Categorie archieven: Engelse romans

Adam Biles – Beasts of Engeland

Adam Biles Beasts of Engeland recensie en informatie over de inhoud van de nieuwe Engelse roman. Op 14 september 2023 verschijnt bij Galley Beggars Press de nieuwe roman van de Engelse schrijver Adam Biles. Er is nog geen Nederlandse vertaling van het boek verkrijgbaar of aangekondigd.

Adam Biles Beasts of Engeland recensie en informatie

Als de redactie het boek leest, kun je op deze pagina de recensie en waardering vinden van de roman Beasts of England. Het boek is geschreven door Adam Biles. Daarnaast zijn hier gegevens van de uitgave en bestelmogelijkheden opgenomen. Bovendien kun je op deze pagina informatie lezen over de inhoud van de nieuwe roman van de Engelse auteur Adam Biles, geïnspireerd op Animal Farm van George Orwell.

Adam Biles Beasts of Engeland Engelse roman

Beasts of Engeland

  • Auteur: Adam Biles (Engeland)
  • Soort boek: Engelse roman
  • Taal: Engels
  • Uitgever: Galley Beggar Press
  • Verschijnt: 14 september 2023
  • Omvang: 288 pagina’s
  • Uitgave: paperback / ebook
  • Prijs: € 12,80 / € 8,39
  • Boek bestellen bij: Amazon / Bol

Flaptekst van de roman van Adam Biles

Adam Biles’s anarchic return to Animal Farm is a warped fable; a state-of-the-farmyard novel about back-stabbers, truth-twisters and corrupt charlatans.

Manor Farm has reinvented itself as the South of England’s premium petting zoo. Now humans and beasts alike are invited (for a small fee) to come and stroke, fondle, and take rides on the farm’s inhabitants.

But life is not a bed of roses for the animals, in spite of what their leaders may want them to believe. Elections are murky, the community is beset by factions, and sacred mottos are being constantly updated. Manor Farm is descending into chaos. What’s more, a mysterious illness has started ripping through its residents, killing them one by one.

In Beasts of England, Adam Biles honours, updates and subverts George Orwell’s classic, all the while channelling the chaos of populist politics in the internet age into a savage farmyard satire.

Bijpassende boeken en informatie

E.M. Foster – Maurice

E.M. Foster Maurice recensie en informatie over de in 1971 postuum gepubliceerde roman geschreven in 1913-1914 die in dat jaar verboden werd. Op 14 september 2023 verschijnt bij uitgeverij Nieuw Amsterdam de Nederlandse vertaling van de roman van E.M. Foster met een nawoord van Splinter Chabot.

E.M. Foster Maurice recensie en informatie

Als de redactie het boek leest, kun je op deze pagina de recensie en waardering vinden van de roman uit 1914 Maurice die in 1971 pas gepubliceerd werd. Het boek is geschreven door E.M. Foster. Daarnaast zijn hier gegevens van de uitgave en bestelmogelijkheden opgenomen. Bovendien kun je op deze pagina informatie lezen over de inhoud van de roman van de Engelse auteur E.M. Foster.

E.M. Foster Maurice recensie

Maurice

  • Auteur: E.M. Foster (Engeland)
  • Nawoord: Splinter Chabot
  • Soort boek: Britse roman
  • Origineel: Maurice (1971, geschreven 1913-1914)
  • Nederlandse vertaling: Theo Kars
  • Uitgever: Nieuw Amsterdam
  • Verschijnt: 14 september 2023
  • Omvang: 304 pagina’s
  • Uitgave: paperback
  • Prijs: € 22,99
  • Boek bestellen bij: Bol / Libris

Flaptekst van de roman van E.M. Foster

1914. Op de universiteit van Cambridge introduceert Clive Durham zijn vriend Maurice Hall in de klassieke, Griekse geschriften en de twee beleven een intieme en geweldige, maar ook strikt verboden relatie. Wanneer Clive dit verbreekt om met een vrouw te trouwen is Maurice diepbedroefd. Hij stort zich op werk, probeert zich te laten ‘genezen’ maar houdt buitengewoon veel moeite met de onuitgesproken regels van de samenleving. Als Maurice een nacht doorbrengt met Alec Scudder, de “eenvoudige” jachtopziener, raakt hij in paniek. Alec wil een oprechte liefdesrelatie, maar durft Maurice daar ook echt voor te kiezen?

Maurice is het meest persoonlijke boek van E.M. Forster dat hij in 1914 al schreef maar als verboden boek pas postuum in 1970 uitkwam. Sindsdien won het de harten van miljoenen lezers wereldwijd.

Bijpassende boeken en informatie

Zadie Smith – Charlatan

Zadie Smith Charlatan recensie en informatie over de inhoud van de nieuwe roman. Op 5 september 2023 verschijnt bij uitgeverij Prometheus de Nederlandse vertaling van de roman The Fraud van de Britse schrijfster Zadie Smith. 

Zadie Smith Charlatan recensie en informatie

Als de redactie het boek leest, kun je op deze pagina de recensie en waardering vinden van de roman Charlatan.  Het boek is geschreven door Zadie Smith. Daarnaast zijn hier gegevens van de uitgave en bestelmogelijkheden opgenomen. Bovendien kun je op deze pagina informatie lezen over de inhoud van de roman van de Britse auteur Zadie Smith.

Zadie Smith Charlatan recensie

Charlatan

  • Auteur: Zadie Smith (Engeland)
  • Soort boek: historische roman
  • Origineel: The Fraud (2023)
  • Nederlandse vertaling: Peter Abelsen
  • Uitgever: Prometheus
  • Verschijnt: 5 september 2023
  • Omvang: 448 pagina’s
  • Uitgave: paperback / ebook
  • Prijs: € 25,99
  • Boek bestellen bij: Bol / Libris

Flaptekst van de nieuwe roman van Zadie Smith

Engeland in de negentiende eeuw. Eliza Touchet is de Schotse huishoudster – en aangetrouwde nicht – van William Ainsworth, een schrijver wiens roem tanende is en met wie ze al dertig jaar door het leven gaat.

Eliza is een vrouw met tal van interesses: literatuur, slavernij, klasse, haar neef, zijn vrouwen, dit leven en het volgende. Maar ze is ook sceptisch. Ze verdenkt haar neef ervan geen talent te hebben; zijn succesvolle vriend, Charles Dickens, dat hij een pestkop en een moralist is; en dat Engeland een land van valse schijn is, waarin niets is wat het lijkt.

Andrew Bogle is als slaaf opgegroeid op de Hope Plantation op Jamaica. Hij weet dat elk schepje suiker mensenlevens kost. Dat de rijken de armen bedriegen. En dat mensen gemakkelijker te manipuleren zijn dan ze denken. Wanneer Bogle kroongetuige is in een beruchte rechtszaak, weet hij dat zijn toekomst afhangt van wat hij gaat zeggen.

Charlatan is een duizelingwekkende roman, gebaseerd op echte gebeurtenissen uit de geschiedenis, over waarheid en fictie, Jamaica en het Verenigd Koninkrijk, bedrog en authenticiteit, en het mysterie van ‘de ander’.

Bijpassende boeken en informatie

Alice Winn – Door het grote vuur

Alice Winn Door het grote vuur recensie en informatie over de inhoud van de roman over de Eerste Wereldoorlog en winnaar van de Waterstones Debut Fiction Prize 2023. Op 7 september 2023 verschijnt bij uitgeverij Meulenoff de Nederlandse vertaling van de roman In memoriam geschreven door de in New York woonachtige Britse schrijfster Alice Winn.

Alice Winn Door het grote vuur recensie en informatie

Als de redactie het boek leest, kun je op deze pagina de recensie en waardering vinden van de roman Door het grote vuurt. Het boek is geschreven door Alice Winn. Daarnaast zijn hier gegevens van de uitgave en bestelmogelijkheden opgenomen. Bovendien kun je op deze pagina informatie lezen van de debuutroman van de Britse auteur Alice Winn, waarvoor ze de Waterstones Debut Fiction Prize 2023 ontving.

Alice Winn Door het grote vuur recensie

Door het grote vuur

  • Auteur: Alice Winn (Engeland)
  • Soort boek: oorlogsroman, debuutroman
  • Origineel: In memoriam (2023)
  • Nederlandse vertaling: Anke Frerichs
  • Uitgever: Meulenhoff
  • Verschijnt: 7 september 2023
  • Omvang: 464 pagina’s
  • Uitgave: paperback / ebook
  • Prijs: € 22,99 / € 13,99
  • Boek bestellen bij: Bol / Libris

Recensie en waardering van de roman

  • “Een teder, aangrijpend debuut. Winn brengt treffend de kwelling en het brute bestaan aan het front tot leven.” (The Times)
  • “Alice Winns verpletterende debuut zal je hart aan stukken slaan.” (The Daily Mail)

Flaptekst van de debuutroman van Alice Winn

Een internationaal topdebuut: Door het grote vuur is het adembenemende verhaal van een verboden liefde tussen twee jonge officieren tijdens de Eerste Wereldoorlog

De gehavende skeletten van bomen staken spits af tegen het heldere sterrenlicht in Niemandsland. Van tijd tot tijd liet de hemel een glimp van ongewone schoonheid zien. De mannen schreven erover in hun brieven aan het thuisfront, ze beschreven de zonsondergang heel gedetailleerd, alsof er aan het oorlogsfront alleen maar karmozijnrode wolken en gouden lichtstralen met sterrenstof te zien waren.

Het is 1914, en de oorlog in Europa zal de levens eisen van duizenden jonge mannen aan beide kanten van de strijd. Voor de jongens op een kostschool op het Britse platteland voelt het front echter nog ver weg. Door de berichten in The Preshutian, de schoolkrant, blijven ze wel op de hoogte van het lot van hun oudere schoolgenoten die zijn verwond of gesneuveld; die heroïsche sterfgevallen doen de oorlog alleen maar spannender lijken.

De half-Duitse Henry Gaunt voert ondertussen zijn eigen strijd: een geheime, allesverterende verliefdheid op zijn beste vriend, de charmante Sidney Ellwood. Gaunt heeft geen idee dat die gevoelens wederzijds zijn. Als zijn familie hem onder druk zet om officier te worden in het Britse leger, en hen zo te beschermen tegen anti-Duitse sentimenten, meldt Gaunt zich hals over kop aan. In ieder geval kan hij zo Ellwood ontlopen, in de hoop dat zijn gevoelens voor hem geleidelijk aan zullen afnemen. Maar Ellwood, gekweld door de angst dat Gaunt iets gaat overkomen wat hemzelf bespaard zal blijven, besluit hem te volgen. Aan het front haalt de harde realiteit van de loopgravenoorlog hen snel in.

Alice Winn zet een prestatie van formaat neer met het schrijven van dit overweldigende en diep ontroerende verhaal over verlangen en verlies van onschuld.

Alice Winn woont in Brooklyn, New York, waar ze filmscenario’s schrijft. Ze groeide op in Parijs en werd onderwezen op diverse Britse kostscholen. Winn studeerde Engelse literatuur aan Oxford University. Haar debuut­roman Door het grote vuur werd voor verschijnen al in meerdere landen verkocht.

Bijpassende boeken en informatie

Caroline Cauchi – Mevrouw Van Gogh

Caroline Cauchi Mevrouw Van Gogh recensie en informatie over de inhoud van de biografische roman. Op 7 februari 2023 verschijnt bij uitgeverij HarperCollins de Nederlandse vertaling van Mrs. Van Gogh, geschreven door Caroline Cauchi.

Caroline Cauchi Mevrouw Van Gogh recensie en informatie

Als de redactie het boek leest, kun je op deze pagina de recensie en waardering vinden van de roman Mevrouw Van Gogh.  Het boek is geschreven door Caroline Cauchi. Daarnaast zijn hier gegevens van de uitgave en bestelmogelijkheden opgenomen. Bovendien kun je op deze pagina informatie lezen over de inhoud van de roman van de Britse auteur Caroline Cauchi.

Recensie van Monique van der Hoeven

Mevrouw van Gogh – geschreven door Caroline Cauchi is alwéér zo’n verhaal over een totaal onbekende vrouw die een enorme impact heeft gehad op de geschiedenis. De kunstgeschiedenis in dit geval. Zij was degene die het werk van Vincent van Gogh onder de aandacht van een groot publiek heeft gebracht na zijn dood. Caroline Cauchi schreef – met als basis de dagboeken van Johanna Bonger, die later mevrouw van Gogh werd toen ze trouwde met Theo van Gogh, de broer van Vincent – een geweldige roman over haar leven en het leven van de broers Van Gogh. Ze geeft in een nawoord aan, dat ze het verhaal geromantiseerd heeft en dat er historisch zaken zijn die niet correct zijn in het levensverhaal van Johanna van Gogh-Bonger. De kracht van het boek is er in mijn ogen niet minder om!

Caroline Cauchi’s verhaal begint met het vertrek van de jonge onderwijzeres Johanna Bonger naar haar broer in Parijs. Ze moet Nederland verlaten na een mislukte relatie met een onderwijzer op haar school – daar begint het al: zij is degene die weg moet, hij mag blijven. Johanna houdt van kunst en schildert zelf ook. In Montmartre, aan het einde van de 19e eeuw, leer Johanna Theo van Gogh en zijn broer Vincent kennen. Vincent is in die tijd een onbegrepen kunstenaar, een lastig type met wie het helemaal niet zo goed gaat. Theo is een bekende kunsthandelaar.

Omdat Johanna’s ouders er op staan dat ze vóór de zomer om is een geschikte huwelijkskandidaat zal vinden – haar broer doet daarvoor zijn uiterste best. Hoewel Johanna eigenlijk niet wil trouwen – ze wil haar vrijheid – trouwt ze uiteindelijk toch met Theo.

Zowel Vincent als Theo leven nog maar kort nadat Johanna in hun leven is gekomen. Als Johanna al jong weduwe is, met een zoon van Theo, die ze Vincent noemt, is ze vastberaden het werk van Theo voort te zetten. Ze wil de wereld laten zien wie Vincent van Gogh is.

Dat ze daarin is geslaagd is vandaag de dag wel duidelijk – al had ik persoonlijk nog nooit van Johanna Bonger gehoord. Prachtig dus dat Caroline Cauchi ook deze invloedrijke vrouw een stem heeft gegeven. Ik geloof dat het ontzettend belangrijk is dat we ook deze helft van de geschiedenis tot ons nemen!

Een belangrijk boek daarom dat geschreven moest worden en daarnaast gewoon een prachtig mooi verhaal wat heerlijk wegleest! Gewaardeerd met ∗∗∗∗ (uitstekend).


Caroline Cauchi Mevrouw Van Gogh recensie

Mevrouw Van Gogh

  • Auteur: Caroline Cauchi (Engeland)
  • Soort boek: biografische roman
  • Origineel: Mrs. Van Gogh (2023)
  • Nederlandse vertaling: Caspar Wijers
  • Uitgever: HarperCollins
  • Verschijnt: 7 februari 2023
  • Omvang: 400 pagina’s
  • Uitgave: paperback / ebook / luisterboek
  • Prijs: € 23,99 / € 14,99 / € 14,99
  • Boek bestellen bij: Bol / Libris
  • Waardering redactie: ∗∗∗∗ (uitstekend)

Flaptekst van de biografische roman van Caroline Cauchi

Zij vertelde Vincents verhaal; nu is het tijd voor dat van haar. Gebaseerd op een waargebeurd verhaal.

Om het uitlekken van een schandaal te voorkomen verhuist de Nederlandse Johanna Bonger in het jaar 1888 naar haar broer in Parijs. Ze groeit uit tot een graag geziene gast in de kunstwereld, zeker nadat ze trouwt met kunsthandelaar Theo van Gogh. Samen ontfermen ze zich over Theo’s broer Vincent, die tevergeefs een carrière als kunstschilder najaagt.

Vincent van Gogh sterft uiteindelijk berooid en anoniem. Decennialang kent niemand zijn werk, totdat zijn schoonzus na de dood van haar man de regie in handen krijgt. Johanna keert terug naar Amsterdam, met in haar koffers een groot aantal als waardeloos beschouwde schilderijen. Maar Johanna ziet wél iets in de kunstwerken. Vastberaden besluit ze alles op alles te zetten om ervoor te zorgen dat Vincents werk alsnog tentoongesteld wordt…

Mevrouw Van Gogh is het prachtige, waargebeurde verhaal over de vrouw die Vincent van Gogh op de kaart zette.

Bijpassende boeken en informatie

Allan Cameron – A Woman’s War against Progress

Allan Cameron A Woman’s War against Progress recensie en informatie over de inhoud van de Siberië roman. Op 2 oktober 2023 verschijnt bij uitgeverij Vagabond Voices de roman van de Britse schrijver Allan Cameron. Er is geen Nederlandse vertaling van het boek verkrijgbaar of aangekondigd.

Allan Cameron A Woman’s War against Progress recensie en informatie

Als de redactie het boek leest, kun je op deze pagina de recensie en waardering vinden van de roman A Woman’s War against Progress. Het boek is geschreven door Allan Cameron. Daarnaast zijn hier gegevens van de uitgave en bestelmogelijkheden opgenomen. Bovendien kun je op deze pagina informatie lezen over de inhoud van de nieuwe roman van de Britse auteur Allan Cameron.

Allan Cameron A Woman’s War against Progress Siberie roman

A Woman’s War against Progress

  • Auteur: Allan Cameron (Engeland)
  • Soort boek: Siberië roman
  • Taal: Engels
  • Uitgever: Vagabond Voices
  • Verschijnt: 2 oktober 2023
  • Omvang: 390 pagina’s
  • Uitgave: paperback
  • Boek bestellen bij: Amazon

Flaptekst van de Siberie roman van Allan Cameron

The Surelikud are a minority people living near or in the Siberian Forest, and against the backdrop of the Soviet Union and post-Soviet Russia, it is their culture Rahväema Ranavutavskaya becomes involved in the struggle to maintain. Her career takes her to the leadership of the movement twice and is full of reversals and distractions – including two unhappy marriages – that alienate her not only from her family but from the very people for whom she is battling. She is imperious, but her imperiousness is measured and modest. She is resilient, and on the point of near-complete defeat she has been able to achieve enormous success, though at no small cost to her and her cause.

Now Rahväema is dictating her novel to “the scribe”: a younger campaigner who is both friend and bitter rival keen to replace her as leader. This methodology creates a degree of spontaneity and a generational dialogue between her and the scribe. She is writing with a purpose, not purely for her own posterity but mainly for a new understanding she has developed in old age – one that is as universalist as her former campaigns were focused solely on the Surelikud. But Rahväema is not a reliable narrator, as she herself sometimes appears to suggest, and her story leaves many questions. Who are this Halvatud and Kurat that she alludes to throughout her story, if they exist? Is she playing with civilisation’s concept of good and evil, saying that only when we are surrounded by evil do we have to have recourse to the idea of goodness?

To some degree this is a political novel, but much more than that it is a novel about political activism: its sacrifices, its perilous nature, and its tendency in success to corrupt and undermine an activist’s sense of self.

Bijpassende boeken en informatie

Barbara Pym – Nog net geen engelen

Barbara Pym Nog net geen engelen recensie en informatie over de inhoud van de  roman uit 1955 van de Engelse schrijfster. Op 18 januari 2024 verschijnt bij uitgeverij Van Maaskant Haun de Nederlandse vertaling van de roman Less Than Angels van de Britse schrijfster Barbara Pym.

Barbara Pym Nog net geen engelen recensie en informatie

Als de redactie het boek leest, kun je op deze pagina de recensie en waardering vinden van de roman Nog net geen engelen. Het boek is geschreven door Barbara Pym. Daarnaast zijn hier gegevens van de uitgave en bestelmogelijkheden opgenomen. Bovendien kun je op deze pagina informatie lezen over de inhoud van de roman uit 1955 van de Engelse auteur Barbara Pym.

Barbara Pym Nog net geen engelen roman uit 1955

Nog net geen engelen

  • Auteur: Barbara Pym (Engeland)
  • Soort boek: Engelse roman
  • Origineel: Less Than Angels (1955)
  • Nederlandse vertaling: Anda Schippers
  • Uitgever: Uitgeverij Van Maaskant Haun
  • Verschijnt: 18 januari 2024
  • Omvang: 260 pagina’s
  • Uitgave: paperback
  • Prijs: € 25,50
  • Boek bestellen bij: Bol / Libris

Flaptekst van de roman uit 1955 van Barbara Pym

Catherine Oliphant is een jonge schrijfster die samenwoont met antropoloog Tom Mallow. Tom is lang afwezig omdat hij veldonderzoek doet in Afrika. Wanneer hij terug is, begint hij een romance met een studente, Deirdre Swan, en zijn relatie met Catherine loopt op de klippen. Tegelijkertijd raakt zij geïnteresseerd in de teruggetrokken antropoloog Alaric Lydgate, die ook onlangs uit Afrika is teruggekeerd en die zich vaak in een nogal vreemde uitdossing in de tuin begeeft. Een hilarisch subplot betreft de activiteiten van Deirdre’s medestudenten Mark en Digby en hun pogingen om bij invloedrijke academici in de gunst te komen.

Nog net geen engelen speelt zich af in een periode van sociale verandering die subtiel wordt weergegeven in het plot en de setting van de roman. Pym probeerde het leven in het naoorlogse Engeland nauwkeurig te beschrijven, hoe dat langzaam weer normaal wordt, maar de gevolgen van de rantsoenering en het grote verlies aan mensenlevens tegelijk nog duidelijk zichtbaar zijn.

Pym schreef Nog net geen engelen op basis van haar eigen ervaringen bij het International African Institute, waar ze zich volop in de eigenaardige wereld van de antropologen had kunnen storten.

Barbara Pym (Oswestry, Shropshire, Engeland 2 juni 1913 – Barn Cottage, 11 januari 1980) schreef in totaal twaalf romans. Pyms ouders stimuleerden haar van jongs af aan om te schrijven en creatief te zijn. In 1931 ging ze Engels studeren in Oxford. Veel van de vrienden die ze in die tijd ontmoette, fungeerden later in haar romans als personages.

Barbara Pym Een glas vol zegeningen roman uit 1958Barbara Pym (Engeland) – Een glas vol zegeningen
Engelse roman uit 1958
Uitgever: Uitgeverij Van Maaskant Haun
Verschijnt: 15 november 2022

Bijpassende boeken en informatie

Kay Dick – Zij

Kay Dick Zij roman uit 1977 recensie en informatie over de inhoud van het boek. Op 13 juni 2023 verschijnt bij uitgeverij Orlando de Nederlandse vertaling van de roman They van de Britse schrijfster en journalist Kay Dick.

Kay Dick Zij recensie en informatie

Als de redactie het boek leest, kun je op deze pagina de recensie en waardering vinden de roman Zij. Het boek is geschreven door Kay Dick. Daarnaast zijn hier gegevens van de uitgave en bestelmogelijkheden opgenomen. Bovendien kun je op deze pagina informatie lezen over de inhoud van de roman uit 1977 van de Britse auteur en journaliste Kay Dick.

Recensie van Monique van der Hoeven

“Episoden van onbehagen” zo luidt de ondertitel van deze roman geschreven door de Britse schrijfster Kay Dick, die in 1977 voor het eerst werd gepubliceerd en nu door Uitgeverij Orlando on Nederlandse vertaling is uitgegeven.

“Onbehagen” vind ik een eufemisme voor de staat van zijn van de wereld die Kay Dick in Zij schetst! Het is beangstigend en heel beknellend hoe de wereld in dit boek geregeerd wordt door een anonieme groep die Zij genoemd wordt.

“Ze vallen het individu alleen aan als er tegenstand wordt geboden”.

“Ik ben blij dat wandelingen in de natuur nog mogelijk zijn”.

Het zijn slechts twee zinnen die de huiveringwekkende sfeer weergeven van de omstandigheden waarin de personen in dit boek leven – onder de strenge censuur van wie ze “Zij” noemen.

“Zij zijn een anonieme, maar groeiende groep die langzaam maar zeker elke vorm van expressie (kunst, liefde, persoonlijkheid) beteugelt, met behulp van boekverbrandingen, lijfstraffen en eufemistische newspeak”.

De roman bestaat uit 9 van zulke episoden – die elk een kant van het leven onder Zij laten zien. De hoofdpersoon is een ik, waarvan we de naam en gender niet kennen. Wel is er altijd een hond aanwezig.

Kay Dick heeft een werkelijk prachtige, kleurrijke en poëtische manier van schrijven, waardoor het contrast in waarneming van de natuur en de menselijke ervaring en de schrikbarende censuur van alles wat met persoonlijkheid en zelfexpressie te maken heeft nog extra wordt uitvergroot. Het contrast tussen Liefde en Angst wordt onoverbrugbaar als de keuze voor het een of ander zo goed als onmogelijk wordt gemaakt.

Een mooi, maar ook huiveringwekkend boek – vooral omdat censuur vanuit een groep die we zomaar ook Zij zouden kunnen noemen in onze huidige tijd ook steeds prominenter aanwezig lijkt te zijn. Gewaardeerd met ∗∗∗∗∗ (zeer goed).


Kay Dick Zij roman uit 1977 recensie

Zij

  • Auteur: Kay Dick (Engeland)
  • Soort boek: dystopische roman
  • Origineel: They (1977)
  • Nederlandse vertaling: Lisette Graswinckel
  • Uitgever: Uitgeverij Orlando
  • Verschijnt: 13 juni 2023
  • Omvang: 160 pagina’s
  • Uitgave: gebonden boek
  • Prijs: € 22,99 / € 14.99
  • Boek bestellen bij: Bol / Libris
  • Waardering redactie: ∗∗∗∗∗ (zeer goed)

Recensie en waardering voor de roman

  • “Een griezelig voorspellend verhaal.” (Margaret Atwood)

Flaptekst van de roman uit 1977 van Kay Dick

Zij is een in vergetelheid geraakt en nu wereldwijd herontdekt dystopisch meesterwerk over kunst in de verdrukking: een hartenkreet tegen censuur, een radicale viering van non-conformisme – en een waarschuwing.

Dit is Groot-Brittannië: maar niet zoals we het kennen. Zij beginnen met een dode hond, schimmige voetstappen, in beslag genomen boeken. Niet lang daarna wordt de National Gallery gezuiverd; spookachtige torens overzien de kust; barbaarse horden struinen het platteland af om kunstwerken te vernietigen – en iedereen die zich verzet.

Zij pakken dissidenten op: schrijvers, schilders, musici, maar ook vrijgezellen en kinderlozen. Met militaire veegacties ‘genezen’ Zij deze rebellen van hun individuele identiteit.

Als culturele vluchtelingen zoeken de overlevenden elkaar op om hun ambachten levend te houden, om te scheppen, lief te hebben en te herinneren. Maar Zij maken het makkelijker om te vergeten.

Kay Dick (Londen, 29 juli 1915 – Brighton, 19 oktober 2001) werkte bij een boekhandel voordat ze op haar zesentwintigste de eerste vrouwelijke directeur van een Engelse uitgeverij werd. Ze schreef vijf romans, waarvan Zij – dat nu voor het eerst in Nederlandse vertaling verschijnt – bekroond werd met de South-East Arts Literature Prize.

Bijpassende boeken en informatie

Caleb Azumah Nelson – Kleine werelden

Caleb Azumah Nelson Kleine werelden recensie en informatie over de inhoud van de nieuwe roman. Op 13 juni 2023 verschijnt bij uitgeverij Querido de Nederlandse vertaling van de roman Small Worlds van de Brits-Ghanese schrijver Caleb Azumah Nelson.

Caleb Azumah Nelson Kleine werelden recensie en informatie

Als de redactie het boek leest, kun je op deze pagina de recensie en waardering vinden van de roman Kleine werelden. Het boek is geschreven door Caleb Azumah Nelson. Daarnaast zijn hier gegevens van de uitgave en bestelmogelijkheden opgenomen. Bovendien kun je op deze pagina informatie lezen over de inhoud van de nieuwe roman van schrijver en fotograaf Caleb Azumah Nelson.

Recensie van Tom Donker

Dan komt het gaan.
Dan gaat het komen.

Dan is er het dansen, dan is er muziek, dan is er Stephen, dan is er London. Hoe het gaan gaat in een metropool als London, als je Stephen bent, als je ouders uit Ghana zijn gekomen in de hoop op meer, op beter, op vrijer daar in London, als je daar bent, als je in London bent, als dat je achtergrond is, als Ghana in je bloed zit in je botten zit in je hoofd zit in je hart zit op je tong zit in je spieren zit, als het overal zit, en je daar bent en daar leeft en daar beweegt en daar danst als je Stephen bent, hoe dat dan gaat.

Zo’n soort boek is het.

Dan is er een kerkdienst. Het dansen van de ouders is misschien slechts religieuze extaze. Maar dansen is niet minder dan een hertaling van de muziek en muziek is het meest nabije. Wees gekend in muziek en ken de muziek in jezelf: “Ik geef Raymond een por. Blij en broederlijk lachen we naar elkaar. Ik weet dat zijn geloof, net als het mijne, een dagelijkse strijd is, dat hij ergens anders een kerk heeft moeten bouwen om zichzelf te leren kennen. Allebei maken we dezelfde beweging, een twostep op onze plaats, omdat, ondanks alles, de muziek onmisbaar is. Ik heb mezelf alleen gekend in muziek, tussen de noten door, op die plek waar taal niet toereikend is, maar de drums misschien wel, waar die misschien voor ons spreken, misschien uitspreken wat we in ons hart met ons meedragen. Op dat moment, terwijl de muziek versnelt, zich nog één keer herhaalt, aan waanzin voorbijgaat, vervoering nadert, terwijl dat gebed vleugels krijgt, I’m trading my sorrow, I’m trading my shame, voel ik de neiging Raymond nog eens te porren, om tegen hem te zeggen: ik wou dat we altijd zo open met elkaar konden zijn, dat we altijd iets van deze vrijheid konden voelen. Ik weet niet of ik daar de woorden voor heb. Maar aangezien dansen het enige is wat het gros van onze problemen kan oplossen, is het alleen maar logisch dat we ons hier, wanneer onze ouders ons het teken geven, bij hen voegen.”

Zo’n soort boek is het.

Dan is er een feest, natuurlijk is er een feest, Stephen is jong zijn broer Raymond is jong al hun vrienden zijn jong dus waarom zou er geen feest zijn om de overwinning te vieren van het leven op de dood? Natuurlijk is Del daar, Del is er altijd, zonder Del gaat het niet, en natuurlijk is er muziek want zonder muziek is er niets. Ze drajen Buy out da bar, van tienerrapper Charmz misschien, doodgestoken, ooit, na een optreden, of misschien ging het om Buy off the bar van Sugar Minott, kan ook, en ze drajen Too many man, misschien de Too many man van Wiley (wat goed is maar ik vind Headbanger beter), en ze drajen 21 seconds, van Sol Solid Crew misschien, wie weet, hoe grime is so grimey, en ze drajen Pow!, van Inqui dacht ik eerst maar dat leek me onwaarschijnlijk want wat doet progressive house op een grimefeestje?, want het is een feest nee het is een treffen nee een samenzijn, en als ze, al snel, moe beginnen te worden, verdwijnen ze de nacht in, op zoek naar eten, natuurlijk komen ze uit bij Bagel King want die zijn altijd open, zo vergaan zulke feestjes nee zulke treffens nee zulke samenzijns en nooit is er afscheid, alleen maar een “tot snel, wat niet zozeer een afscheid is, maar eerder een belofte om te blijven leven”, en zo’n soort boek is het.

Een boek met een zeer poëtiese kracht.
Een voelbaar boek. Een boek dat leeft, en klopt in je handen.

Misschien alleen jammer dat ze de dj meteen “spotten”. Maar dat is natuurlijk de vertaler, dat is Adiëlle Westercappel (wat wel een hele moje naam is), dat is niet Nelson, hij schreef dit boek namelijk in het Engels, hij mag dat.

Een hoorbaar boek.

Een luisterboek: de muziek vloeit, haast op elke bladzij wel klinkt een lied. Je zou dit boek een muziekboek kunnen noemen en ik zou je er niet op aan kijken. Ik luisterde. Ik luisterde naar de muziek, alle muziek, ik ben veel muziek rijker geworden door Kleine werelden en alleen dat is al om van op mijn knieën te vallen en dank te zeggen, dank aan Caleb Azumah Nelson, dank aan Querido, iedereen die mijn seedeekasten vergroot krijgt mijn oneindige dank, zo is het nu eenmaal.

Zo’n soort boek is het.

Ook de wereld wordt vergroot.

De wereld van daar, London, zo nabij en toch ook zo onbekend (ik was daar, twee keer, met mijn vader en het enige wat ik me ervan herinner is dat we een keer laat op de avond, ik meen dat het elf uur was maar het zal misschien vroeger geweest zijn, in een boekhandel stonden en ik kocht iets, een boek, een kunstboek, met reproducties van schilderijen van Dalí die toen al niet echt meer mijn idool was nee maar ik wilde gewoon iets gekocht hebben, laat op de avond, laat het elf uur geweest zijn of iets vroeger dan, laat op de avond een boek gekocht hebben in een boekhandel in London) en de wereld van verder nog: Ghana – want ook Ghana vloeit doorheen heel Kleine werelden. Het eten: Stephen, altijd aan het koken (dat heeft hij van zijn moeder) & verderop in het boek ook in professioneel opzicht kok en altijd de gerechten, de kruiden, de smaken van het thuisland van zijn ouders. De muziek: A.B. Crentsil, George Darko, Ebo Taylor, Pat Thomas (nee niet die van Saint Katharine); jazzy blazers, meerdere guitaren, de zon, brandend, in elke noot: u weet, wat men noemt highlife, wat men noemt afrobeat. De taal ook. Etomi. Ik ben moe tot in het diepst van mijn wezen. In het Ghanees. Hoe mooi, hoe krachtig is je taal niet als je een woord hebt voor wat in een andere taal een hele zin kost?

Zo’n soort boek is het.
Een talig boek.
Een ritmies boek.

De herhaling is mooi. Strikte herhaling de ene keer, zinnen die maar blijven terugkomen b’voorbeeld; een “verschoven” herhaling de andere keer waardoor de herhaling niet meer letterlijk is maar vervormd wat het bijna nog mojer maakt.

Dan komt de heimwee van de moeder.
Dan komt het verhaal van de moeder.
Dan komt het gaan uit het Ghana, daar gaat het komen naar London.
Dan komt de honger. Homo ye mi. De honger heeft me in zijn greep.

Misschien alleen jammer dat Stephen een berichtje op zijn telefoon “checkt”. Maar dat is de vertaler, dat is Adiëlle Westercappel. Wat wel een hele moje naam is.

Misschien alleen jammer dat er een laatste keer is dat hij “gesmoked” heeft. Misschien alleen jammer dat ze de garderobe “skippen”. Misschien alleen jammer dat de “beat” “dropt”. Misschien alleen jammer dat de dag langzaam “in focus” komt. Misschien alleen jammer dat de platen van zijn vader in een grote “flightcase” zitten. Misschien alleen jammer van dat jaar “couchsurfen”. Er is zoiets als de Nederlandse taal, Adiëlle, en die zit vol met moje en goed bruikbare woorden. U had uw toevlucht niet hoeven nemen naar dat rare Nederlands-Engels van u, u is immers geen ster op youtube of misschien is u dat wel, wat weet ik er allemaal van immers, ik ben maar gewoon een oude lul.

Dan komt de tijd dat het misgaat.
Dan komt de wijn.

Dan komt de avond dat ik een paar wijntjes teveel drink en van de trap val en mijn sleutelbeen breek en een paar weken wel kan lezen maar niet kan schrijven en mijn zoon, mijn moje lieve wijze grappige zorgzame tien jaar oude zoon de aantekeningen over dit boek voor zijn rekening moet nemen.

Dan komt de tijd dat het misgaat: Stephen gaat studeren maar geeft het al na een paar maanden op, hij trekt terug in bij zijn ouders maar na een woordenwisseling gooit zijn vader hem op straat. Dan komt Mark Duggan. Dan komt politiegeweld. Dan komt de historische, sociale context. Dan komt de politiek. Dan krijgt Kleine wereld ineens een keelsnoerend randje.

Dan stelt Stephen misschien nog meer belang in Ghana, hij zou naar Ghana, met zijn moeder, maar dan komt het overlijden, dan komt het gaan van de moeder, dan gaat de moeder dood, ik weet niet of ik dat al mocht vertellen, Stephen gaat alleen naar Auntie Yaa, naar Ghana, waar hij dus die koffer met platen van zijn vader krijgt. Als hij bij zijn terugkomst intrekt bij de vader, die het moeilijk heeft na de dood van zijn vrouw, is er, op grond van de muziek en van wat Stephen in Ghana meegemaakt heeft weer toenadering wat resulteert het bloedmoje, op één na laatste hoofdstuk dat geschreven is in de jij-vorm (de “jij” is de vader) en dat de geschiedenis vertelt van de ouders van Stephen in Ghana: de ontluikende liefde, de muziek, de emigratie aan London om aan de beklemmende verwachtingen van de familie te ontkomen, de worsteling daar, in die metropool, om er een menswaardig bestaan op te bouwen. Ze ging naar London om vrij te zijn maar in London vonden ze die vrijheid niet, werden weer op andere manieren beknot. Misschien zijn ze nooit echt vrij geweest.

Op het eind zijn Stephen en zijn vader alleen, pratend, dansend, etend in het gesloten restaurant waar Stephen werkt en dat is mooi en zo’n soort boek is het.

Een boek dat je proeft, hoort, beleeft, ondergaat. Een boek van grote kracht. Kleine werelden maakt werelden groot.


Caleb Azumah Nelson Kleine werelden recensie

Kleine werelden

  • Auteur: Caleb Azumah Nelson (Engeland, Ghana)
  • Soort boek: roman
  • Origineel: Small Worlds (2023)
  • Nederlandse vertaling: Adiëlle Westercappel
  • Uitgever: Querido
  • Verschijnt: 13 juni 2023
  • Omvang: 224 pagina’s
  • Uitgave: paperback / ebook
  • Prijs: € 22,99 / € 11,99
  • Boek bestellen bij: Bol / Libris
  • Recensie van Tim Donker >

Flaptekst van de nieuwe roman van Caleb Azumah Nelson

Dansen is het enige wat het gros van Stephens problemen kan oplossen. Dansen in de kerk met zijn ouders en zijn broer, want al gelooft hij misschien niet meer, hij zal altijd blijven geloven in ritme. Dansen met zijn band, de pijn en de vreugde van het leven tot muziek transformerend. Dansen in de woonkamer met zijn beste vriendin Adeline, hun voorhoofden tegen elkaar. Dansen in z’n eentje op het geluid van de oude lp’s van zijn vader, die voor hem altijd onkenbaar is gebleven.

Maar wat als de muziek stilvalt? Als zijn vader niet meer met hem spreekt, als Stephens huis niet langer zijn thuis is? Wie is hij dan nog

Van Londen naar Ghana en weer terug, drie zomers lang, neemt Kleine werelden ons mee naar de werelden die we zelf creëren en soms weer kapotmaken, werelden vol leven, liefde en verlies,

Bijpassende boeken en informatie

Jennifer Saint – Atalanta

Jennifer Saint Atalanta recensie en informatie over de inhoud van de mythologische roman. Op 8 juni 2023 verschijnt bij Uitgeverij Orlando de Nederlandse vertaling van Atalanta de nieuwe mythologische roman van de Britse schrijfster Jennifer Saint.

Jennifer Saint Atalanta recensie en informatie

Als de redactie het boek gelezen leest, kun je op deze pagina de recensie en waardering vinden van de mythologische roman Atalanta. Het boek is geschreven door Jennifer Saint. Daarnaast zijn hier gegevens van de uitgave en bestelmogelijkheden opgenomen. Bovendien kun je op deze pagina informatie lezen over de inhoud van de roman over de Griekse mythologische vrouw en enige Argonaut Atalanta. De roman is geschreven door Jennifer Saint.

Recensie van Monique van der Hoeven

De wind in de haren, sprankelend, sterk, slim en helemaal opgaand in het hier en nu, één met de natuur, een ware heldin: dat is Atalanta, die sneller rent dan ieder ander mens, vrouw óf man, die schot na schot in de roos schiet met haar pijl en boog. En die zich ook nog eens niet door het ego laat lijden, maar menselijk en eerlijk blijft! Tenminste, dat is Atalanta voor mij,  nu ik het boek Atalanta geschreven door Jennifer Saint heb gelezen!

Daarvoor had ik natuurlijk wel eens van Atalanta gehoord – ik kon haar me vaag herinneren van mijn lessen Grieks op de middelbare school. Maar, als ik eerlijk ben, kwam haar naam vaker voorbij als naam voor een atletiek- of sportvereniging en natuurlijk als naam van de prachtige vlindersoort.

Atalanta is, zoals de meeste vrouwen uit de Griekse mythologie, niet bepaald prominent en gedefinieerd aanwezig in de verhalen die wij lezen of verteld krijgen.

Het is en blijft verfrissend dat Jennifer Saint daar met haar werk verandering in brengt en deze vrouwen een persoonlijkheid en een stem geeft. Ze deed dat al eerder met haar prachtige romans over o.a. Elektra en Ariadne!

Het verhaal van Atalanta – die voorkomt in de Griekse mythe over Iason die met de Argonauten het Gulden Vlies moet gaan veroveren – is adembenemend! De koningsdochter Atalanta – wat komt van het Griekse woord “atalantè”, wat “zij die is opgewassen tegen” betekent doet haar naam eer aan. Ze is door haar vader – die alleen een zoon wenste en geen dochter kon gebruiken – als baby in de bergen achtergelaten. Ze wordt opgevoed door een berin en leert zo al hele jong vechten en overleven in het bos. Als ze iets ouder is, neemt de godin Artemis – van wie het woud is – haar onder haar hoede en groeit ze op bij een groep nimfen. Deze vrouwen leven als zusters samen, maar hebben allemaal de gelofte moeten doen nooit iets met een man te beginnen. Atalanta wordt sneller en sterker, tot ze op een dag door Artemis op een missie wordt gestuurd. Ze moet meegaan met de Argonauten en onder leiding van Iason het Gulden Vlies gaan veroveren. Ook moet ze Artemis beloven nooit te trouwen…

De jonge Atalanta begint haar queeste… een reis vol avonturen, zowel qua gebeurtenissen als qua persoonlijke gevoelens, ervaringen, vrouwenhaat en vriendschappen – wat een grote kracht is van het verhaal. Atalanta komt juist daarmee tot leven voor ons als lezers; we leren haar kennen als mens en als vrouw.

Meer ga ik natuurlijk niet verklappen! Wel ga ik je, als je van krachtige vrouwen houdt die een echte stem mogen krijgen in onze “his-story” en verhalen,  enorm aanraden dit boek te lezen! Ik heb er van genoten en het achter elkaar uitgelezen, gewaardeerd met ∗∗∗∗ (uitstekend)


Jennifer Saint Atalanta recensie

Atalanta

  • Auteur: Jennifer Saint (Engeland)
  • Soort boek: mythologische roman
  • Origineel: Atalanta (2023)
  • Nederlandse vertaling: Ine Willems
  • Uitgever: Uitgeverij Orlando
  • Verschijnt: 8 juni 2023
  • Omvang: 368 pagina’s
  • Uitgave: paperback / ebook
  • Prijs: € 24,99 / € 16,99
  • Boek bestellen bij: Bol / Libris
  • Waardering redactie: ∗∗∗∗ (uitstekend)

Flaptekst van de roman over de vrouwelijke Argonaut

Het betoverende verhaal van de enige vrouwelijk Argonaut.

Wanneer er in plaats van de beoogde mannelijke troonopvolger van Arcadia een meisje wordt geboren, beveelt de koning dat zij moet worden achtergelaten op een berghelling om te sterven. De zuigeling wordt gevonden door een passerende moederbeer en groeit samen met de welpen op onder het beschermende oog van de godin Artemis.

Atalanta zweert dat ze haar waarde zal bewijzen naast de beroemde helden van Griekenland en verlaat haar bos om zich bij de groep Argonauten van Jason aan te sluiten. Maar kan ze haar eigen plaats in de legendes innemen in een wereld die voor mannen is gemaakt?

Jennifer Saint Ariadne RecensieJennifer Saint (Engeland) – Ariadne
historische roman, Griekse mythologie
Waardering redactie∗∗∗∗ (uitstekend)
Genoten van het mooie en levendige taalgebruik en de plotwendingen. Het was alsof ik in de film Ariadne was beland, vertelt vanuit het vrouwelijke krachtige perspectief…lees verder >

Jennifer Saint studeerde klassieke talen aan Kings College in Londen en werkte daarna dertien jaar als docent. Ariadne, haar debuutroman, verscheen in vele landen in vertaling. Ook haar tweede roman Elektra werd een groot succes.

Bijpassende boeken en informatie