit mensen. In Orbit was me bijbels geworden. De schrijver die de lezer een blik gunt op de aarde als geheel moet wel met enkele straffe eindgeldige analyses over de mensheid afkomen! Ja. Toch?

Nee.

In Orbit heeft nu & dan toch vooral iets zeikerigs. Al die bespiegelingen over aarde & ruimte & wijsheid & onbeduidendheid & grootsheid & mensdom, pagina’s en pagina’s lang, al die gedachten die in geen enkel opzicht verheffender of verbluffender zijn dan jouw gedachten of mijn gedachten of die van je collega’s of de visboer of dat mens dat altijd langskomt met dat hele span honden aan haar zij. Het zijn steeds rake gedachten, dat wel. Maar niets wat je niet zelf had kunnen bedenken. Hoe menselijke begeerte de aarde (mis)vormt (dacht ik zegt iemand zegt wie zegt Tom Engelhardt dat klimaatverandering het effectiefste massavernietigingswapen ooit bedacht is). Hoe de op aarde elkaar naar het leven staande nationaliteiten in het ruimtestation één zijn. Hoe vooruitgang iets is dat zowel mooi als schadelijk kan zijn. Hoe de mens nietig is, en tegelijk ongekend megalomaan. Naja. Zulke dingen. Je moet dat boek niet gelezen hebben om het te kunnen bedenken. En als de zes astro/kosmonauten in hun ruimtestation zien hoe een tyfoon zich ontwikkelt, en raast over de gebieden waar mensen wonen die ze kennen en misschien liefhebben, achja, dan kun je Sting al bijna horen zingen over hoe frah-zjiel we zijn hoe frah-zjiel we zijn.

Moet je dit boek lezen om de verpletterende inzichten?
Nee.
Moet je dit boek lezen om de eindeloze herhaling en hoe dat wiegen kan, en zingen?
Nee. Ja. Soms.
Waarom moet je dit boek dan lezen?

Tikveel. Misschien ben je geïnteresseerd in ruimtevaart? Ik kan nooit geloven dat er volwassenen bestaan die geïnteresseerd zijn in ruimtevaart. Net zoals ik nooit kan geloven dat er volwassenen bestaan die het stoer vinden om zoon heel lawaaiige auto te hebben, of om op een Harley Davidson te rijden. Dat een peuter onder de indruk is van een Amerikaanse aandoende sportwagen met een streep over de motorkap en het dak en een uitlaat die pwrreuh zegt dat kan ik snappen maar als je als volwassene nog steeds graag zo’n soort auto wil rijden moet je toch een IQ hebben waarmee het godsonmogelijk is om ooit je theorie te halen? Zo ook snap ik de ruimtevaartobsessie beter voor kinderen. Je ziet die maan die ver weg is maar toch goed zichtbaar, de zwarte lucht snachts en daarin die lichtende puntjes die sterren zijn, wat is daar allemaal, wat we zien en toch niet kunnen bereiken of zelfs maar bevatten, wonen daar ook levende wezens?, ja ik snap dat wel. Ik had een buurjongen die helemaal lijp was van ruimtevaartlego. Ik hield als kind ook van lego, altijd vroeg hij me of ik bij hem met zijn lego kwam spelen, maar hij had alleen maar dat stomme saje grijze rotruimtelego, altijd zei ik nee, en dan zei hij maar je vindt lego toch leuk? Maar dan ben je volwassen en dan weet je dat er meer is zo heel erg veel meer zo oneindig godganselijk veel meer dan alleen maar dat lullige aardetje en ja dat zal, hoe onaards de aarde, zo heet het ergens in In Orbit, ik las dat en ik dacht aan het Engelse “weird” dat is afgeleid van het Oudnoorse “Urth” wat “in een lus” zou betekenen maar ik hoor oer en aarde en zie de lussen die een ruimtestation beschrijft rondom een “godverdoms bol” om terug te komen op het punt waar ze eerder waren maar dat gezien vanuit een andere hoek in zijn vertrouwdheid toch vreemd is (dissociatie!), dat zal, maar het is teveel en het is te groot en hoe lang kun je interesse bewaren in het oneindige dat ons omringt, maar ze zijn er, volwassenen met een interesse in ruimtevaart, er zijn zelfs volwassenen die astronaut worden, wel, Samantha Harvey heeft zich voor In Orbit denk ik zeer goed gedocumenteerd, ze is zelfs gaan praten met NASA en ESA dus als je, echt, dingen weten wil over ruimtevaart dan kan In Orbit je vast nog wel iets leren.

Mij trof naast de overdonderend schone passages vooral de stilte. In rust. Wat tot bevriezing is gekomen. Bijvoorbeeld het liefdeloze huwelijk van één van de astronauten. Zaboedjem, ladno? Een samenzijn evenzeer gedeeld als niet gedeeld. De veel te krappe ruimten waarin te vertoeven. Gek genoeg dacht ik meermaals aan De Ontvolker. De intergalactische interpretatie, heeft iemand daaraan al ooit gedacht, Katalijne De Vuyst? Of nog. In Orbit als dystopia. Kan ook. Of een overstijgen van een visie en objectgeoriënteerd. Kan ook. Kan allemaal.

Met de kleine flitsen. Ten diepste woont de mens waar het klein is. De tyfoon raast daar waar iemand woont die gekend wordt door één der astronauten. Die ooit dook. Ergens bij een eiland. Waar een visser woonde. Die een mes verloor. Dat opgedoken werd. Door de astronaut toen duiker tot dankbaarheid van de visser. Die ook ergens woonde, ook een leven had, ook vader was, ook echtgenoot was. Je overstijgt immers altijd alleen maar datgene wat je ook bent.

Als je In Orbit ergens om zou lezen, dan daarom.

Samantha Harvey In Orbit recensie Winnaar Booker Prize 2024

In orbit

  • Auteur: Samantha Harvey (Engeland)
  • Soort boek: roman
  • Origineel: Orbital (2024)
  • Nederlandse vertaling: Kitty Pouwels
  • Uitgever: De Bezige Bij
  • Verschijnt: 6 februari 2025
  • Omvang: 192 pagina’s
  • Uitgave: paperback / ebook
  • Prijs”€ 22,99 / € 12,99
  • Winnaar Booker Prize 2024
  • Boek bestellen bij: Bol / Libris

Flaptekst van de roman In orbit de winnaar van de Booker Prize 2024

Een team astronauten verzamelt in een internationaal ruimtestation meteorologische gegevens en voert er wetenschappelijke experimenten uit. Maar meestal observeren ze. Gezamenlijk kijken ze naar de stille blauwe planeet, ze cirkelen eromheen, draaien langs continenten en door de seizoenen, ze zien gletsjers en woestijnen, de toppen van bergen en de deining van oceanen.

Hoewel ze van de wereld afgescheiden zijn, kunnen ze toch niet ontsnappen aan de constante aantrekkingskracht van de aarde. Ze ontvangen het nieuws dat de moeder van een van hen is overleden en daarmee komen de gedachten op over een terugkeer naar huis. Ze kijken toe hoe een tyfoon zich samenpakt boven de mensen van wie ze houden, en zijn vol ontzag en angst. De kwetsbaarheid van het menselijk leven vult hun gesprekken, hun angsten en hun dromen. Zo ver van de aarde hebben ze zich nog nooit zo’n onderdeel ervan gevoeld.

Samantha Harvey geboren in 1975 in Kent, Engeland, is de auteur van vijf romans en een nonfictieboek. Ze heeft onder meer op de shortlist gestaan van de Orange Prize for Fiction, The Guardian First Book Award en, in 2024, de Booker Prize. Harvey woont in Bath.

Bijpassende boeken en informatie

Esther Freud – De kleur van henna

Esther Freud De kleur van henna recensie en informatie over de inhoud van de debuutroman van de Engelse schrijfster. Op 5 maart 2025 verschijnt bij Uitgeverij Orlando de Nederlandse vertaling van Hideous Kinky de verfilmde debuutroman uit 1992 van de uit Engeland afkomstige schrijfster Esther Freud. Hier lees je informatie over de inhoud van de roman, de schrijfster en over de uitgave.

Esther Freud De kleur van henna recensie en informatie

  • “Sla het boek open en begin, en je zult meteen gecharmeerd, daarna geïntrigeerd en uiteindelijk ontroerd zijn door dit fascinerende verhaal.” (The Spectator)
  • “De kleur van henna heeft een verrukkelijke lichtheid […] het landschap sprankelt aanlokkelijk en de minder belangrijke personages steken er levendig tegen af. Bedelaars, herders, idioten, dubieuze Marokkaanse en excentrieke Europese dames worden liefdevol en met humor beschreven.” (Times Literary Supplement)

Esther Freud De kleur van henna

De kleur van henna

  • Auteur: Esther Freud (Engeland)
  • Soort boek: Engelse roman, debuutroman
  • Origineel: Hideous Kinky (1992)
  • Nederlandse vertaling: René Kurpershoek
  • Uitgever: Uitgeverij Orlando
  • Verschijnt: 5 maart 2025
  • Omvang: 224 pagina’s
  • Uitgave: gebonden boek / ebook
  • Prijs: € 23,99 / € 16,99
  • Boek bestellen bij: Bol / Libris

Flaptekst van de debuutroman van Esther Freud

De kleur van henna, succesvol verfilmd als Hideous Kinky, met Kate Winslet in de hoofdrol, is het onweerstaanbare verhaal van een Engelse hippiemoeder die in een opwelling besluit om het grauwe Londen van 1972 te ontvluchten en met haar twee jonge dochters naar Marokko te verhuizen.

Het avontuur dat volgt voert hen langs kleurrijke markten, vervallen hotels en mystieke soefi-retraites, via vriendschappen en vetes, affaires met nomadische straatartiesten, urenlang liften langs stoffige wegen en nachtenlang kamperen aan de kust – dit alles gezien door de ogen van een vijfjarig meisje.

Herontdek deze meeslepende moderne klassieker over de geest van vrijheid, vol met de beelden, geuren, kleuren en smaken van het Marokko van de twintigste eeuw.

Esther Freud is geboren in 1963. Ze is de dochter van
de kunstenaar Lucian Freud en achterkleindochter van Sigmund Freud. Als kind van maar anderhalf jaar reisde ze door Marokko met haar oudere zus Bella en hun moeder. Haar debuutroman uit 1992
Hideous Kinky, vertaald als De kleur van henna, werd succesvol
verfilmd. Van Esther Freud verschenen onder andere de romans Bestrijd de vossen, Huis in zeeZomer in Gaglow, Liefdesval en Hoeveel ik van je hou.

Bijpassende boeken en informatie

Beste Engelse romans

Beste Engelse romans. Wat zijn de allerbeste romans van Engelse schrijvers en schrijfsters? Welke romans uit Engeland worden gezien als de beste?

Beste Engelse romans

Uiteraard kun je uitgebreid discussiëren over wat de beste Engelse romans zijn? Sterker nog iedere lezer zal zijn persoonlijke voorkeur hebben. Dus een top zoveel lijst van de beste romans van uit de Engeland afkomstige auteurs is niet helemaal nuttig.


Nieuwsbrief boekentips en recensies

Elke week de nieuwste boekentips en recensies? Meld je aan voor de nieuwsbrief.


Wat zijn de beste Engelse romans?

Onze redactie kiest ervoor om een alfabetisch overzicht te maken van Engelse romans die volgens velen het lezen meer dan waard zijn. Er zullen bovendien nieuwe uitstekende en uitmuntende romans van schrijvers en schrijfsters uit Engeland worden toegevoegd. Ook is er aandacht voor de Nederlandse vertaling van de roman, mits deze verschenen is, uiteraard.

Jane Austen Pride and Prejudice recensie en reviewJane Austen – Pride and Prejudice

roman uit 1813
Waardering redactie: ∗∗∗∗∗ (uitmuntend)
Nederlandse vertaling: Trots en vooroordeel
When Elizabeth Bennet first meets eligible bachelor Fitzwilliam Darcy, she thinks him arrogant and conceited; he is indifferent to her good looks and lively mind. When she later discovers that Darcy has involved himself in the troubled relationship between his friend Bingley and her beloved sister Jane, she is determined to dislike him more than ever. In the sparkling comedy of manners that follows…lees verder >

E.M. Forster – A Passage to India

India roman uit 1924
Waardering redactie: ∗∗∗∗ (uitstekend)
Nederlandse vertaling:  Tocht naar India
A compelling portrait of a society in the grip of imperialism, A Passage to India depicts the fate of individuals caught in the great political and cultural conflicts of their age. It begins when Adela and her elderly companion Mrs Moore arrive in the Indian town of Chandrapore, and feel trapped by its insular and prejudiced British community…lees verder >

Graham Green The Quiet American Engelse spionageroman uit 1955Graham Greene – The Quiet American

spionageroman uit 1955
Waardering redactie: ∗∗∗∗ (uitstekend)
Nederlandse vertaling: De stille Amerikaan
Into the intrigue and violence of 1950s Saigon comes CIA agent Alden Pyle, a young idealistic American sent to promote democracy through a mysterious ‘Third Force’. As Pyle’s naive optimism starts to cause bloodshed, his friend Fowler, a cynical foreign correspondent, finds it hard to stand aside and watch…lees verder >

L.P. Hartley The Go-Between recensie en reviewL.P. Hartley – The Go-Between

roman uit 1954
Waardering redactie: ∗∗∗∗ (uitstekend)
Winnaar van de W. H. Heinemann Award
When one long, hot summer, young Leo is staying with a school-friend at Brandham Hall, he begins to act as a messenger between Ted, the farmer, and Marian, the beautiful young woman up at the hall. He becomes drawn deeper and deeper into their dangerous game of deceit and desire, until his role brings him to a shocking and premature revelation…lees verder >

Aldous Huxley Brave New World recensie en reviewAldous Huxley – Brave New World

dystopische roman uit 1932
Waardering redactie: ∗∗∗∗ (uitstekend)
Nederlandse vertaling: Heerlijke nieuwe wereld
Far in the future, the World Controllers have created the ideal society. Through clever use of genetic engineering, brainwashing and recreational sex and drugs all its members are happy consumers. Bernard Marx seems alone harbouring an ill-defined longing to break free. A visit to one of the few remaining Savage Reservations where the old, imperfect life still continues, may be the cure for his distress…lees verder >

Olivia Manning Het grote fortuin recensieOlivia Manning – The Great Fortune

roman uit 1990
Nederlandse vertaling: Het grote fortuin
Herfst, 1939. Het pasgetrouwde stel Guy en Harriet Pringle stapt, enkele weken na de Duitse invasie van Polen, aan boord van de trein naar Boekarest. Guy wacht een baan als docent, maar voor Harriet, die alleen en onervaren is, begint er een vreemd nieuw leven. Terwijl Guys wereld botst met die van zijn nieuwe bruid, beseft Harriet hoe weinig ze eigenlijk weet van de man met wie ze is getrouwd…lees verder >

Iris Murdoch The Sea, The Sea recensie en reviewIris Murdoch – The Sea, The Sea

roman uit 1978
Winnaar Booker Prize 1978
Waardering redactie: ∗∗∗∗
(uitstekend)
When Charles Arrowby retires from his glittering career in the London theatre, he buys a remote house on the rocks by the sea. He hopes to escape from his tumultuous love affairs but unexpectedly bumps into his childhood sweetheart and sets his heart on destroying her marriage…lees verder >

Paul Scott Staying On recensie en reviewPaul Scott – Staying On

roman uit 1977
Winnaar Booker Prize 1978
Waardering redactie: ∗∗∗∗ (uitstekend)

Tusker and Lily Smalley stayed on in India. Given the chance to return ‘home’ when Tusker, once a Colonel in the British Army, retired, they chose instead to remain in the small hill town of Pangkot, with its eccentric inhabitants and archaic rituals left over from the days of the Empire…lees verder >

Mary Shelley The Last Man review en informatieMary Shelley – The Last Man

Engelse dystopische roman, sciencefiction
Verschenen: februaru 1826
Taal: Engels
Waardering redactie: ∗∗∗∗ (uitstekend)
Set in the late twenty-first century, a deadly pandemic leaves a lone survivor, and follows his journey through a post-apocalyptic world, devoid of humanity and reclaimed by nature. Rather than give in to despair, Shelley imagines a new world where freshly-formed communities and alternative ways of being stand in for self-important politicians serving corrupt institutions, and where nature reigns mightily over humanity…lees verder >

Dodie Smith I Capture the Castle recensieDodie Smith – I Capture the Castle

roman uit 1949
Waardering redactie: ∗∗∗∗ (uitstekend)
Cassandra wittily describes life growing up in a crumbling castle, with her father who suffers from crippling writer’s block, her glamorous but ineffectual step-mother and her vain but beloved sister Rose. When two visiting Americans arrive, all of their lives are turned upside down, and Cassandra experiences her first love…lees verder >

Horace Walpole The Castle of Otranto eerste gothic novel ooitHorace Walpole – The Castle of Otranto

gothic novel uit 1764
Waardering redactie: ∗∗∗∗ (uitstekend)
On the day of his wedding, Conrad, heir to the house of Otranto, is killed in mysterious circumstances. His calculating father Manfred fears that his dynasty will now come to an end and determines to marry his son’s bride himself – despite the fact he is already married. But a series of terrifying supernatural omens soon threaten this unlawful union, as the curse placed on Manfred’s ancestor, who usurped the lawful Prince of Otranto, begins to unfold…lees verder >

Evelyn Waugh Scoop recensie en reviewEvelyn Waugh – Scoop

roman uit 1938
Waardering redactie: ∗∗∗∗ (uitstekend)
Evelyn Waugh’s brilliantly irreverent satire of Fleet Street in London. Lord Copper, newspaper magnate and proprietor of The Daily Beast, has always prided himself on his intuitive flair for spotting ace reporters. That is not to say he has not made the odd blunder, however, and may in a moment of weakness make another…lees verder >

Virginia Woold To the Lighthouse roman uit 1927Virginia Woolf – To the Lighthouse

roman uit 1927
Waardering redactie: ∗∗∗∗∗ (uitmuntend)
Nederlandse vertaling: Naar de vuurtoren
To the Lighthouseis at once a vivid impressionistic depiction of a family holiday, and a meditation on marriage, on parenthood and childhood, on grief, tyranny and bitterness. For years now the Ramsays have spent every summer in their holiday home in Scotland, and they expect these summers will go on forever; but as the First World War looms, the integrity of family and society will be fatally challenged…lees verder >

Virginia Woolf Mrs Dalloway first editionVirginia Woolf – Mrs Dalloway

roman uit 1925
Nederlandse vertaling: Mrs Dalloway
Clarissa Dalloway is begin vijftig, elegant en de perfecte gastvrouw, maar ze voelt zich oud en uitgerangeerd. Haar man is succesvol, maar saai, en haar volwassen dochter heeft haar zorg niet meer nodig. Op een dag komt Clarissa, terwijl zij bloemen koopt voor het feest van die avond, haar voormalige aanbidder Peter tegen, die zij in een ver verleden heeft afgewezen. Wat zou er van haar geworden zijn als ze dertig jaar eerder voor een avontuurlijk leven met Peter had gekozen?…lees verder >

John Wyndham – The Chrysalids

sciencefictionroman uit 1955
Waardering redactie: ∗∗∗∗ (uitstekend)
Nuclear war has devastated the world, bringing with it a host of genetic mutations. In the bleak, primitive society that has emerged from its ruins, any sign of deviation, no matter how small, is ruthlessly rooted out and destroyed. David lives in fear of discovery, for he is part of a secret group of children who are able to communicate with each other by transferring thought-shapes into each other’s minds…lees verder >


Bijpassende boeken en informatie

Afbeelding bovenzijde: E, Robertson (Unsplash)

Florence McNicoll – Een kat voor kerst

Florence McNicoll Een kat voor kerst recensie, review en informatie over de kerstroman van de Engelse schrijfster. Op 5 september 2024 verschijnt bij Uitgeverij Luitingh-Sijthoff de Nederlandse vertaling van The Nine Lives of Christmas, de roman van de uit Engeland afkomstige schrijfster Florence McNicoll. Hier lees je informatie over de inhoud van de kerstroman, de schrijfster en over de uitgave.

Florence McNicoll Een kat voor kerst recensie van Jolien Dalenberg

Kerst is in aantocht. Het liefst zou Laura alle katten die wonen in het asiel waar ze werkt, een warm huisje bezorgen. Zij is verantwoordelijk voor de interviews met potentiële nieuwe eigenaren en schrijft ook de “biografieën” van de dieren die klaar zijn voor een nieuw leven. Met name Felicia gunt ze eindelijk een plekje. Ze is binnengekomen als schuchter en angstig, maar als ze de tijd krijgt, kan ze heel gezellig zijn. Ze is dol op Laura en dat is wederzijds. Het liefst zou Laura de kat zelf adopteren, maar haar vriend Rob wil geen huisdieren.

In de aanloop naar kerst vindt Laura voor verschillende katten de perfecte match. Niet alleen katten hebben soms liefde nodig, maar mensen net zo goed. Een paar keer lijkt het erop dat ze voor Felicia een nieuw thuis heeft gevonden, maar het loopt telkens op niks uit. Ondertussen stelt Laura zich vragen over haar relatie. Zitten zij en Rob wel helemaal op een lijn?

Een kat voor kerst is echt het perfecte boek voor bij de kerstboom! Meer hartverwarmend dan dit krijg je het niet, het is echt feelgood XXL! De katten worden zo perfect en geloofwaardig omschreven, dat je ze liefst allemaal zelf in huis zou willen nemen. Het boek is met dezelfde liefde en aandacht geschreven als die de medewerkers van het asiel hebben voor de katten.

De reeks goede matches doet denken aan de kerstfilm Love Actually. Meerdere endorfineshots in één boek wie wil dat niet 😉! Ondertussen zijn er ook nog twee verhaallijnen die wat meer spanning meer zich meebrengen: vindt Laura het perfecte huisje voor haar favoriete kat? En zullen Rob en zij elkaar terugvinden? Hierdoor is het boek mooi in balans.

Een kat voor kerst vinkt alles aan waar een goede kerst feelgood aan moet voldoen: toegankelijke, leuke personages, ook in de bijrollen, een knusse omgeving, fijne, warme vriendschappen die ondersteunend zijn wanneer het leven even tegen zit, community-gevoel, kerstsfeer, humor en natuurlijk een liefdesverhaal! Het boek is gewaardeerd met ∗∗∗∗∗ (uitmuntend).

Florence McNicoll Een kat voor kerst

Een kat voor kerst

  • Auteur: Florence McNicoll (Engeland)
  • Soort boek: Engelse kerstroman
  • Origineel: The Nine Lives of Christmas (2019)
  • Uitgever: Luitingh-Sijthoff
  • Verschijnt: 5 september 2024
  • Omvang: 256 pagina’s
  • Uitgave: paperback / ebook / luisterboek
  • Prijs: € 21,99 / € 12,99 / € 16,99
  • Waardering redactie: ∗∗∗∗∗ (uitmuntend)
  • Boek bestellen bij: Boekenwereld / Bol / Libris

Flaptekst van de kerstroman van Florence McNicoll

Het perfecte kerstcadeau voor kattenliefhebbers! Kan Laura op tijd een thuis vinden voor de eenzame kat Felicia?

In Een kat voor kerst is het bijna kerst bij het dierenasiel waar Laura werkt. Het liefste zou Laura vóór Kerstmis een thuis vinden voor Felicia, een oude, eigenzinnige kat met een hart van goud. Lauras vriend Rob snapt niet zo goed waarom ze zoveel tijd op haar werk doorbrengt, maar voor haar zijn de dieren niet alleen maar onderdeel van haar baan: ze zijn haar leven. Wie begrijpt dat nou niet?

Terwijl de decembersneeuw valt, ontmoet Laura negen mensen die allemaal een beetje liefde nodig hebben in hun leven. Iedereen heeft iemand nodig om mee te knuffelen met kerst, maar zit er iemand bij die de eenzame Felicia een nieuw thuis kan geven? En heeft Laura straks nog wel iemand om mee te knuffelen met kerst?

Florence McNicoll is het pseudoniem van Sophie Wilson. Ze woont in Barcelona, is een enorme kattenliefhebber en supporter van Battersea Dogs & Cats Home, waar ze twee boeken over heeft geschreven.

Bijpassende boeken en informatie

Phillipa Ashley – Een perfecte kerst in Cornwall

Phillipa Ashley Een perfecte kerst in Cornwall recensie en informatie feelgood kerstroman. Op 24 oktober 2024 verschijnt bij Uitgeverij Heartbeat de Nederlandse vertaling van A Perfect Cornish Christmas, de kerstroman over Cornwall van de uit Engeland afkomstige schrijfster Phillipa Ashley. Hier lees je informatie over de inhoud van de roman, de schrijfster en de uitgave. Bovendien is hier ook de recensie en waardering te vinden.

Phillipa Ashley Een perfecte kerst in Cornwall recensie

Wat een bijzondere kerst moet worden, loopt uit op een ramp. Zonder het te willen, onthullen Scarlett en haar zus Ellie een groot familiegeheim. Het zet alles op zijn kop. Zo erg dat het gezin het jaar erna er niet in slaagt weer balans te vinden. De kerst van dit jaar dreigt ook een treurige bedoening te worden.

De zusjes vinden enige afleiding bij mannen in het kleine stadje Porthmellow. Ze zijn in het leegstaande familiehuis getrokken om tot zichzelf te komen en raken betrokken bij het leven van de gemeenschap. Dat verloopt echter niet zonder slag of stoot. Er blijken nog wat meer geheimen verborgen te liggen…

Het dorpje Porthmellow leent zich perfect voor een knus en warm kerstverhaal. De toon wordt direct gezet, als Scarlett als verzopen kat op haar pantoffels in de plaatselijke pub boven komt. Wat is er gebeurd? Wat heeft haar zo van streek gemaakt? Gaandeweg wordt dat duidelijk. Maar dan nog blijven er genoeg vragen om op te lossen. De genegenheid tussen de zussen is hartverwarmend. Af en toe neigt de oudste zus een tikje teveel naar zich weg te cijferen, wat een beetje irritant kan worden. Zo nu en dan mist het verhaal wat pit en vaart. Maar het leest overwegend lekker weg. Mede dankzij het gemeenschapsgevoel dat erg naar voren komt.

Als je op zoek bent naar een lekker leesbaar kerstverhaal dat zich afspeelt in een knusse omgeving, is Een perfecte kerst in Cornwall absoluut de moeite van het lezen waard. Scarlett en Ellie zijn leuke vrouwen met wie je makkelijk mee leeft. Perfect verhaal om te lezen met wat kerstverlichting om je heen, terwijl het buiten koud en guur is! De kerstroman is gewaardeerd met ∗∗∗∗∗ (zeer goed).

Recensie van Jolien Dalenberg

Phillipa Ashley Een perfecte kerst in Cornwall

Een perfecte kerst in Cornwall

  • Auteur: Phillipa Ashley (Engeland)
  • Soort boek: kerstroman
  • Origineel: A Perfect Cornish Christmas (2019)
  • Nederlandse vertaling: Kyra Mind
  • Uitgever: Heartbeat
  • Verschijnt: 24 oktober 2024
  • Omvang: 362 pagina’s
  • Uitgave: ebook / luisterboek
  • Prijs: € 3,99 / € 9,99
  • Waardering redactie: ∗∗∗∗∗ (zeer goed)
  • Boek bestellen bij: Boekhandel / Bol

Flaptekst van de kerstroman over Cornwall van Philippa Ashley

Kruip lekker onder de wol met deze hartverwarmende kerstromance en ontsnap naar het schitterende Cornwall

De kerstdagen staan voor de deur, maar omdat Scarlett afgelopen Kerstmis een schokkend familiegeheim ontdekte, voelt Scarlett zich niet bepaald vrolijk en opgewekt. Het enige wat ze voor kerst wil, is erachter komen wie haar echte vader is.

Dus vertrekt Scarlett naar het kleine stadje Porthmellow in Cornwall, want ze vermoedt dat daar de waarheid over haar verleden verborgen ligt. Ze had er alleen niet op gerekend dat ze meegesleurd zou worden in de voorbereidingen voor de plaatselijke kerstfestiviteiten. Of dat ze Jude daar zou ontmoeten, wiens charme haar leven nog ingewikkelder dreigt te maken.

Dan komt alles tot een hoogtepunt op het kerstfestival van Porthmellow. Kan Scarlett dit jaar een perfecte kerst beleven of liggen er nog meer verrassingen in het verschiet?

Bijpassende boeken en informatie

Horace Walpole – The Castle of Otranto

Horace Walpole The Castle of Otranto recensie, review en informatie over de inhoud van de eerst gothic novel ooit uit 1764. Op deze pagina lees je uitgebreide informatie over de roman The Castle of Otranto van de uit Engeland afkomstige schrijver Horace Walpole die verscheen in 1764. er is op dit moment geen vertaling van de roman verkrijgbaar, hooguit antiquarisch als De burcht van Otranto.

Horace Walpole The Castle of Otranto recensie en informatie

  • “Although undeniably melodramatic, it is saved from absurdity by its playful tone. It established both the stock characters of the genre (evil tyrant, virtuous maiden, noble peasant) and its motifs (the supernatural, incest, mistaken identity). By turns lurid, sensational and amusing, it remains an imaginative tour de force.” (The Guardian)

Horace Walpole The Castle of Otranto

The Castle of Otranto

  • Auteur: Horace Walpole (Engeland)
  • Soort boek: gothic novel
  • Taal: Engels
  • Verschenen: 1764
  • Uitgave: paperback / ebook
  • Boek bestellen bij: Amazon / Boekhandel / Bol

Flaptekst van de eerste gothic novel van Horace Walpole

On the day of his wedding, Conrad, heir to the house of Otranto, is killed in mysterious circumstances. His calculating father Manfred fears that his dynasty will now come to an end and determines to marry his son’s bride himself – despite the fact he is already married. But a series of terrifying supernatural omens soon threaten this unlawful union, as the curse placed on Manfred’s ancestor, who usurped the lawful Prince of Otranto, begins to unfold. First published pseudonymously in 1764, purporting to be an ancient Italian text from the time of the crusades, The Castle of Otranto is a founding work of Gothic fiction. With its compelling blend of sinister portents, tempestuous passions and ghostly visitations, it spawned an entire literary tradition and influenced such writers as Ann Radcliffe and Bram Stoker.

Horace Walpole (24 September 1717, London – 2 March 1797, London), 4th Earl of Orford, was the son of the Whig Prime Minister, Robert Walpole. In 1747 he moved to Strawberry Hill in Twickenham, which he transformed into his “little Gothic castle”. He was at the centre of literary and political society and an arbiter of taste. He is remembered for his witty letters to a wide circle of friends.

Bijpassende boeken en informatie