Tag archieven: 2000

bell hooks – Alles over liefde

bell hooks Alles over liefde recensie en informatie over de inhoud van het feministische boek uit 2000 van de Afro-Amerikaanse schrijfster. Op 19 november 2024 verschijnt bij uitgeverij De Geus de Nederlandse vertaling van All About Love van de uit de Verenigde Staten afkomstige schrijfster bell hooks. Hier lees je informatie over de inhoud van het boek, de auteur, de vertaalster en over de uitgave.

bell hooks Alles over liefde recensie en informatie

  • “Oneindig veel moderner dan veel van de huidige feministische stemmen.” (Die Welt)
  • “Een meeslepende uiteenzetting van de sporen van onderdrukking die de Amerikaanse zwarte vrouw heeft ondergaan door de racistische, seksistische, imperialistische en kapitalistische patriarchale intellect snijdt als een mes door de boter.” (Gloria Wekker, Surinaams-Nederlandse antropologe)

bell hooks Alles over liefde

Alles over liefde

  • Auteur: bell hooks (Verenigde Staten)
  • Soort boek: feministisch boek
  • Origineel: All About Love (2000)
  • Nederlandse vertaling: Jenny Mijnhijmer
  • Uitgever: De Geus
  • Verschijnt: 19 november 2024
  • Omvang: 240 pagina’s
  • Uitgave: paperback
  • Boek bestellen bij: Bol / Libris

Flaptekst van het boek uit 1981 van bell hooks

In dit provocerende en diep persoonlijke werk schetst bell hooks bell hooks all about love feministisch boek uit 200een nieuwe ethiek voor onze liefdeloze samenleving – een gepolariseerde samenleving, zo betoogt bell hooks, waarin het niet ontbreekt aan romantiek, maar aan zorg, mededogen en gemeenschap. Een model voor liefde. Universeel en hartverwarmend.

Met een scherpe geest beantwoordt bell hooks de vraag wat liefde betekent. Ze bepleit een liefde zonder angst die niet alleen helend is voor individuen, maar voor ons hele samenleving.

bell hooks (25 september 1952, Hopkinsville, Kentucky –  15 december 2021, Berea, Kentucky) is een feministisch icoon. Haar invloed is nauwelijks te over­zien. In vier decennia schreef ze bijna veertig boeken, waaronder de bestseller Alles over liefde en het baanbreken­de Ain’t I a Woman, dat ook bij De Geus zal verschijnen. De naam bell hooks is het pseudoniem van de Amerikaanse professor, wetenschapper en activiste Gloria Jean Watkins.

Bijpassende boeken

Jane Gardam – Een lange zomer vrij

Jane Gardam Een lange zomer vrij recensie, review en informatie over de inhoud van de Yorkshire roman uit 2000 van de Engelse schrijfster. Op 10 oktober 2024 verschijnt bij Uitgeverij Cossee de Nederlandse vertaling van de roman over Yorkshire in 1946, The Flight of the Maidens van de uit Engeland afkomstige schrijfster Jane Gardam. Hier lees je informatie over de inhoud van de roman, de schrijfster, de vertalers en over de uitgave.

Jane Gardam Een lange zomer vrij recensie

  • “Scherpzinnig, met een warme menselijkheid, en echt grappig. Een van onze allerbeste schrijvers!” (Hilary Mantel)
  • “Jane Gardams boeken behoren tot de grote schatten van de Engelse literatuur. Ze schrijft simpelweg schitterend. De lezers mogen blij zijn en zich op prachtige boeken en een groot leesplezier verheugen.” (Ian McEwan)

Jane Gardam Een lange zomer vrij

Een lange zomer vrij

  • Auteur: Jane Gardam (Engeland)
  • Soort boek: Engelse roman
  • Origineel: The Light of the Maidens (2000)
  • Nederlandse vertaling: Gerda Baardman, Kitty Pouwels
  • Uitgever: Cossee
  • Verschijnt: 10 oktober 2024
  • Omvang: 336 pagina’s
  • Uitgave: paperback / ebook
  • Boek bestellen bij: Bol Libris

Flaptekst van de roman van Jane Gardam

Yorkshire, de zomer van 1946. De oorlog is net voorbij, er zijn voedselrantsoenen en men betaalt met kledingcoupons. De scholieren Hetty, Una en Lieselotte hebben een staats beurs gekregen en zijn aangenomen bij de beste universiteiten van het land. Ze kunnen niet wachten om uit hun ingeslapen kuststadje te vertrekken.

Maar eerst bespreken de drie hun zomerplannen. Hetty is toegelaten tot de studie let terkunde in Londen, en gaat met een koffer vol boeken naar het Lake District om nog gauw haar literatuurkennis op peil te brengen. Bijkomend voordeel: zo hijgt haar bemoeizieke moeder haar niet zo in de nek. Una maakt zich op voor een fietsvakantie door de country side met een jongeman die als kind bij de viswinkel werkte en daarom bekend staat als ‘Ray de visjongen’. De joodse Lieselotte – die met het kindertransport uit nazi-Duitsland is gevlucht en is ondergebracht bij een Quaker-familie, en door haar klasgenoten altijd ‘die Duitse’ wordt genoemd – besluit halsoverkop haar enige nog levende familielid op te zoeken in de Verenigde Staten.

In Een lange zomer vrij is rasverteller Jane Gardam op de toppen van haar kunnen. Ze toont ons drie jonge vrouwen op de drempel van volwassenheid: klaar om Yorkshire, de oorlog en de eeuwige verwachtingen van hun ouders achter zich te laten. Maar wat als ze die zomer ook afstand nemen van elkaar?

Jane Gardam (Coatham, North Yorkshire, 11 juli 1928) is de enige schrijver die twee keer met de Costa Book Award bekroond is. Een onberispelijke man werd in maart 2017 uitgeroepen tot Boek van de Maand bij De Wereld Draait Door en stond wekenlang in de Bestseller 60. Een trouwe vrouw (2017), Laatste vrienden (2018) en De dochter van Crusoe (2018) waren wederom favoriet bij lezers, boekhandels en pers. Ook is ze de auteur van het Cossee broekzakbibliotheek-boekje De geheime brieven. Met Op de klippen (2019) behaalde Jane Gardam in 1978 de shortlist van de Man Booker Prize. Haar oeuvre omvat meer dan dertig boeken, romans, verhalen en kinderboeken. Ze is Fellow van de Royal Society of Literature en woont in East Kent.

Bijpassende boeken en informatie

Andrea Jeftanovic – Theatre of War

Andrea Jeftanovic Theatre of War recensie en informatie over de inhoud van deze Chileense roman. Op 10 november 2020 verschijnt bij Uitgeverij Charco Books de Engelse vertaling van de roman Escenario de guerra, geschreven door de Chileense schrijfster Andrea Jeftanovic.

Andrea Jeftanovic Theatre of War Recensie en Informatie

Als de redactie het boek leest, kun je op deze pagina de recensie en waardering vinden van de roman Theatre of War. Het boek is geschreven door Andrea Jeftanovic. Daarnaast zijn hier gegevens van de uitgave en bestelmogelijkheden opgenomen. Bovendien kun je op deze pagina informatie lezen over de inhoud van de Engelse vertaling van de debuutroman van de Chileense schrijfster Andrea Jeftanovic.

Andrea Jeftanovic Theatre of War

Theatre of War

  • Schrijfster: Andrea Jeftanovic (Chili)
  • Soort boek: Chileense roman, sociale roman
  • Origineel: Escenario de guerra (2000)
  • Engelse vertaling: Frances Riddle
  • Uitgever: Charco Press
  • Verschijnt: 10 november 2020
  • Omvang:
  • Uitgave: Paperback

Flaptekst van de roman van Andrea Jeftanovics

A powerful novel depicting the devastating psychological effects of war, political violence and domestic abuse. This is a story narrated from the point of view of a nine-year old girl, Tamara, who takes in the intricacies of the survival strategies of the world she inherits, marked by poverty, unspeakable trauma, trapped scenarios. Theatre of War takes us on a desolate journey into the reconstruction of memory – a universal question that here turns into a reflection on how giant historical events can affect the seemingly insignificant lives of nameless individuals. Tamara, protagonist and narrator, faces the ghosts of a very tangible past that includes her father’s war (an immigrant from former Yugoslavia), a very conflictive family life, suicides, lost landscapes, inherited trauma, absent siblings and a mother who, due to an undefined illness, has suffered from partial memory loss and cannot recognise her own daughter.

Andrea Jeftanovic’s debut novel, is an exploration of the empty theatre of operations her memory provides for the domestic war she was part of as a child. The Chilean novelist approaches the ruins of memory to source from them the love needed to build her identity as an adult. An impressive, sensitive, harrowing, widely praised first novel from one of the most important female novelists of Latin America.

Bijpassende boeken en informatie

Denis Johnson – De naam van de wereld

Denis Johnson De naam van de wereld recensie en informatie over de inhoud van deze Amerikaanse roman uit 2000. Op 10 maart 2020 verschijnt bij Uitgeverij Koppernik de Nederlandse vertaling van The Name of the World, de roman van de in 2017 overleden, Amerikaanse schrijver Denis Johnson.

Denis Johnson De naam van de wereld Recensie en Informatie

Als de redactie het boek leest, kun je op deze pagina de recensie en waardering vinden van De naam van de wereld, de roman van Denis Johnson. Daarnaast zijn hier gegevens van de uitgave en bestelmogelijkheden opgenomen. Bovendien kun je op deze pagina informatie lezen over de inhoud van deze roman uit 2000 van de Amerikaanse schrijver Denis Johnson die in het Nederlands is vertaald door Peter Bergsma.

Denis Johnson De naam van de wereld Recensie001Boek-Bestellen

De naam van de wereld

  • Schrijver: Denis Johnson (Verenigde Staten)
  • Soort boek: Amerikaanse roman
  • Origineel: The Name of the World (2000)
  • Nederlandse vertaling: Peter Bergsma
  • Uitgeverij: Koppernik
  • Verschijnt: 10 maart 2020
  • Omvang: 136 pagina’s
  • Uitgave: Paperback

Waardering voor De naam van de wereld

  • Proces van onwillig ontwaken, met een ontroerende hoofdrol voor de eveneens tragisch beschadigde studente/performancekunstenares/stripper Flower Cannon (Dirk-Jan Arensman, VPRO Boekegids)

Flaptekst van de roman van Denis Johnson

De naam van de wereld is een fascinerend portret van een hoogleraar aan een universiteit in het Midwesten van de Verenigde Staten die geduldig omgaat met zijn verdriet nadat zijn vrouw en kind zijn omgekomen bij een ongeluk.

Michael Reed leeft een postuum leven. Ondanks de uiterlijke schijn – hij bekleedt een respectabele positie bij de universiteit en is een welbespraakte en aantrekkelijke toevoeging aan het sociale leven – is hij meer dood dan levend.

Wanneer er onverhoopt een eind dreigt te komen aan zijn periode bij de universiteit ziet Reed zich gedwongen om zich te gedragenen ‘als iemand wie het niet koud liet wat er met hem gebeurde’. Aarzelend begint hij contact te zoeken met anderen in de kleine academische stad.

De naam van de wereld is Johnson op zijn best: elegant en nauwgezet verwoord, doordringend maar onsentimenteel. Het is een tour de force van een schrijver op het hoogtepunt van zijn kunnen. Met een nawoord van Auke Hulst.

Bijpassende boeken en informatie

Martin Österdahl Dodenlijst Recensie ∗∗∗∗

Martin Österdahl Dodenlijst recensie boekbespreking waardering en informatie over de inhoud van deze nieuwe spionagethriller uit Zweden. Op 1 maart 2019 verschijnt de nieuwe thriller van de Zweedse schrijver Martin Österdahl Dodenlijst bij Uitgeverij Ambo | Anthos.

Martin Österdahl Dodenlijst Recensie

Martin Österdahl Dodenlijst Recensie

Dodenlijst is de tweede actiethriller van de Zweede schrijver Martin Österdahl. Net als in het eerste deel van deze trilogie, Vraag niet om genade, is Max Anger de hoofdpersoon van het boek. Je kunt dit deel trouwens prima lezen als je het eerste deel nog niet gelezen hebt. Het is een zelfstandig verhaal waarin hooguit wat verwijzingen zijn naar het eerste deel.

Gruwelijke moorden zetten de Zweedse politie voor een raadsel

Een aantal gruwelijke moorden zetten de Zweedse politie voor een raadsel. Wat de lijken gemeen hebben, is dat er symbolen en een nummer in gekerfd zijn. Tegelijkertijd verongelukt de Russische onderzeeër Koersk in de noordelijke wateren in de herfst van het jaar 2000. Er zijn sporen van DNA gevonden die verwijzen naar een Russische dader. Echter het motief van de seriemoordenaar blijft onduidelijk.

Ruslandkenner Max Enger raakt betrokken bij het onderzoek. Hij begint verbanden te zien die teruggaan tot de Tweede Wereldoorlog. Verbanden die zelfs te maken hebben met zijn persoonlijke verleden. Een klopjacht op de dader volgt en de dreigingen blijken nog veel groter dan gedacht en de mogelijke gevolgen zouden enrom kunnen zijn.

Spannend, overtuigend en zeer goed gedocumenteerd

Martin Österdahl heeft een spannende, overtuigend, zeer goed geschreven page turner geschreven. Als Ruslandkenner heeft ervoor gezorgd dat de thriller, ondanks de extreme situatie, een hoge mate van geloofwaardigheid heeft en een schokkend inkijkje geeft in de wijze waarop de Russische geheime diensten te werk zouden kunnen gaan. Martin Österdahl – Dodenlijst is gewaardeerd met ∗∗∗∗ (uitstekend).

Martin Österdahl – Dodenlijst

Max Anger thriller, deel 2

  • Titel: Dodenlijst
  • Schrijver: Martin Österdahl (Zweden)
  • Soort boek: actiethriller, spionagethriller, Zweedse thriller
  • Origineel: Tio svenskar måste dö 
  • Nederlandse vertaling: Neeltje Wiersma
  • Uitgever: Ambo | Anthos
  • Verschenen: 1 maart 2019
  • Omvang: 512 pagina’s
  • Uitgave: Paperback / Ebook
  • Tags: 2000, Koersk, Russische geheime dienst
  • Waardering∗∗∗∗ (uitstekend) Theo Jordaan

Boek of Ebook Bestellen

Bijpassende Boeken en Informatie