Tag archieven: sociale roman

Claire Baglin – Werken voor de kost

Claire Baglin Werken voor de kost recensie en informatie over de inhoud van de sociale roman uit Frankrijk. Op 6 juni 2023 verschijnt bij Uitgeverij Pluim de Nederlandse vertaling van de roman En salle, geschreven door de Franse schrijfster Claire Baglin.

Claire Baglin Werken voor de kost recensie en informatie

Als de redactie het boek leest, kun je op deze pagina de recensie en waardering vinden van de roman Werken voor de kost.  Het boek is geschreven door Claire Baglin. Daarnaast zijn hier gegevens van de uitgave en bestelmogelijkheden opgenomen. Bovendien kun je op deze pagina informatie lezen over de inhoud van de roman van de Franse auteur Claire Baglin.

Recensie van Tim Donker

Hoe dat eigenlijk gaat daar bij die tiep in zijn kot, je vraagt het je soms af. Ik weet hoeveel boeken hij binnen krijgt want ik was ooit zijn postbode. En ook nu nog weet ik het. Collega’s weten dat ik hem ken en voelen nogal eens de noodzaak om iets tegen me te zeggen over de hoeveelheid pakketten die ze nu weer moesten bezorgen bij “die vriend van jou”, en dan wil ik iets zeggen maar dan draven ze alweer weg. Hou het erop dat het een eindeloze stroom boeken is. Soms krijg ik daar wat van. Soms een hele stapel. Soms twee of drie. Soms weken lang niks. Hoe gaat dat daar eigenlijk bij die tiep in zijn kot, vraag ik me dan af, hoe maakt hij zijn selecties, hoe maakt hij zijn stapeltjes, waar kijkt hij naar, wat denkt hij waarin te zien. Is wat ik me soms afvraag, is wat ik me deze keer vooral afvroeg, naja, bij het eerste doorbladeren van Werken voor de kost dan, wat een biezonder flauwe titel maarja de orzjienele titel is En salle, ik weet niet wat dat betekent, ik heb Frans zo snel mogelijk uit mijn vakkenpakket geweerd, en ik was dan nog de talenman maar dat Frans dat moest ik niet dat vrat ik niet dat wou ik niet dat moest weg, ik weet, dus niet, wat “en salle” betekent maar vast niet “werken voor de kost”, zou het niet gewoon “op zaal” betekenen of denk ik nu te simpel?

Dat eerste doorbladeren is meestal laat op de avond. Het moet donker zijn en iedereen moet weg zijn uit de huiskamer behalve ikzelf. Ik wil iets moois in mijn glas bij het eerste doorbladeren want het eerste doorbladeren is mooi, is soms zelfs mojer nog dat het feitelijke lezen van een boek, het heeft iets met voorpret te maken denk ik. Het heeft te maken met aanraken maar nog niet aangeraakt worden, het heeft te maken met zien en vermoeden maar nog niet doorgronden, het is, denk ik, bijna eroties. Maar niet bij Baglin dan. Die stomme titel, die achterlijke voorkant, en dan ging het gaan over iemand die in een fastfoodrestaurant ging werken, waarom, Theo, dacht je dat dit iets voor mij ging zijn? Misschien vroeger. Misschien ooit. Misschien toen de zogeheten nixgeneratie een soort revelatie voor me was. Dat boeken ook nergens over mochten gaan, over banale alledaagse dingen, over simpele mensen met simpele beroepen, over dingen die je kon zien als je uit je raam keek of door de stad liep, dat literatuur nabij kon zijn, ja, toen, dat was wel iets, toen ja. Maar een fastfoodrestaurant, ik wist het niet, ik dacht niet dat ik dat iets ging vinden, niet meer, niet nu.

Maar dan ga je lezen. Ooit ga je lezen. Je gaat toch een keer beginnen met lezen. En ik las. En wat een geniaal, overweldigend, fantasties, briljant, extreem goed boek is Werken voor de kost.

Dit gaat niet over iemand die in een fastfoodrestaurant gaat werken. Dit gaat over hoe het is om in leven te zijn. Baglins betoverende ingreep bestaat eruit dat ze het heden voortdurend doorsnijdt met het verleden. Vanaf de eerste bladzijde. Het begint ermee dat de hoofdpersoon solliciteert naar de baan in het fastfoodrestaurant; een sollicitatie die de lezer flardmatig, in brokjes, geserveerd krijgt want steeds opnieuw gaan we terug naar die gebeurtenis waar het achterplat van spreekt: een vakansie wordt afgesloten met een bezoekje aan een fastfoodrestaurant, klaarblijkelijk een unikum voor de familie, en de kinderen rennen vooruit. Het zoeken naar een plaatsje, naar de wc gaan, frietjes eten, de speeltjes bij het menu bekijken, zulke dingen, en dan klinkt er een zin uit het heden op: “Nee nee ik ken vooral uw keten. Die andere heb ik nooit geprobeerd.” Het flitsen tussen twee tijdlijnen geeft Werken voor de kost een razend tempo en ik was bang dat alleen de sollicitatie zo beschreven zou worden maar neen, gelukkig, gans het boek doorheen blijft Baglin wisselen tussen heden en verleden, zij het dat er verderop in het boek wel wat langer in één tijd gehangen blijft worden wat betekent dat het van dolle vaart naar volle vaart gaat.

Wisselen van tijdslijn is montage, maar de pracht van Werken voor de kost zit niet alleen in de montage. Baglin heeft ook een heel eigen, volstrekt unieke schrijfstijl. Ze maakt lange zinnen, waar ze soms direkte rede zonder aanhalingstekens in verwerkt. Hoewel het raast, geeft het ook goed de monotonie van de aldag weer: alles dat maar door gaat, alles dat samensmelt tot één grauwe brei waarin haast geen onderscheid meer is tussen beeld en geluid; het behoort alles gewoon tot diezelfde grauwzaamheid waaruit de dagen zijn opgetrokken. Dat is hoe het leven gaat: je bent kind en je gaat met je ouders en je broer naar een fastfoodrestaurant en dan op een dag ben je geen kind meer en heb je een of andere afmattende afstompende uitzichtloze rotbaan. De lezer krijgt het allemaal over zich uitgestort en de lezer vindt dat fantasties, deze lezer in ieder geval wel. Misschien alleen jammer van al die Engelse termen zoals hostess, drive, shift, locker, trash, rush, booth, floorplan maar dan weer misschien is dat wel gangbaar in de snelvoedselindustrie.

Het achterplat spreekt ten aanzien van die eerste herinnering aan een fastfoodrestaurant wel over een droomwereld maar eigenlijk is die allereerste ervaring ook weer niet heel geweldig: er zijn teveel vermaningen, er wordt een vieze omgeving beschreven, de vader vraagt te vaak of ze nou blij zijn, en het eten is op voor je het in de gaten hebt. Dit is wel het moje, dit is wel het hele moje aan dit boek: de kindertijd wordt niet gespaard, is opgenomen in de grauwzaamheid, verveling, de vader is fabrieksarbeider, de monotonie van zijn werk en later de monotonie van het werk van de dochter, gewoonstleven, verveling, de folder van een meubelzaak lezen was al een hele gebeurtenis, ruziënde ouders, een boze moeder, elektronische apparaten bij het groot vuil weghalen, een uiterst treurig feestje, bezoek aan een bijna dode opa en oma, later, maar dan zijn we de hedenlijn al bijna genaderd, iets als een eerste vriendje. Niets lijkt meer gewicht te krijgen dan iets anders, het komt er allemaal in één lange gulp uit. Het leven was niet leuk, het leven is niet leuk, het leven wordt niet leuk, het leven is maar: in leven zijn.

Dit is een indringend portret van sociale ongelijkheid, segt se, nuja, ik weet niet, dit zijn gewoon mensen met banen, ongeschoolde banen, de vader en de dochter in ongeschoolde banen, voor de dochter iets tijdelijks misschien, maar misschien dacht de vader dat ook wel, dat is gewoon hoe levens gaan, je doet maar iets, denk je, dit is vandaag en ineens was het je hele leven. Dit is een portret ja een indringend portret oké maar dan van hoe het leven zoek gaat met dingen die je misschien niet eens biezonder leuk vond, het raast over je heen, je hebt zelf niks te zeggen, het wordt als een net over je uitgeworpen.

Werken voor de kost is een debuut. Een debuut van 157 pagina’s. Sommige schrijvers hebben een oeuvre nodig om nog niet half zo verpletterend te zijn als Claire Baglin hier in een relatief dun boekje is. Als deze lijn voortgezet wordt, heb ik zojuist het eerste boek van de beste schrijver ter wereld gelezen.


Claire Baglin Werken voor de kost recensie

Werken voor de kost

  • Auteur: Claire Baglin (Frankrijk)
  • Soort boek: Franse sociale roman
  • Origineel: En salle (2022)
  • Nederlandse vertaling: Joris Vermeulen
  • Uitgever: Uitgeverij Pluim
  • Verschijnt: 6 juni 2023
  • Omvang: 160 pagina’s
  • Uitgave: paperback / ebook
  • Prijs: € 22,99 / € 14,99
  • Boek bestellen bij: Bol / Libris

Flaptekst van de roman van Claire Baglin

Als kind staat voor de verteller het bezoek aan een fastfoodrestaurant symbool voor dromen: het is vakantie, de belofte van de keurig ingepakte burger, de felbegeerde frietjes en het vooruitzicht op het speeltje.

Later, als jongvolwassene, blijft van de droom weinig over wanneer de verteller de zomer doorbrengt op de werkvloer bij dezelfde keten om een studie te bekostigen. De mechanische, repetitieve handelingen roepen de herinneringen op aan het arbeidersleven van vader in de fabriek.

Dit veelbelovende debuut is een heerlijk kijkje in de keuken, niet alleen van de fastfoodindustrie, maar van de samenleving als geheel. Vlot en soms droogjes, bij tijden met scherpe humor geeft Baglin een indringend beeld van klassenongelijkheid.

Bijpassende boeken en informatie

Roxane van Iperen – Dat beloof ik

Roxane van Iperen Dat beloof ik recensie en informatie over de inhoud van de Nederlandse roman. Op 16 mei 2023 verschijnt bij uitgeverij Thomas Rap de tweede roman van de Nederlandse schrijfster en journalist Roxane van Iperen.

Roxane van Iperen Dat beloof ik recensie en informatie

Als de redactie het boek leest, kun je op deze pagina de recensie en waardering vinden van de roman Dat beloof ik. Het boek is geschreven door Roxane van Iperen. Daarnaast zijn hier gegevens van de uitgave en bestelmogelijkheden opgenomen. Bovendien kun je op deze pagina informatie lezen over de inhoud van de nieuwe roman van de Nederlandse auteur Roxane van Iperen.

Roxane van Iperen Dat beloof ik recensie

Dat beloof ik

  • Auteur: Roxane van Iperen (Nederland)
  • Soort boek: Nederlandse roman
  • Uitgever: Thomas Rap
  • Verschijnt: 16 mei 2023
  • Omvang: 384 pagina’s
  • Uitgave: paperback / ebook
  • Prijs: € 24,99 / € 14,99
  • Boek bestellen bij: Bol / Libris
  • Shortlist Boekenbon Literatuurprijs 2023

Flaptekst van de tweede roman van Roxane van Iperen

De twaalfjarige M. groeit op in twee werelden. Thuis is er chaos en geweld, op school past ze zich geruisloos aan. Haar ouders zijn continu op de vlucht – voor de buitenwereld, elkaar, hun eigen demonen – en sleuren M. mee, van dorp naar dorp, van school naar school. Ze zoekt haar heil in de natuur en bij andere buitenstaanders – de bewoners van een vakantiepark, de reizigers in een woonwagenkamp, een groep kunstenaars in het bos. Maar nergens krijgt ze de kans om wortel te schieten, of, belangrijker nog: om met iemand een gedeeld verleden op te bouwen. Voor iedereen is ze slechts een voorbijganger. En als er niemand getuige is van je leven, besta je dan wel?

Dat beloof ik is het verhaal van een meisje dat alles in haar jonge leven moet bevechten om overeind te blijven. En uiteindelijk voor een onmogelijke keuze komt te staan.

Bijpassende boeken en informatie

Imbolo Mbue – Hoe mooi wij waren

Imbolo Mbue Hoe mooi wij waren recensie en informatie over de inhoud van deze sociale roman over Kameroen. Op 6 mei 2021 verschijnt bij Uitgeverij De Bezige Bij de Nederlandse vertaling van How Beautiful We Were van de Kameroense schrijfster Imbolo Mbue.

Imbolo Mbue Hoe mooi wij waren recensie en informatie

Als de redactie het boek leest, kun je op deze pagina de recensie en waardering vinden van de roman Hoe mooi wij waren. Het boek is geschreven door Imbolo Mbue.. Daarnaast zijn hier gegevens van de uitgave en bestelmogelijkheden opgenomen. Bovendien kun je op deze pagina informatie lezen over de inhoud van deze roman over Kameroen van schrijfster Imbolo Mbue.

Imbolo Mbue Hoe mooi wij waren Recensie

Hoe mooi wij waren

  • Schrijfster: Imbolo Mbue (Kameroen)
  • Soort boek: sociale roman
  • Origineel: How Beautiful We Were (4 maart 2021)
  • Nederlandse vertaling: Jeske van der Velden, Heleen Oomen
  • Uitgever: De Bezige Bij
  • Verschijnt: 6 mei 2021
  • Omvang: 464 pagina’s
  • Uitgave: Gebonden Boek 
  • Boek bestellen bij: Bol / Boekhandel

Flaptekst van de nieuwe roman van Imbolo Mbue

Na het wereldwijde succes van haar debuut Zie de dromers verrast de Kameroense auteur Imbolo Mbue met een spraakmakende en aangrijpende roman over de uitbuiting van mens en milieu door multinationals en corrupte regeringen.

Rond het dorp Kosawa aan de kust van West-Afrika boort een Amerikaanse oliemaatschappij zonder toezicht naar olie. Lekkende pijpleidingen verwoesten de akkers en kinderen worden doodziek van de giftige stoffen in het drinkwater. Beloftes om het dorp te beschermen worden nooit waargemaakt, en de lokale overheid zit volledig in de zak van de Amerikanen.

Maar dan besluiten de inwoners van Kosawa terug te vechten. Vanuit het perspectief van de dorpelingen vertelt Imbolo Mbue in Hoe mooi wij waren wat er gebeurt als een gemeenschap in opstand komt tegen de rücksichtslose uitbuiting door hebzuchtige multinationals. Hoe mooi wij waren is een aangrijpende en zeer actuele roman waarin optimisme en wanhoop op weergaloze wijze samenkomen.

Bijpassende boeken en informatie

Lauren Oyler – Fake Accounts

Lauren Oyler Fake Accountsrecensie en informatie over deze nieuwe Amerikaanse roman. Op 9 februari 2021 verschijnt bij Uitgeverij Catapult Books de debuutroman van de Amerikaanse schrijfster Lauren Oyler. Er is geen Nederlandse vertaling van deze roman verschenen of aangekondigd.

Lauren Oyler Fake Accounts recensie en informatie

Als de redactie het boek leest, kun je op deze pagina de recensie en waardering vinden van de roman Fake Accounts. Het boek is geschreven door Lauren Oyler. Daarnaast zijn hier gegevens van de uitgave en bestelmogelijkheden opgenomen. Bovendien kun je op deze pagina informatie lezen over de inhoud van eerste roman van de Amerikaanse schrijfster Lauren Oyler.

Lauren Oyler Fake Accounts Amerikaanse roman

Fake Accounts

  • Schrijfster: Lauren Oyler (Verenigde Staten)
  • Soort boek: Amerikaanse roman, debuutroman
  • Taal: Engels
  • Uitgever: Catapult Books
  • Verschijnt: 9 februari 2021
  • Omvang: 272 pagina’s
  • Uitgave: Paperback / Ebook

Flaptekst van de eerste roman van Lauren Ovier

A woman in a post-election tailspin discovers that her boyfriend is an anonymous online conspiracy theorist in this provocative and subversive debut novel that examines social media, sex, feminism, and fiction, the connection they’ve all promised, and the lies they help us tell.

On the eve of Donald Trump’s inauguration, a young woman snoops through her boyfriend’s phone and makes a startling discovery: he’s an anonymous internet conspiracy theorist, and a popular one at that. Already fluent in internet fakery, irony, and outrage, she’s not exactly shocked by the revelation. Actually, she’s relieved–he was always a little distant–and she plots to end their floundering relationship while on a trip to the Women’s March in DC. But this is only the first in a series of bizarre twists that expose a world whose truths are shaped by online lies.

Suddenly left with no reason to stay in New York and increasingly alienated from her friends and colleagues, our unnamed narrator flees to Berlin, embarking on her own cycles of manipulation in the deceptive spaces of her daily life, from dating apps to expat meetups, open-plan offices to bureaucratic waiting rooms. She begins to think she can’t trust anyone–shouldn’t the feeling be mutual?

Narrated with seductive confidence and subversive wit, Fake Accounts challenges the way current conversations about the self and community, delusions and gaslighting, and fiction and reality play out in the internet age.

Bijpassende boeken en informatie

Frans Lopulalan – Onder de sneeuw een Indisch graf

Frans Lopulalan Onder de sneeuw een Indisch graf recensie en informatie van deze uitstekende Molokse roman uit 1985. Op 18 januari 2021 verschijnt bij Uitgeverij In de Knipscheer de heruitgave van de in 1985 ververschenen  debuutroman van de op 28 oktober 2020 overleden Molukse schrijver Frans Lopulalan.

Frans Lopulalan Onder de sneeuw een Indisch graf Recensie en informatie

Op deze pagina zijn de waardering en recensie te lezen van de roman uit 1985. Onder de sneeuw een Indisch graf. Het boek is geschreven door Frans Lopulalan. Daarnaast zijn hier gegevens van de uitgave en bestelmogelijkheden opgenomen. Bovendien kun je op deze pagina informatie lezen over de inhoud van deze indrukwekkende roman van de in 2020 overleden schrijver Frans Lopulalan.

Frans Lopulalan Onder de sneeuw een Indisch graf Recensie

Onder de sneeuw een Indisch graf

  • Schrijver: Frans Lopulalan (Molukken, Nederland)
  • Soort boek: sociale roman, Molukse roman
  • Eerste druk: 1985
  • Heruitgave: 18 januari 2021
  • Omvang: 176 pagina’s
  • Uitgave: Paperback 
  • Waardering redactie: ∗∗∗∗ (uitstekend)

Waardering voor Onder de sneeuw een Indisch graf

  • “Hier wordt de essentie van het schrijven geraakt, en van het feit een Molukker te zijn.” (Vrij Nederland)
  • “Moeiteloze beheersing van het literaire métier… Een voortreffelijk boek.” (de Volkskrant)
  • Onder de sneeuw een Indisch graf laat niets te raden over omtrent Lopulalans stilistische gaven. Eenvoudig, rechtdoorzee en toch geraffineerd. Echt een pret om te lezen.” (Intermagazine)
  • “Een verschrikkelijk trots en verschrikkelijk mooi boek. Het beste literaire debuut van 1985.” (Leidsch Dagblad)

Flaptekst van de eerste roman van Frans Lopulalan

Eigenlijk pas sinds zij het aandurfden de wapens op te nemen ‘bestaan’ Zuidmolukkers – en dan nog in hoofdzaak als item in de media of als studieobject voor sociaal-academici. De twee verhalen van Onder de sneeuw een Indisch graf door de Molukse schrijver Frans Lopulalan gunnen ons nu voor het eerst van binnenuit een blik op het leven van de Molukkers, zoals zich dat vanaf de jaren vijftig van de vorige eeuw in Nederland heeft afgespeeld. In beide verhalen speelt de vaderfiguur, een militair van het voormalige KNIL, een vooraanstaande rol. Hij staat model voor alle Molukse vaders die in de kracht van hun leven naar Nederland werden getransporteerd en in de kampen geprobeerd hebben hun kinderen in de strenge oosterse traditie op te voeden. De schrijver trekt zich het lot aan van die stoere mannen van weleer, die hun jaren van ouderdom lijdzaam uitzitten in Hollandse doorzonwoningen, wachtend op het einde dat meedogenloos afrekent met elke illusie.

Bijpassende boeken en informatie

Candice Carty-Williams – Queenie

Candice Carty-Williams Queenie recensie en informatie over de inhoud van deze debuutroman uit Engeland. Op 21 december 2020 verschijnt bij Uitgeverij Prometheus de Nederlandse vertaling van de roman Queenie, geschreven door de Engelse schrijfster Candice Carty-Williams.

Candice Carty-Williams Queenie recensie en informatie

Als de redactie het boek gelezen heeft, kun je op de pagina de recensie en waardering vinden van de roman Queenie. Het boek is geschreven door Candice Carty-Williams. Daarnaast zijn hier gegevens van de uitgave en bestelmogelijkheden opgenomen. Bovendien kun je op deze pagina informatie lezen over de inhoud van de eerste roman van de Engelse schrijfster Candice Carty-Williams.

Candice Carty-Williams Queenie Recensie

Queenie

  • Schrijfster: Candice Carty-Williams (Engeland)
  • Soort boek: Engelse roman, sociale roman
  • Origineel: Queenie (2017)
  • Uitgever: Prometheus
  • Verschijnt: 21 december 2020
  • Omvang: 400 pagina’s
  • Uitgave: Paperback 

Flaptekst van de eerste roman van Candice Carty-Williams

Queenie Jenkins, een 25-jarige Jamaicaans-Britse vrouw uit Londen, verliest de grip op haar leven. Ze krijgt een miskraam, haar vriend maakt het uit, ze verlaat hun gedeelde flat en als klap op de vuurpijl verliest ze haar baan bij de krant. Ze zoekt afleiding in datingapps en kortstondige affaires, maar het wil niet baten. En als ze in therapie wil gaan, krijgt ze te maken met vooroordelen van haar Jamaicaanse familie. De positie die Queenie inneemt in de maatschappij, haar onzekerheden en haar vrienden worden voor een belangrijk deel gevormd doordat ze zwart is; niettemin beschrijft ze haar verhaal met een luchtige pen en valt er heel veel te lachen. Queenie maakt je deelgenoot van de turbulenties en escapades die haar leven beheersen en overhoop gooien; je zult veel herkennen, solidair verdrietig met haar zijn en haar levensweg bewonderen. Queenie is een ontwapenend eerlijk, inclusief verhaal dat iedereen zal aanspreken die op zoek is naar liefde maar o zo vaak wordt geconfronteerd met iets heel anders.

Candice Carty-Williams (1989) is journalist en scenarioschrijver en schrijft onder meer voor The Guardian, The Sunday Times en Vogue International. Ze woont in Zuid-Londen. Queenie is haar debuutroman.

Bijpassende boeken en informatie

Sien Volders – Oogst

Sien Volders Oogst recensie en informatie over de inhoud van deze nieuwe roman over moderne slavernij op Sicilië. Op 21 oktober 2020 verschijnt bij Uitgeverij Hollands Diep de nieuwe roman van de Vlaamse schrijfster Sien Volders.

Sien Volders Oogst Recensie en Informatie

Als de redactie het boek leest, kun je op deze pagina de recensie en waardering vinden van de roman Oogst. Het boek is geschreven door Sien Volders. Daarnaast zijn hier gegevens van de uitgave en bestelmogelijkheden opgenomen. Bovendien kun je op deze pagina informatie lezen over de inhoud van de nieuwe roman van de Vlaamse schrijfster Sien Volders.

Sien Volders Oogst Recensie

Oogst

  • Schrijfster: Sien Volders (België)
  • Soort boek: sociale roman, Vlaamse roman
  • Uitgever: Hollands Diep
  • Verschijnt: 21 oktober 2020
  • Omvang; 240 pagina’s
  • Uitgave: Paperback / Ebook
  • Waardering redactie: ∗∗∗∗∗ (zeer goed)

Waardering voor de roman Oogst

  • “Oogst is een hartverscheurend, schrijnend boek. Volders schrijft trefzeker nergens omheen. Ritmisch proza, met veel zeggenschap.” (NRC, ●●●●)

Flaptekst van de nieuwe roman Sien Volders

Aangrijpende roman over moderne slavernij op Sicilië. Alina reist met haar zoon Lucian van haar geboortedorp in Roemenië naar Sicilië om daar in een tomatenkwekerij te werken. Ze komen terecht op een afgelegen plantage. Terwijl Alina moeizaam een leven opbouwt voor haar en haar zoon, ontmoet Lucian twee andere elfjarige jongens: Paolo en Anwar. Gedurende het jaar waarin ze bevriend zijn, vechten de drie jongens met elkaar, voor elkaar en tegen de wereld. Tot die hen inhaalt.

Oogst is een verhaal over veerkracht. Over de kracht en kwetsbaarheid van de band tussen een moeder en een zoon tegen de achtergrond van de strijd om een waardig bestaan aan de onderkant van de economische werkelijkheid. Een ode aan de sterkte en breekbaarheid van een jongensvriendschap op de rand van de adolescentie.

Bijpassende boeken en informatie

D.H. Lawrence – Kangoeroe

D.H. Lawrence Kangoeroe recensie en informatie over de inhoud van de eerste Nederlandse vertaling van de roman uit 1922.  Op 20 oktober 2020 verschijnt bij Uitgeverij Athenaeum – Polak & Van Gennep de Nederlandse vertaling van Kangaroo, de roman van de Engelse schrijver D.H. Lawrence.

D.H. Lawrence Kangoeroe Recensie en Informatie

Als de redactie het boek leest, kun je op deze pagina de recensie en waardering vinden van de roman Kangoeroe. Het boek is geschreven door D.H. Lawrence. Daarnaast zijn hier gegevens van de uitgave en bestelmogelijkheden te vinden. Bovendien kun je op deze pagina informatie over de inhoud van de eerste Nederlandse vertaling van de roman uit 1922 van de Engelse schrijver D.H. Lawrence.

D.H. Lawrence Kangoeroe Recensie roman uit 1922

Kangoeroe

  • Schrijver: D.H. Lawrence (Engeland)
  • Soort boek: Engelse roman, sociale roman
  • Origineel: Kangaroo (1922)
  • Nederlandse vertaling: Barbara de Lange
  • Uitgever: Uitgeverij Athenaeum – Polak & Van Gennep
  • Verschijnt: 20 oktober 2020
  • Omvang: 544 pagina’s
  • Uitgave: Paperback

Flaptekst van de Nederlandse vertaling van de roman Kangoeroe

Richard Somers en zijn vrouw Harriett maken in Australië kennis met nationalisten en arbeiders. Dankzij de charme van de nationalistische leider Ben Cooly, bijgenaamd Kangoeroe, voelt Somers zich tot diens stroming aangetrokken. Maar door zijn achtergrond (zijn vader was mijnwerker) neigt hij ook naar de arbeidersbeweging. Als het tot een botsing komt tussen beide partijen wordt Kangoeroe neergeschoten.

Kangoeroe gaat over een actueel dilemma: moet je vuile handen maken in de politiek of moet je je afzijdig houden om je integriteit en zelfstandigheid te behouden? Lawrence lapt romanconventies aan zijn laars, schrijft lelijk als de wereld lelijk lijkt, maar ook lyrisch over de natuur.

Bijpassende boeken en informatie

Robert Haasnoot – Duinbrand

Robert Haasnoot Duinbrand recensie en informatie van deze nieuwe Nederlandse roman. In juni 2020 verschijnt bij Uitgeverij De Geus de nieuwe roman van Robert Haasnoot.

Robert Haasnoot Duinbrand Recensie en Informatie

Als de redactie het boek leest, kun je op deze pagina de recensie en waardering vinden van Duinbrand, het nieuwe boek van Robert Haasnoot. Daarnaast zijn hier gegevens van de uitgave en bestelmogelijkheden opgenomen. Bovendien kun je op deze pagina informatie lezen over de inhoud van de nieuwe roman van de Nederlandse schrijver Robert Haasnoot.

Robert Haasnoot Duinbrand Recensie

Duinbrand

  • Schrijver: Robert Haasnoot (Nederland)
  • Soort boek: Nederlandse roman, sociale roman
  • Uitgever: De Geus
  • Verschijnt: juni 2020
  • Omvang: 240 pagina’s
  • Uitgave: Paperback / Ebook

Flaptekst van de nieuwe roman van Robert Haasnoot

Jaren zeventig. In het vissersdorp Zeedijk strijken op een dag rondtrekkende vreemdelingen neer. Ze installeren zich met hun auto’s en woonwagens in de duinen. Hun aanwezigheid zorgt voor onrust en opwinding. De jonge Paul, opgroeiend in een streng religieus gezin, maakt bij toeval kennis met het meisje Kima, een van de onaangepaste vreemdelingen. Hun geheime vriendschap groeit, terwijl de dorpsbewoners zich door allerlei gebeurtenissen steeds minder veilig voelen. Langzaam keert men zich tegen de nieuwkomers. Fatale gevolgen blijven niet uit.

Robert Haasnoot schetst in een even spannend als beklemmend verhaal hoe wederzijds onbegrip en vooroordelen leiden tot escalatie en een brandbare situatie.

Bijpassende boeken en informatie

Aleksandra Lun – De palimpsesten

Aleksandra Lun De palimpsesten recensie en informatie over de inhoud van deze Poolse roman. Op 9 juli 2020 verschijnt bij Uitgeverij Pluim de Nederlandse vertaling van Los palimpsestos, geschreven door de Poolse schrijfster Aleksandra Lun.

Aleksandra Lun De palimpsesten Recensie en Informatie

Als de redactie het boek gelezen heeft, kun je op deze pagina de recensie en waardering vinden van De palimpsesten, de roman van Aleksandra Lun die ze oorspronkelijk in het Spaans schreef. Daarnaast zijn hier gegevens van de uitgave en bestelmogelijkheden opgenomen. Bovendien kun je op deze pagina informatie lezen over de inhoud deze roman van de Poolse schrijfster Aleksandra Lun.

Aleksandra Lun De palimpsesten Recensie en Informatie001Boek-Bestellen

De palimpsesten

  • Schrijfster: Aleksandra Lun (Polen)
  • Soort boek: Poolse roman, sociale roman
  • Origineel: Los palimpsestos (2015)
  • Nederlandse vertaling: Lisa Thunnissen
  • Uitgever: Uitgeverij Pluim
  • Verschijnt: 9 juli 2020
  • Omvang: 150 pagina’s
  • Uitgave: Paperback

Flaptekst van de roman van Aleksandra Lun

Een Poolse immigrant komt na vele omzwervingen in een asielzoekerscentrum in de Belgische stad Luik terecht. Van daaruit wordt hij naar een psychiatrisch ziekenhuis gestuurd omdat hij zijn debuutroman niet in zijn moedertaal heeft geschreven, een onhebbelijkheid waarvan hij moet genezen. Aan de psychiater van dienst vertelt hij zijn verhaal. Collega-schrijvers trapten hem in elkaar vanwege broodroof, omdat ze vonden dat hij zich hun taal toe-eigende. Hemingway, Stefan Zweig en talloze andere schrijvers figureren in zijn bizarre levensverhaal, als vriend, vertrouweling of huisgenoot; allen ontheemd, allen schrijvers die zich hun nieuwe talen eigen maakten.

Deze doldwaze satire legt de complexe migratiegeschiedenis van Europa bloot en gaat over vragen zoals wie recht heeft op een taal; en over hoe deze zaken voor de immigrant nooit vanzelfsprekend zijn. In deze korte roman weet Aleksandra Lun de gehele twintigste-eeuwse Europese geschiedenis te vatten. Tegelijkertijd vertelt ze een wervelend, fantastisch en buitengewoon geestig verhaal, dat ondanks de veelheid aan thema’s en hun complexiteit nooit overbevolkt aanvoelt.

Bijpassende boeken en informatie