Tag archieven: Amerikaanse roman

Tom Perrotta – Ghost Town

Tom Perrotta Ghost Town reviews and information of the content of the novel by the American author. Scribner will publish the new novel by Tom Perrotta, the writer from the United States, on April 28, 2026. Here you can read information about the content of the book, the author and the publication.

Tom Perrotta Ghost Town reviews and information

Whenever a review of Ghost Town, the new novel written by Tom Perrotta, appears in the media, we’ll highlight it on this page.

  • “Tom Perrotta rouses the sleeping dogs of 1970s suburbia with tender complexity. Ghost Town is a time capsule dug up behind the old high school—an artifact of a family navigating loss in a nation at the crossroads.” (Tayari Jones, author)
  • Ghost Town is a brilliant, evocative novel, at once a page-turning ghost story, and a deeply moving exploration of grief. Tom Perrotta’s characters are people you know instantly, and the town he’s created feels like the place you grew up. I couldn’t put it down and after finishing it, I couldn’t escape the haunting nostalgia of my own memories.” (Jess Walter, author)

Tom Perrotta Ghost Town

Ghost Town

  • Author: Tom Perrotta (United States)
  • Book type: American novel
  • Publisher: Scribner
  • To be released: April 28, 2026
  • Length: 288 pages
  • Format: hardcover / ebook / audiobook
  • Prize: $ 28.00 / $ 14,99 / $ 18.99
  • Buying options >

Blurb of the new Tom Perrotta novel

A gripping and darkly nostalgic tale about a tumultuous summer in 1970s suburban New Jersey, from the perspective of a middle-aged writer looking back on a series of events that changed his life—and the story he finally has the courage to tell.

Jimmy Perrini lives in 1970s suburban New Jersey, a few miles from Manhattan, but a world apart. At the end of eighth grade, after tragedy strikes, Jimmy finds himself lost in a fog of grief that alienates him from friends and family, drifting instead into troubling friendships with two older teenagers: one a notorious local burnout with a fast car, an endless supply of weed, and a shaky grasp of reality; the other a smart, eccentric girl, whom Jimmy finds himself drawn to as they become entranced by her Ouija board, which may just offer the only salve to their grief.

As a fateful public drama unfolds, Jimmy is torn between the occult beyond and the cold realities of the place he has called home. Narrated by a much older Jimmy, a literary-turned-commercial novelist, Ghost Town reveals how the past haunts the present—the way our ghosts are always with us, even when we think we’ve left them behind.

Tom Perrotta was born on August 13, 1961 in Newark, New Jersey. he is  is the author of eleven works of fiction, including Election and Little Children, both of which were made into Oscar-nominated films, and The Leftovers and Mrs. Fletcher, which were adapted into acclaimed HBO series.

Matching books

Ben Lerner – Transcriptie

Ben Lerner Transcriptie recensie en informatie over de inhoud van de roman van de Amerikaanse schrijver. Op 16 april 2026 verschijnt bij Uitgeverij Atlas Contact de Nederlandse vertaling van uitgave. Transcription, de nieuwe roman van Ben Lerner, de schrijver uit Verenigde Staten. Hier lees je informatie over de inhoud van het boek, de auteur en over de uitgave.

Ben Lerner Transcriptie recensie

Als er in de media een boekbespreking, review of recensie verschijnt van Transcriptie, de roman van Ben Lerner, dan besteden we er op deze pagina aandacht aan.

Ben Lerner Transcriptie

Transcriptie

  • Auteur: Ben Lerner (Verenigde Staten)
  • Soort boek: Amerikaanse roman
  • Origineel: Transcription (2026)
  • Nederlandse vertaling: Arthur Wevers
  • Uitgever: Atlas Contact
  • Verschijnt: 16 april 2026
  • Omvang: 160 pagina’s
  • Uitgave: paperback / ebook
  • Prijs: € 19,99 / € 13,99
  • Boek bestellen bij: Boekenwereld / Bol / Libris

Flaptekst van de Ben Lerner roman

Nieuwe roman van bekroonde dichter en auteur van Vertrek van station Atocha.

De verstrooide naamloze verteller van Transcriptie is afgereisd naar een Amerikaanse universiteitsstad om zijn oude mentor te interviewen voor een literair tijdschrift. Deze Thomas, inmiddels negentig, was ooit een heel grote in zijn vak en het wordt vermoedelijk zijn laatste interview. Maar in het hotel gaat het mis: de telefoon van de verteller belandt in de wasbak en begeeft het, waardoor hij geen mogelijkheid meer heeft het gesprek op te nemen. Aangekomen bij Thomas verzwijgt hij dit. Terwijl de oude man in lange, meanderende zinnen zijn verhaal begint, blijft het onopgetekend. Wat volgt is een opeenstapeling van miscommunicatie en misverstanden, een beknopt verhaal van een gezin in crisis, en een droomachtig relaas van Thomas, die de verteller door de war haalt met zijn eigen zoon.

Ben Lerner is geboren op 4 februari 1979 in Topeka, Kansas. Hij is naast schrijver van twee van de meest baanbrekende romans van de afgelopen jaren (Vertrek van station Atocha en 22.04), een bekroond dichter en essayist. Zijn dichtbundel Angle of Yaw (2006) werd genomineerd voor de National Book Award. In 2011 won hij de Preis der Stadt Münster für Internationale Poesie. Zijn romandebuut Vertrek van station Atocha werd bekroond met de Believer Book Award. In 2015 werd Lerner een prestigieuze MacArthur Fellowship toegekend. In 2017 verscheen zijn onderhoudende en zeldzaam oorspronkelijke essay Waarom we poëzie haten. Lerner woont in Brooklyn met zijn vrouw en kinderen. Zijn roman Leerjaren in Topeka werd in 2019 uitgegeven.

Bijpassende boeken

Catherine Lacey – Biografie van X

Catherine Lacey Biografie van X recensie, review en informatie over de inhoud van de Amerikaanse roman. Op 12 maart 2026 verschijnt bij Uitgeverij De Geus de Nederlandse vertaling van Biography of X, geschreven door Catherine Lacey de uit de Verenigde Staten afkomstige schrijfster. Hier lees je informatie over de inhoud van het boek, de auteur en over de uitgave.

Catherine Lacey Biografie van X recensies en reviews

Als er in de media een boekbespreking, review of recensie verschijnt van Biografie van X, de roman van de Amerikaanse schrijfster Catherine Lacey, dan besteden we er op deze pagina aandacht aan.

  • “Een belangrijke en bijzonder gedurfde roman. Net als Philip Roths Het complot tegen Amerika een machtig werk van contrafeitelijke geschiedenis. Over het onder ogen zien en accepteren van de dingen die je niet wilde weten.” (The New York Times)
  • “Een puur genot om uren mee door te brengen. Het komt niet vaak voor dat een roman tegelijk zo intelligent, ontroerend en leuk is, maar Lacey laat het haast onmogelijke moeiteloos lijken.” (Lauren Goff)
  • “Lacey verweeft meesterlijk historische anekdotes in haar fictieve universum, waarbij ze ongemakkelijke verbanden legt tussen de kwetsbare wereld van X en die van ons.” (The New Yorker)
  • “Beklijvend… Hoewel het misschien de wereld niet zal veranderen, zal het de lezer veranderen.” (Guardian)
  • “Indrukwekkend. Een meesterwerk over de ongrijpbare aard van kunst, identiteit en waarheid.” (Esquire)

Catherine Lacey Biografie van X

Biografie van X

  • Auteur: Catherine Lacey (Verenigde Staten)
  • Soort boek: Amerikaanse roman
  • Origineel: Biography of X (2023)
  • Nederlandse vertaling: Gerda Baardman, Gretske de Haan, Lydia Meede
  • Uitgever: De Geus
  • Verschijnt: 12 maart 2026
  • Omvang: 468 pagina’s
  • Uitgave: paperback / ebook
  • Prijs: € 24,99
  • Bestelmogelijkheden roman >

Flaptekst van de roman van de Amerikaanse schrijfster Catherine Lacey

Als X, baanbrekend kunstenaar, dood neervalt in haar kantoor, stort haar weduwe zich op het schrijven van een biografie van de vrouw die ze vergoddelijkte, maar van wie ze nauwelijks iets weet.

In haar zoektocht naar X’s verleden ontdekt ze niet alleen een afschrikwekkend deel van de geschiedenis, maar ook dat de misleidingen van X veel dieper gingen dan ze ooit had kunnen vermoeden.

Catherine Lacey is geboren op 9 april 1985 in Tupelo, Mississippi, Verenigde Staten. Ze is een van Amerika’s meest gedurfde en originele schrijvers. Haar werk werd veelvuldig bekroond en ze is uitgeroepen tot Granta’s New Voice. Ze publiceert in The New York
Times, The Paris Review en The Atlantic. Eerder verschenen haar romans Nobody Is Ever Missing (Niemand is ooit verloren), The Answers (De antwoorden) en Pew. Ze woont in Mexico-Stad.

Bijpassende boeken

Victoria Shorr – Fatherland

Victoria Shorr Fatherland review and informatie of the novel by the American author. W.W. Norton will publish the new Victoria Shorr novel on March 10, 2026. Here you can read information about the content of the book, the author and the publication.

Victoria Shorr Fatherland reviews and information

Whenever a review of Fatherland, the novel by Victoria Shorr, appears in the media, we’ll highlight it on this page.

  • “I’m hooked on Victoria Shorr’s gorgeous prose.” (John Densmore,  drummer for The Doors, author of the song Riders on the Storm)
  • “Written with the same absorbing authenticity as works by Ann Napolitano, Ann Patchett, and Anne Tyler, Shorr’s compassionate rendition of divorce’s devastation depicts a wife’s betrayal, a daughter’s denial, and a husband’s selfishness with piercing accuracy.” (Booklist)

Victoria Shorr Fatherland

Fatherland

  • Author: Victoria Shorr (United States)
  • Book type: American novel
  • Publisher: W.W. Norton
  • To be released: March 10, 2026
  • Length: 256 pages
  • Format: hardback / ebook
  • Prize: $ 29.99
  • Buying options >

Victoria Shorr Fatherland reviews and information

Whenever a review of Fatherland, the novel by Victoria Shorr, appears in the media, we’ll highlight it on this page.

  • “I’m hooked on Victoria Shorr’s gorgeous prose.” (John Densmore,  drummer for The Doors, author of the song Riders on the Storm)
  • “Written with the same absorbing authenticity as works by Ann Napolitano, Ann Patchett, and Anne Tyler, Shorr’s compassionate rendition of divorce’s devastation depicts a wife’s betrayal, a daughter’s denial, and a husband’s selfishness with piercing accuracy.” (Booklist)

Blurb of the new Victoria Shorr novel

A tale of the American dream on the rocks. A legacy of broken promises, deceit, and perseverance against the backdrop of family commitment.

Martin and Lora Brier, with three young children, possess all the trappings of a perfect life . . . except Martin is having yet another affair. Without warning, he abandons the family for his mistress and a new house on the other side of town.

Set in a prosperous midwestern town in the 1950s, Fatherland is a story about the effect of convenient lies and discovered truths. While Martin’s abandonment throws up new difficulties for bewildered Lora, a housewife, who must now find a way to nurture and provide for herself and children, it unleashes a swirl of emotions in their daughter, Josie, who struggles to come to term with his absence. Fatherland follows Josie from this fateful event, across many decades and milestones and through the phases of her tenuous, emotionally fraught relationship with Martin—and the way she begins to move beyond their shared past.

Written in Victoria Shorr’s inimitable clean, spare prose, Fatherland is a powerful, layered novel of a family in the aftermath of deception.

Victoria Shorr is the author of four works of fiction, including the acclaimed novel The Plum Trees, which was listed as a New York Times Recommended Historical Fiction selection for 2021. Victoria Shorr has lived in Taos, Brasil and Los Angeles, and is now back in New York. She is married to writer/film maker John Perkins, and has three children and six grandchildren.

Matching books

Lionel Shriver – Gelukszoekers

Lionel Shriver Gelukszoekers recensie, review en informatie over de inhoud van de nieuwe Amerikaanse roman. Op 5 maart 2026 verschijnt bij Uitgeverij Atlas Contact de Nederlandse vertaling van A Better Life, geschreven door Lionel Shriver, de schrijfster uit de Verenigde Staten. Hier lees je informatie over de inhoud van het boek, de auteur en over de uitgave.

Lionel Shriver Gelukszoekers recensies en reviews

Als er in de media een boekbespreking, review of recensie verschijnt van Gelukszoekers, de roman van Lionel Shriver, dan besteden we er op deze pagina aandacht aan.

  • Een schrijver die ons aanzet tot meer nadenken, dieper graven en meer uitdagen – en die er ook nog eens voor zorgt dat het leuk is.” (Sunday Times)

Recensie van Tim Donker

Die van Nieuwkerk hoorde je er nog wel eens over. Het schuldige pleziertje. Dat gaat dan geloof ik voornamelijk over muziek. Iets waarover je je schuldig voelt omdat je er plezier aan beleeft. Denk aan een liedje dat je mooi vindt ondanks dat het gemaakt is door een artiest die je haat. Een album dat kippenvel over gans je huid zendt terwijl het thuis hoort in een genre dat je niet geacht wordt te waarderen in kringen van muzieksnobs. Mjoeziek die lage instincten aanspreekt, instincten die je overwonnen dacht te hebben. Dat heet dat een schuldig pleziertje. Je vindt het mooi, stiekem, er is plezier in mooi vinden, en daarover voel je je dan schuldig. Ik moet dit niet mooi vinden maar toch.

Als het om literatuur gaat, hoor je al minder over schuldige pleziertjes. Ja, Kees ’t Hart schreef een essayistische ode aan wat men met een denigrerende term wel “damesromannetjes” heet, maar hier moet meer over te zeggen zijn. Natuurlijk kan een literatuurliefhebber zich verliezen in iets wat door mensen die er weet van hebben niet tot literatuur gerekend wordt. Maar zijn er nog andere schuldige pleziertjes?

Misschien.

Een schrijver die je helemaal niks vindt, en dan dat ene boek toch.
Een liefdesgedicht dat veel te erg voor de hand ligt maar dat je desondanks niet zonder tranen in je ogen lezen kunt.
Iets dat meevaart op de zoveelste hype die je verafschuwt en niettemin las je het in één adem uit.
Zulke dingen.

Of.

Gelukszoekers.

Ja.

Dit boek vertegenwoordigt alles waar ik mij verre van wens te houden zover als literatuur gaat.

Die titel alleen al. Gelukszoekers. Iemand zoekt zijn geluk, en dat is de mens inmiddels pejoratief aan het gebruiken. Alsof het iets vreselijks is om te denken dat je in een ander land meer kansen hebt op een goed leven. Alsof het iets vreselijks is om gelukkig te willen zijn. Alsof er niet genoeg mensen zijn geweest die in Canada, Australië, Zuid-Frankrijk, Spanje of, hee Margaret Ann, Portugal (zonder geldig verblijfsrecht, nee?) dachten te vinden wat ze elders vruchteloos gezocht hebben. Alsof je altijd maar achter dat lijntje moet blijven dat anderen voor jou getrokken hebben.

En ook. Een boek met politieke basis, goed, dat kan nog net. Maar boeken over actuele thema’s? Ja. Sorry. Ik weet niet. Maar ik persoonlijk kan geen klimaatroman meer zien, en boeken met zo’n Trump-achtige president mogen van mij ook wel het raam uit. Van die schrijvers die ons, onwetenden, menen te waarschuwen dat we aan de vooravond van een ecologische catastrofe staan of dat er een machthebber is, hier of daar, die bezig is de hele wereld in het verderf te storten, ja, dank u, monneer of mevrouw schrijver, dat hadden we nog niet gezien, dank u om dit onder onze aandacht te brengen, nu weten wat ons te doen staat – in een hoekje kruipen en bang zijn.

Vraagt u het mij? Ik weet het niet, maar als zo dan zou ik u zeggen dat het lichtelijk suspect is om te schrijven over die dingen waar iedereen al de mond van vol heeft. Elk kaffeegesprek loopt ervan over, en bij de koffieautomaat op het werk praten ze over niks anders. Schrijf daarover een boek en het zal gelezen worden. Ja goed. Maar dat kunstje is me toch wat al te koud.

Dus ik hoef nie te lees nie een boek nie over asielzoekers nie.

En dan.

Gooi meer in het mengsel.

Gooi.

Een weinig bijzondere schrijfstijl. Een opbouw die traditioneel heten mag: gewoon ab ovo, heel gewoon, en gewoon lineair, heel gewoon, en dan ook nog, heel gewoon, kleine gebeurtenisjes als eerste die culmineren in, ja hoor. De Gewelddadige Climax. Verhaalfiguren die zo onbeschaamd clichématig zijn dat het welhaast typetjes zijn, nogal plat in ieder geval; ze functioneren duidelijk als (maatschappelijke) archetypen en deze functionaliteit heeft Shriver klaarblijkelijk boven literaire zeggingskracht (of, zo u daar belang aan hecht, zoiets als “geloofwaardigheid”) gesteld.

Gooi het erin, en het mengsel zou ondrinkbaar moeten zijn.

(meng de zeedruif met de wijn. en geef de dichter ook wat. geef de dichter wat, geef de dichter wat)

Zou moeten. Maar is niet.

Nee, ondanks dat het boek minimaal op vijf-nul achterstand begint (ofzo, ik tel de punten nooit), heb ik het min of meer in één ruk uit gelezen (feitelijk moet het een ruk of zes geweest zijn, maar dat klinkt minder goed).

Hoe zit dat dan?, vraagt een mens zich af.

(het besprekerken zit, verslagen, met een boek op schoot, en het einde, oja het einde, weeral helemaal niks, maar dat komt nog, dat komt nog, hij zit daar, de laatste tonen van Der weg der toten sterven weg, hij heeft gelezen, hij heeft gezeten, hij was weeral geen parelduiker, hij wil Dregke niet weer teleurstellen, hij wil niet opnieuw een broer moordenaar, moet hij spreken, moet hij zwijgen, hij zit, hij is een klein en armzalig besprekerken, dus hij zal spreken, het zit immers al in het woord)

Hoe zit dat met boeken als dit. Boeken die zich bijna aan je opdringen. Boeken die je geboeid houden ondanks dat je al hun truukjes doorziet. Oja want dat gooide Shriver ook nog in het mengsel: een beetje sex (niet teveel uiteraard), een beetje liefde, wat intriges, een hollywoodiaanse spanningsopbouw; dit boek leest als een thriller (nog een genre dat doorgaans mijn aandacht hoegenaamd niet heeft).

Je wil er niet over nadenken.

Je wil erover nadenken.

Je denkt – één meesterzet van Shriver is alvast om het verhaal vanuit Nico te vertellen.

Wie is –

Nico?, u vraagt.

Misschien is dit het moment waarop ik wat meer informatie moet gaan geven. Goed. Gloria Bonaventura is een gescheiden moeder van drie volwassen kinderen: Palermo, Vanessa en Nico. De twee zussen Palermo en Vanessa zijn het huis al uit, hebben zoiets gedaan als een glansrijk eigen leven opbouwen. Daar valt misschien nog wel wat op af te dingen: Palermo was hard op weg een wereldberoemd turnster te worden tot een auto-ongeluk die droom definitief aan diggelen sloeg; nu verricht ze administratieve werkzaamheden in het niet overdreven succesvolle bouwbedrijfje van haar man en Vanessa heeft zo’n groot hart dat ze het nooit heel veel verder zal schoppen dan de kinderopvang waar ze werkzaam is – ze mist de zelfzuchtige component die nodig is om “de maatschappelijke ladder” tot de bovenste sport te bestijgen (ja sorry ik wist even geen andere woorden hiervoor). Nico, echter, woont nog bij zijn moeder in de ooit (in gelukkiger tijden, toen de ouders nog samen waren) goedkoop aangeschafte maar door vader geheel vertimmerde villa in hartje New York – een huis dat inmiddels miljoenen waard is. Hij heeft een studie gedaan die hem niet begeesterde: vlak voor hij zijn diploma behaalde wist hij het al: hij wil geen ingenieur worden (dan is u nog ver gekomen, Nico, ik dacht in het eerste halve jaar van mijn studie al Hier Wil Ik Nooit Iets Mee Gaan Doen, en toch, hangend, wurgend, in bijna twee keer de tijd die ervoor stond, naar het diploma toe, ik wilde mijn vader de schande besparen van een ongediplomeerde stamhouder); werkloos slijt hij zijn dagen als zelfbenoemd observator die de uiterste graad van neutraliteit wil bereiken. Daar zal hij het gezien de verdere ontwikkelingen nog moeilijk mee krijgen. Maar dat komt straks. Want neutraal is hij sowieso al niet, Nico is, ehm, nogal, sja, rechts.

Ja, rechts.

En we zitten de hele tijd in zijn hoofd, zijn rechtse hoofd, en dus kun je je verheugen op vermakelijke en niet zelden zeer rake tirades.

Als.

“De coronalockdowns waren al stom genoeg geweest, ze hadden kleine winkels en restaurants de kop gekost en de straten ontsierd met multiplex en met hangsloten afgesloten rolluiken. Maar boven op al die economische zelfbeschadiging was de stad waar hij geboren was in anderhalf jaar veranderd in een onbekende derdewereldhel.”

Of.

“Veel van de tegen het hotel leunende buitenlanders droegen mondkapjes, hoewel ze in de buitenlucht stonden en de mondkapjesplicht in New York zelfs voor openbare binnenruimtes al ruim anderhalf jaar niet meer gold. Waren de bijgelovige voorbehoedmiddelen een teken van oprechte angst voor ziekte, oprechte bezorgdheid over de verspreiding ervan, verwarring over de huidige voorschriften van het ministerie, of een kruiperig verlangen om te behagen?”

Of.

“Maart was ongewoon warm voor de tijd van het jaar, en daarin zagen onbekenden die bij de plaatselijke pinautomaat stonden te wachten aanleiding om te mopperen over de ‘klimaatcrisis’, aangezien je in de progressieve wereldvisie nu zelfs moedeloos kon worden van mooi weer.”

En meer zulks.

En het gaat er niet om of u dit ook vermakelijk vindt, of raak.

Nee.

Daar gaat het niet om.

Want ik varieer op woorden van Ilja Leonard Pfeiffer (en ja dat is een lul van jewelste ja, dat weet ik ook wel)(maar maakt dat uit?)(lullen snijden soms ook wel hout): “Literatuur moet gevaarlijk zijn of het is geen literatuur.”

En dus is dit Gelukszoekers al meer literatuur dan elke recente of minder recente deugroman. Als literatuur ergens om gaat, dan is het om grenzen op zoeken. Om durven zeggen wat elders niet gezegd kan of mag worden. Om de vrijplaats. Waar alles kan, en alles mogelijk is. Schrijvers, literatuurliefhebbers, academici, intellectuelen, kunstenaars, noem het, zij zijn vaak van linkse signatuur en wat je ter linkerzijde geacht wordt te denken en vooral ook geacht wordt verwerpelijk te vinden, is genoegzaam bekend. We weten wie de goedmensen zijn, we weten aan welke kant we moeten staan in welke oorlog dan ook, we weten waaruit solidariteit geacht wordt te bestaan. Hoe fijn is het daarom om eens al die dingen te lezen die je eigenlijk niet mag zeggen, niet mag denken, niet mag vinden. En Shriver voert het naar mijn gevoelen niet eens ironiserend op – al valt daar misschien ook wel wat op af te dingen. Maar ook dat komt later.

Want eerst.

Ja, waar was ik ookalweer. Oja. Gloria Bonaventura dus. Een activiste. Op een wat verbeten, en niet geheel oprecht overkomende manier. Als al die activisten zijn misschien. Het is niet bijzonder ver gezocht te denken dat Gloria’s activisme een reactie is op het rechtse denken van haar man; zoals de boodschap van de gemiddelde a12-bezetter eerst en vooral is Wij Zijn Beter Dan Zij. En dus neigt haar goedheidssyndroom soms tot in het bizarre (wil je daar iets mee zeggen, Shriver?). Als de burgemeester van New York zijn stadgenoten er op een dag toe oproept om een vluchteling in huis te nemen, aarzelt Gloria dan ook geen seconde. Zussen Vanessa en Palermo steunen hun moeder hier van harte in. Eerstgenoemde is misschien de enige in deze roman die vanuit haar ziel lijkt te spreken. Zij heeft de hele wereld lief, ze wil iedereen redden, ze ziet alleen maar het goede in elke mens. Je kunt van haar als lezer ook geen typetje maken, al lijkt ze ook nergens volledig van vlees en bloed te worden: iemand die zo lief is, heeft niet geleefd. Palermo daarentegen lijkt eerder het NIMBY-type. Iemand die het uit principe goedkeurt om minderheden bij te staan, en dat in dit geval ook makkelijk kan: ze woont niet meer thuis en ondervindt dan ook niet de nadelen van Gloria’s keuze. Niet op de manier van Nico.

Hij is al enige fel tegen het besluit van zijn moeder. Eerst en vooral omdat de vluchteling zijn ruimte in gaat nemen. Hij woont al een tijdje in het souterrain van hun New Yorkse miljoenenpand en moet daar nu uit – terug in zijn oude kinder-/jongenskamer omdat het souterrain vanaf heden het terrein is van de Hondurese Martine.

Die in alles wordt gekenschetst als het stereotype van de Midden-Amerikaanse vrouw. Vanaf dag één laat ze zich zien als vrolijk, extravert, gedienstig, warmbloedig, temperamentvol, sexy – al gelooft Nico van ganser harte dat ze vooral uit berekening in deze rol kruipt. Gloria, Vanessa en Palermo zijn weg van haar. Nico heeft zijn bedenkingen. Bedenkingen die niet minder worden als op enig moment Domingo opduikt. Zogezegd Martines broer, al hebben die twee voor broer en zus wel een aardig intieme verhouding. Domingo is in alles Martines tegendeel. Hij is een lompe, zwijgzame, sexistische, arrogante profiteur. Hij meent recht te hebben op alles wat de Bonaventura’s te bieden hebben. En hij gaat ook niet meer weg uit hun huis.

In het kielzog van “broer” Domingo komt Alonso, een “zakenpartner” van Domingo. Omdat hij spraakzamer en socialer is dan Domingo, en ruimbaan geeft aan een zeker cynisme mag Nico hem in eerste instantie wel – zeer in tegenstelling tot zijn moeder voor wie Alonso niet goed aansluit op haar zelfverkozen wokeïaanse aard. Enige hekken geraken echter pas echt van evenzovele dammen wanneer een verrassingsfeestje voor Gloria’s 63ste verjaardag ontaard in een Midden-Amerikaanse fiesta. Martine had Nico en zijn zussen op het hart gedrukt om Gloria zo lang mogelijk buitenshuis te houden opdat zij alle voorbereidingen voor het feest zou kunnen treffen maar wanneer de vier dan eindelijk thuis komen, treffen ze het huis aan in een complete ravage. Er weerklinkt slechts de vreselijke Punta-muziek die Nico juist verboden had, er wordt gedronken, geschreeuwd, vernield, gelachen en gedanst – maar niet door de genodigde vrienden van Gloria. Die staan angstig in een hoekje te kijken naar een stel gewelddadige, van kop tot teen getatoeëerde, volslagen ongemanierde Midden-Amerikanen die vanuit het niets opgedoken zijn. En ook zij weigeren het huis te verlaten. Sterker nog: wanneer Gloria na een paar dagen met deze overduidelijk criminele elementen geleefd te hebben (Nico en zijn moeder samengedromd in een verre kamer op het eerste verdiep terwijl de nieuwaangekomenen de rest van het huis hebben overgenomen, inklusief moeders auto, creditkaart en keuken, alsmede Nico’s laptop) er eindelijk toe bereid is de politie in te schakelen, blijkt dat het recht hier niets kan uitrichten. De mannen hebben zich immer niet wederrechtelijk toegang verschaft tot het huis. Op de dag dat de politie komt, zitten ze in hun beste pak en met een boek in hun hand aan de keukentafel. En Alonso heeft vervalste huurovereenkomsten voor ze geregeld. Ze weten niet waar Gloria het over heeft, ze zijn doodeerlijke huurders, ze hebben geen kwaad in de zin, ze veroorzaken geen overlast.

Het is niet moeilijk maatschappelijke parallellen te trekken. En daar wordt het zelfs mij een beetje suspect. Het huis van de Bonaventura’s als het land, om het even welk land, dat “overgenomen” wordt door “nieuwkomers”, om het even van welke signatuur. De politie in de rol van een te zwak rechtssysteem dat als het ware misbruik uitnodigt. Palermo als gemakzuchtige NIMBY, en Gloria als verblinde deuger die zo graag goed wil doen dan ze niet eens kan inzien welke kwalijke gevolgen haar goedwillendheid eventueel zou kunnen hebben. De Midden-Amerikanen, vol minachting en kwade intenties. Zelfs Nico, als hoofdfiguur is net iets te voordehandliggend getekend: de werkeloze luiaard die vanaf de zijlijn commentaar heeft op alles wat hij in feite zelf is. Het is dan ook veelzeggend dat in één van de weinige rechtstreekste confrontaties tussen Martine en hem, hij eigenlijk de zwakste argumenten in handen heeft. “’[G]oede landen’ [zijn] [..] het cumulatieve gevolg [..] van jarenlange ijver, sociale samenwerking en innovatie, terwijl ‘slechte landen’ het resultaat [zijn] van tirannie, gebrek aan sociale orde en corruptie, en het vormgeven van een aantrekkelijke plek om te wonen [heeft] intergenerationeel gezien daarom bijzonder weinig te maken [..] met geluk. Dus probe[ren] Martine en haar soortgenoten munt te slaan uit de verworvenheden van een beschaving die niet door hun voorouders [is] opgebouwd; hun poging om een kortere afslag naar welvaart te nemen [is] in feite een vorm van bedrog, bietsen of diefstal.” Is dat niet een al te simplistisch zoethoudertje om niet tegen de status quo in opstand te hoeven komen? Zelfs als dit waar is (en dat staat nog te bezien, wat is immers de kip, wat is het ei; komen tirannie en corruptie niet veeleer voort uit ellende, zijn sommige landen door hun ligging, bodem, klimaat, gebrek aan vruchtbare omstandigheden niet bij voorbaat al in het nadeel?), dan kun je je altijd nog afvragen wat voor gevolgen dit dan op individueel niveau heeft. Moet je maar passief blijven liggen in het bedje dat voorgaande generaties voor jou gespreid hebben? Is elke poging om te kijken of het gras elders allicht een tintje groener kunnen zijn, almeteens een vorm van bietsen? Hoeveel aandeel heeft het individu in de corruptie dan wel de verworvenheden van de beschaving waarin zij toevallig ook maar geworpen zijn? Is dit in een bewuste poging van Shriver om Nico lulkoek in de schoenen te schuiven, met het oog op wat volgen gaat? Nico draagt immers ook bitter weinig bij aan de “verworvenheden” van zijn samenleving, niet die van zijn land (hij heeft immers geen baan), en ook niet die van het huis waarin hij woont (want hij voert geen klap uit). Het lijkt erop dat Shriver gaandeweg het boek steeds meer voor een veilig geen rechts en geen links kiest (maar “recht door zee”,  zoals dat ene mens ooit zei, hoe heet ze ookalweer).

Hoe zwabber het boek ook in politiek of literair opzicht is, het houdt de lezer in de ban. Met doorzichtige technieken misschien. Maar de lezer leest.

De lezer leest tot het eind.

Actie, actie, en dan drama. Jaja. We weten het wel.

En dan het eind. Het godvergeten slappe eind. Het teleurstellende eind. Ik bleef lezen en lezen en lezen en lezen, bijna vierhonderd pagina’s lang in een boek dat ik eigenlijk helemaal niet wilde lezen om tot zo een afzichtelijk, slap, nietszeggend einde te komen.

Want alle ellende met de Midden-Amerikanen en het vreselijke dat het alles tot het gevolg heeft, is niet genoeg. Gloria heeft ook nog een keuze gemaakt die Nico’s hele leven op zijn kop zet. Die echter, alle enen opgeteld, voor Nico toch een positief gevolg zal hebben.

Dat is dus dat einde.

Shriver sleept je door heel dat boek heen.
Met al die hollywoodiaanse truukjes. Dit boek leest als een thriller, of zei ik dat al. Je ziet het allemaal voor je. Met al die typische typetjes: Gloria als verbeten activiste, Palermo als de NIMBY, Nico als de rechtse bal die boos is op alles wat hij zelf in essentie is, de Midden-Amerikanen die getatoeëerd en wel overduidelijk als agressief, ongemanierd en mogelijkerwijs crimineel moeten verschijnen, Nico’s vader en zijn vrienden als pre-Trump elementen (dit werd in de Biden-era geschreven); je ziet het allemaal voor je, je ziet het allemaal zo duidelijk voor je, dit kon een veel ween, of een serie op netniks, je ziet het wel; en ze betrekt jou, de lezer erbij, misschien voel je even wat de verhaalfiguren voelen, en dan komt dat slappe einde, dat laffe, gevaarloze einde, dat geen wit zoekt en geen zwart, zo’n laf compromisje inzet waarmee iedereen maar gelukkig moet zijn, wat in essentie zijn we allemaal gelukzoekers, jaja, dat is waar maar ik dacht toch ergens anders heen te gaan.

Niet om iets te lezen waar ik me in politiek opzicht achter zou kunnen scharen. Nee. Ik vind dat iedereen overal mag wonen, dat elk mens mag zoeken naar welk hoekje het dan ook is in deze wereld dat hem of haar het gelukkigst maakt. Martine zocht haar geluk en Nico vond het zijne. Het zal allemaal wel. Maar op het laatst staat hij daar en hij ziet de man die aanleiding heeft gegeven tot zijn moeders dood (oeps nou heb ik het verraden), hij ziet de vrouw die door een laatste opwelling van zijn moeder het huis heeft gekregen dat hij de langste tijd als het zijne heeft beschouwd en hij behoudt zijn flegma? Weinig geloofwaardig gezien het voorgaande, en een verrotte anticlimax voor de lezer bovendien.

Het doet mij afvragen voor wie dit boek is.

In politiek opzicht zal elke linksgeoriënteerde lezer zich alleen maar ergeren aan de beschouwingen van Nico, aan de iets te scherp gesneden archetypen als het om de Midden-Amerikaanse personages gaat, aan de tendentieuze toon die het grootste gedeelte van het boek uitmaakt. Wie wat rechtser van aard is en hoopt eindelijk eens wat te lezen dat meer in overeenstemming is met zijn eigen gedacht, zal zich verraden voelen door het slappe einde dat zonder gêne hengelt naar een middenpositie: geen vis, geen vlees, geen hier, geen daar, iedereen een beetje dit en een beetje dat, we zijn allemaal mensen, we zoeken allemaal naar iets, iedereen heeft wel iets waar een ander beter van kan worden, etcetera.

Wie het los van alles ziet, leest gewoon een spannend en meeslepend boek. Wat sex, wat humor, wat opwinding, wat ontroering. Voor mij een schuldig pleziertje. Voor heel veel andere mensen gewoon alles wat een boek nodig heeft.

Lionel Shriver Gelukszoekers

Gelukszoekers

  • Auteur: Lionel Shriver (Verenigde Staten)
  • Soort boek: Amerikaanse roman
  • Origineel: A Better Life (2026)
  • Nederlandse vertaling: Karina van Santen, Marian van der Ster
  • Uitgever: Atlas Contact
  • Verschijnt: 5 maart 2026
  • Omvang: 320 pagina’s
  • Uitgave: paperback / ebook
  • Prijs: € 24,99 / € 14,99
  • Roman bestellen >

Flaptekst nieuwe Lionel Schriver roman

Scherpe satire over het thema migratie van de auteur van Waanzin.

Brooklyn, ca. 2022. Een welgestelde, gescheiden New Yorkse vrouw, moeder van drie volwassen kinderen, besluit om een vluchteling uit Honduras in huis te nemen. De lieve, behulpzame, bloedmooie Martine betrekt het souterrain en maakt zichzelf algauw onmisbaar. Maar de oudste zoon Nico, tevens de verteller (overigens een thuiswonende, werkloze twintiger met zijn eigen opvattingen over ‘de vluchtelingencrisis’), heeft zijn twijfels over Martines afkomst. Die alleen maar groter worden wanneer een vreemde, ietwat norse man bij Martine intrekt, gevolgd door nog een paar landgenoten. Het statige huis in de chique buurt wordt al snel te klein; moeder en zoon komen lijnrecht tegenover elkaar te staan. Een complicerende factor: Nico’s gevoelens voor Martine.

Lionel Shriver is geboren op 18 mei 1957 in Gastonia, North Carolina, Verenigde Staten. Ze schreef onder andere de internationale bestseller We moeten het over Kevin hebben, bekroond met de Orange Prize en in 2012 succesvol verfilmd. Eerder verschenen ook de romans De weg van de meeste weerstand, Tot de dood ons scheidt en de essaybundel Tegendraads. In 2024 verscheen de roman Waanzin.

Bijpassende boeken

Andrew Krivak – Mule Boy

Andrew Krivak Mule Boy review, recensie en informatie over de inhoud van de roman van de Amerikaanse schrijver. Op 24 februari 2026 verschijnt bij Bellevue Literary Press de nieuwe roman van Andrew Krivak afkomstig uit de Verenigde Staten. Er is geen Nederlandse vertaling van het boek verkrijgbaar.

Andrew Krivak Mule Boy review en recensie

  • “Sometimes you hold a writer so close you want them all to yourself. Andrew Krivak has been that writer for me and his Mule Boy blazes so brightly it has already become, in my life, a great constellation. This novel is bewitching sorcery, a total wonder, a raging fever dream that sings and bellows and captures the entirety of our lives—all the things we fear and love and let go of and win back and cherish the most. It should, and will, stand alongside the works of Roberto Bolaño, Marilynne Robinson, and Denis Johnson. Here is a tale for our times, for all time.” (Paul Yoon)
  • “Andrew Krivak is one of contemporary fiction’s finest architects of the line, and I am utterly swept away by his lyric, daring, and kinetic music. Mule Boy is a riveting exploration of the ghosts we carry coiled within us—and what is unleashed when they leap out into the present. This book is as brilliant and sure as a bolt of lightning.” (Laura van den Berg)
  • “Descending into the coal mines of Pennsylvania in the early part of the twentieth century, Andrew Krivak has come up with a diamond. Mule Boy is both mesmerizing and emotionally shattering. Its beautiful, hypnotic, lyrical prose, often reminiscent of the scriptures, casts a spell so profound that you will not want to break out of it.” (Neel Mukherjee)

Andrew Krivak Mule Boy

Mule Boy

  • Auteur: Andrew Krivak (Verenigde Staten)
  • Soort boek: Amerikaanse roman
  • Taal: Engels
  • Uitgever: Bellevue Literary Press
  • Verschijnt: 24 februari 2026
  • Omvang: 192 pagina’s
  • Uitgave: paperback / ebook
  • Boek bestellen bij: Amazon / Bol

Flaptekst van de roman van Andrew Krivak

On New Year’s Day, 1929, Ondro Prach, the thirteen-year-old son of Slovak immigrants in Pennsylvania coal country, begins a new job as mule boy. He knows the danger—his father died in the mines—but he is proud of his position handling the animal that hauls cartloads of coal from shafts deep within the earth to the surface. After Ondro earns the trust of the miners and the mule in his charge, the room the men are working collapses and their fate is sealed.

From that moment onward, Ondro carries the hard memory of that day, a burden that leads to addiction and imprisonment, costing him his family. But, years later, when the miners’ loved ones come searching for answers, he finds the strength to share what the men spoke of and prayed for in the pitch black.

Told in incantatory prose set to the rhythm of human breath, this sublime novel turns the memento mori into a meditation not only on death but on what it takes to tunnel through darkness and live.

Andrew Krivak is an award-winning writer whose books include Mule Boy (2026);The Bear (De beer), a National Endowment for the Arts Big Read selection; and the freestanding novels of the Dardan Trilogy: The Sojourn, a National Book Award finalist and winner of both the Chautauqua Prize and Dayton Literary Peace Prize; The Signal Flame, a Chautauqua Prize finalist; and Like the Appearance of Horses, a Library Journal “Best Book of the Year” and Indie Next List for Reading Groups selection. He is a discussion facilitator with the Family Connections Center, New Hampshire Department of Corrections, and visiting lecturer on English at Harvard University. He lives in Somerville, Massachusetts and Jaffrey, New Hampshire.

Bijpassende boeken en informatie

Gabriel Tallent – Kantelpunt

Gabriel Tallent Kantelpunt recensie, review en informatie over de inhoud van de roman van de Amerikaanse schrijver. Op 12 februari 2026 verschijnt bij Uitgeverij Ambo | Anthos de Nederlandse vertaling van de roman Crux, geschreven door Gabriel Tallent, de uit de Verenigde Staten afkomstige schrijver. Hier lees je informatie over de inhoud van het boek, de auteur en over de uitgave.

Gabriel Tallent Kantelpunt recensies en reviews

  • Een van de beste romans die ik ooit heb gelezen over de vriendschap tussen een jonge man en een jonge vrouw… Spannend en vol suspense.” (Stephen King)
  • Diepgaand en verbluffend… Het zal je aan het denken zetten over jezelf en al je overtuigingen.” (Liz Nugent)
  • Een adembenemend, spannend en onvergetelijk verhaal over vriendschap, over hoop en dromen tegenover een zo harde realiteit dat het mijn hart brak.” (Chris Whitaker)

Gabriel Tallent Kantelpunt

Kantelpunt

  • Auteur: Gabriel Tallent (Verenigde Staten)
  • Soort boek: Amerikaanse roman
  • Origineel: Crux (2026)
  • Nederlandse vertaling: Jan de Nijs
  • Uitgever: Ambo | Anthos
  • Verschijnt: 12 februari 2026
  • Omvang: 408 pagina’s
  • Uitgave: paperback / ebook
  • Prijs: € 24,99 / € 17,99
  • Boek bestellen bij: Boekenwereld / Bol / Libris

Flaptekst van de roman van Gabriel Tallent

Dan en Tamma zijn Californische tieners die in armoede opgroeien aan de rand van de zuidelijke Mojavewoestijn, een klimwalhalla. De een is een getalenteerde leerling, de ander een spijbelaar. Hun moeders waren vriendinnen, maar destijds groeiden ze uit elkaar. De moeder van Dan brengt haar dagen nu door in haar slaapkamer en hoopt dat haar zoon naar de universiteit gaat, de moeder van Tamma heeft geen hoge verwachtingen van haar dochter.

Terwijl Dan en Tamma op rotsblokken klimmen, dromen ze van een leven vol avontuur. Hun klimtochten worden steeds extremer, net als hun thuissituatie, en het wordt duidelijk dat ze zich beiden op een kantelpunt in hun leven bevinden. Het is onvermijdelijk dat er iets breekt.

Gabriel Tallent is geboren in 1987 in New Mexico, Verenigde Staten groeide op in Medocino in Californië. Hij studeerde aan Willamette University. Na zijn afstuderen werkte hij als gids in een natuurgebied in het noordwesten van de VS. In de ruige natuur werkte hij ook aan Mijn allerliefste schat, (My Absolute Darling) zijn debuutroman uit 2017. Kantelpunt is zijn tweede roman.

Bijpassende boeken

Katie Kitamura – Auditie

Katie Kitamura Auditie recensie, review en informatie roman van de Amerikaanse schrijfster. Op 12 februari 2026 verschijnt bij Uitgeverij De Arbeiderspers de Nederlandse vertaling van Audition, de roman van de Amerikaanse schrijfster Katie Kitamura die op de shortlist van de Booker Prize 2025 stond.

Katie Kitamura Auditie recensies en reviews

Als er in de media een boekbespreking, review of recensie verschijnt van Auditie, de roman van Katie Kitamura, dan besteden we er op deze pagina aandacht aan.

  • Deze roman begint met een actrice die een jongeman ontmoet in een restaurant in Manhattan. Er ontvouwt zich een verrassend, verontrustend gesprek, maar er volgen nog veel meer radicale verstoringen. Naast de buitengewoon verfijnde zinnen is het opmerkelijke aan Audition de manier waarop het na het lezen in je gedachten blijft hangen, als een knoop die bijna loskomt. Kitamura ontzegt ons de oplossing waar we instinctief naar verlangen in verhalen en neemt Tsjechovs dictaat – dat het de taak van de schrijver is om vragen te stellen, niet om ze te beantwoorden – en gaat ermee aan de haal, door een puzzel te presenteren waarvan de oplossing ongetwijfeld duister is en misschien zelfs helemaal niet bestaat.” (Booker Prize 2025 jury)
  • Kitamura is ongeëvenaard in haar beschrijvingen van hoe een onverwachte wending in haar zinnen, een ongemakkelijke stilte, een ongewenste afleiding of een verandering in lichaamstaal het weer in een kamer kan veranderen.” (Arin KeebleFinancial Times)
  • Kitamura’s proza ​​is opmerkelijk vanwege zijn minimalistische kwaliteit, gekenmerkt door korte, declaratieve observaties en scherpe psychologische inzichten… Hoewel rijk aan ideeën, slaagt Audition er niet in om het drama van Kitamura’s vorige roman, Intimacies (2021), te evenaren… Maar Audition is formeler en gedurfder, en de schrijfstijl is nog steeds even onderscheidend in zijn beknoptheid en intelligentie.” (Ellen WilesTimes Literary Supplement)
  • “Kitamura’s romans zijn kort, krachtig en dodelijk. Ik weet
    niet of er tegenwoordig iemand in Amerika bestaat die
    beter schrijft.” (The Observer)

Katie Kitamura Auditie

Auditie

  • Auteur: Katie Kitamura (Verenigde Staten)
  • Soort boek: Amerikaanse roman
  • Origineel: Audition (2025)
  • Nederlandse vertaling: Robert Dorsman
  • Uitgever: De Arbeiderspers
  • Verschijnt: 12 februari 2026
  • Omvang: 224 pagina’s
  • Uitgave: paperback / ebook
  • Prijs: € 22,99
  • Shortlist Booker Prize 2025
  • Bestelmogelijkheden roman >

Flaptekst van de Katie Kitamura roman

Eén vrouw, de voorstelling van je leven. Of twee. Twee mensen ontmoeten elkaar voor een lunch in een restaurant in Manhattan. Zij is een succesvolle actrice druk met de repetities voor een aanstaande première. Hij is aantrekkelijk, onheilspellend, jong – jong genoeg om haar zoon te zijn. Wie is hij voor haar, en wie is zij voor hem?

In Auditie ontvouwen zich twee concurrerende verhalen over de betekenis van de rollen die we elke dag spelen – geliefde, ouder, maker, muze – en de waarheden die elke verbeelding van ons leven verhult, vooral voor degenen die denken dat ze ons het best kennen.

Katie Kitamura werd geboren in 1979 in Sacramento, Californië. Katie Kitamura Audition reviewHaar werk is in 21 talen vertaald en wordt momenteel bewerkt voor film en televisie. Ze ontving de Literatuurprijs van Rome en beurzen van de Lannan Foundation, Santa Maddalena Foundation en Jan Michalski Foundation. Kitamura heeft geschreven voor onder andere de New York Times Book Review, The Guardian, Granta en Frieze. Ze geeft les in het programma Creatief Schrijven aan de New York University.

Bijpassende boeken

Elizabeth Strout – The Things We Never Say

Elizabeth Strout The Things We Never Say review and information of the content of new novel by the American author. Random House will publish the new Elizabeth Strout novel on May 5, 2026. Here you can read information about the content of the book, the author and the publication.

Elizabeth Strout The Things We Never Say reviews

Whenever a review of The Things We Never Say, the new novel by Elizabeth Strout, appears in the media, we’ll highlight it on this page.

Elizabeth Strout The Things We Never Say

The Things We Never Say

  • Author: Elizabeth Strout (United States)
  • Book type: American novel
  • Publisher: Random House
  • To be released: May 5, 2026
  • Length: 224 pages
  • Format: hardback / ebook / audiobook
  • Prize: $ 29.00
  • Order book from: Amazon / Bol

Blurb of the Elizabeth Strout novel

Pulitzer Prize–winning, #1 New York Times bestselling author Elizabeth Strout’s new novel tells the story of a chance incident that sparks a powerful realization in a beloved teacher’s life—a poignant meditation on loneliness, friendship, parenthood, and the importance of truth in a capsizing world.

Artie Dam is living a double life. He spends his days teaching history to eleventh graders, expanding their young minds, correcting their casual cruelties, and lending a kind word to those who need it most. He goes to holiday parties with his wife of three decades, makes small talk with neighbors, and, on weekends, takes his sailboat out on the beautiful Massachusetts Bay. He is, by all appearances, present and alive. But inside, Artie is plagued by feelings of isolation. He looks out at a world gone mad—at himself and the people around him—and turns a question over and over in his mind: How is it that we know so little about one another, even those closest to us?

And then, one day, Artie learns that life has been keeping a secret from him, one that threatens to upend his entire world. Once he learns it, he is forced to chart a new course, to reconsider the relationships he holds most dear—and to make peace with the mysteries at the heart of our existence.

Elizabeth Strout, as we have come to expect, delivers a moving exploration of the human condition—one that brims with compassion for each and every one of her indelible characters. With exquisite prose and profound insight, The Things We Never Say takes one man’s fears and loneliness and makes them universal. And in the same breath, captures the abiding love that sustains and holds us all.

Elizabeth Strout was born january 6, 1956 in Portland, Maine. She is the Pulitzer prize-winning author of My Name is Lucy Barton, Anything is Possible, Oh William!, Amy and Isabelle, Abide With Me, The Burgess Boys, Olive Kitteridge, and Olive, Again. She has been nominated for the PEN/Faulkner Award, the Orange Prize and the Booker Prize. She lives in Maine.

Matching books

Alex Z. Salinas – The Dream Life of Larry Rios

Alex Z. Salinas The Dream Life of Larry Rios review, recensie en informatie over de inhoud van de Amerikaanse roman. Op 23 oktober 2025 verschijnt bij FlowerSong Press de debuutroman van de Amerikaanse schrijver Alex Z. Salinas. Hier lees je informatie over de inhoud van het boek, de auteur en over de uitgave.

Alex Z. Salinas The Dream Life of Larry Rios reviews en recensies

Als er in de media een boekbespreking, recensie of review verschijnt van The Dream Life of Larry Rios, de roman van Alex Z. Salinas, dan besteden we er op deze pagina aandacht aan.

Recensie van Tim Donker

Welke Raster was het? t Ging over oulipo. Ouvroir de Littérature Potentielle. Daar een heel nummer over, waar is dat nummer, en waar heb ik dat indexnummer gelaten waarin ik kon zien waar elk nummer ookalweer over ging? Geheugen, spreek. Als het spreekt, zegt het dat ze oulipo vertaald hadden als wemoli – Werkplaats Mogelijke Literatuur. Dus zeg. Het potentieel werd mogelijk. Vraagt u denkt u zegt u, wat is het verschil (of misschien vraagt en zegt en denkt u niets, en leest u dit gewoon, of u leest niets, u staat daar in de hoek van de keuken en schenkt uzelf nog een kopje koffie in en dat is uw goed recht). Wel. Het verschil is. En het verschil is dit: de potentie is er al, het moet alleen nog verwezenlijkt worden. Het potente barst van (latent) leven. Het mogelijke daarentegen kan alleen bestaan door haar niet-bestaan want bestaan heft het mogelijke van de mogelijkheid op. Slechts door er niet te zijn, is het mogelijke mogelijk (niet voor niets zong Blixa Bargeld ooit, toen hij nog goed was, of, naja, al bijna niet meer: Nur was nicht ist, ist möglich) (met klem zong hij dat) (en de klem was klemmelijk want zodra iets is, is het niet lange mogelijk maar gewoon onderdeel van het zijnde) (dat we aantreffen) (als geworpen -) (ofnee, hou maar op). Ge peinst dit verschil tussen mogelijk en potentieel misschien als haarkloverij maar er zit, zeker ten aanzien van oulipo, iets essentieels in. Het gaat over het verkennen van de volledige potentie die literatuur heeft, en over dat wat verdampt van zodra het ontstaat. Of: sommige dingen zijn interessanter als ze buiten bereik blijven. In potentie is alles grenzeloos, wat beoefend wordt, heeft kennelijk nood aan bakens. Is dat niet juist hoe het oulipo verging? De eindeloze potentie van literatuur verkennen door zichzelf, soms zinnige maar veel vaker nog totaal onzinnige, grenzen te stellen (denk daar eens over na: alleen door zich te begrenzen kan men trachten te raken aan grenzeloosheid, wat zegt dat over de condition humaine?). Schrijf een godeganzelijke roman zonder ook maar één keer de e te gebruiken. Knap hoor dat je dat driehonderd pagina’s ofzo volhoudt maar schreef je een (lezenswaard) boek of voltooide je een complexe puzzel? En dat is dan het verschil, mensen, tussen potentie en mogelijkheid: de potentie is eindeloos, prachtig, opwindend en levenskrachtig – de tot bestaan gebrachte mogelijkheid is een ingevulde puzzel.

Waarmee maar gezegd wil zijn dat schrijvers er beter aan doen zichzelf geen grenzen te stellen.

De Brontëzusjes konden een broer hebben en het truffelvarken laat een traan; Fernando A. Flores (wie?) trekt, niet geheel onterecht, een parallel tussen Alex Z. Salinas (wat is dat met die tussenletters, van a tot z in dit geval ook nog eens) en Raymond Queneau. Ook Salinas peinst klaarblijkelijk beter te schrijven met een blok aan zijn been. In The dream life of Larry Rios ontrolt zich een verhaal in een hoofdstuk of  driehonderd ofzo (sommige hoofdstukjes hebben om onverklaarbare redenen een bisnummertje) – elk bestaande uit precies 101 woorden (ik zeg nu wel precies maar ik ga moeten toegeven dat ik het niet nageteld heb, niet eens één hoofstukje ervan). In die net-iets-meer-dan-driehonderd keer 101 woorden ontvouwt zich, fragmentaries, langzaamaan, gevend, nemend, onthullend en weder herroepend, het leven van Chicano dichter Larry Rios. Hij is iemands vader. Hij is de ex van meerdere iemanden. Hij is, misschien, ook iemands moordenaar, want Salinas begint er hier recht op: “Er was eens een schrijver die zoveel lui had vermoord in zijn verhalen dat hij het idee had gekregen om het zelf eens te proberen.”

Maar een idee is nog geen moord (& hier komt weeral mjoeziek beste mensen, als u daar niet zo goed tegen kan sluit dan uw ogen en open ze pas weer na de volgende witregel: zong Justin Sullivan, niet per se met klem maar wel net zo indringend als die Bargeld van daarstraks, niet: just that i want to kill somebody / doesn’t mean to say that i will); wat mogelijk is, hoeft nog niet te geschieden (was is ist was nicht ist ist…). De lezer leert dan ook niet veel over de moord die Rios gepleegd zou kunnen hebben, wel dat hij zijn vader gedood heeft maar dat neemt de lezer, of deze lezer dan toch, eerder als een overdrachtelijke, zeg freudiaanse vadermoord. Over zoveel andere dingen is Rios een stuk openhartiger. Bijvoorbeeld over zijn literaire aspiraties. Het proza heeft afgedaan voor hem, nu schrijft hij gedichten over de degenslikkende kikker Yuks. Want nu haat Rios mensen, dus schrijft hij poëzie. Rios heeft Wittgenstein gelezen, Rios heeft Proust gelezen, Rios heeft haast alles wel gelezen. Hij is een Chicano dichter, een gescheiden man, een waardeloze vader. “Het leven is goedkoop”, is zijn motto, want 70% ervan, is misleidende reclame. Larry Rios is nog nooit in Hong Kong geweest. Wel praat hij af en toe met een dode schrijver, welke dode schrijver, er zijn er zoveel, met James Baldwin, Larry Rios praat soms met James Baldwin.

(ik had een docent ooit, echtwaar, op die soort van schrijfopleiding die ik deed, hij gaf de module poëzie schrijven, hij dacht de studenten ter wille te zijn door af en toe een rookpauze in te lassen, mij was hij daarmee niet ter wille, ik rookte niet, ik rook niet, ik meestal zitten, om te peinzen, om te zitten, om te kijken, de hemeltergend moje Sandra bleef meestal ook zitten maar ik was te kapot omdat iemand naar Mallorca was gegaan en al mijn recht op liefde met zich mee had genomen dus ik bleef zitten en ik las, die keer was het Een ander land en die docent kwam naar me toe, waarom kwam hij godverdomme nu net naar mij toe, is dat een goed boek vroeg hij, ach het is wat je peinzen kunt van Baldwin ik zei maar die eikel kende James Baldwin niet, ik dacht dat hij een grapje maakte, maar hij maakte geen grapje, hij kende James Baldwin echt niet)

Deze man, deze Larry Rios, aan oulipoëske banden leggen, werkt dat, een chicano dichter extraordinaire, een man die alle kanten uitgaat, in zijn hoofd toch, aan een ketting van honderdenéén woorden per hoofdstuk?

Wel. Misschien werkt het.
Het zou kunnen werken.
Mogelijkerwijs werkt het.

Met fragmentarisme is om te beginnen al weinig mis. De hoofdstukjes vertellen niet per se een lopend verhaal, want het zijn, naar hun aard, brokken. Herinneringen. Beschouwingen. Overpeinzingen. Gebeurtenissen. Anecdotes. Vaker dan eens is het gewoonweg pure poëzie: hoeveel van Salinas zit er in Rios?, want ook hij heeft zich pas onlangs op het proza toegelegd; Salinas pende vier dichtbundels, kwam toen af met een verhalenbundel en laat The Dream Life Of Larry Rios gelden als zijn eerste roman – de poëtiese achtergrond is merkbaar en dat is waarom ik liever dan van hoofdstukken van prozagedichten gewaag: ruim driehonderd prozagedichten. Odes soms. Aan lichaamsdelen bijvoorbeeld. Armen. Knieën. Voeten. Kootjes. Borstbeen. Kuiten.

Of een dichterlijke verkenning van eenzijdige objecten. Misschien is de wind eenzijdig? Misschien is de dood eenzijdig? Misschien is de jazz van John Coltrane eenzijdig? Misschien is het bloed van Christus eenzijdig? Misschien is het genie van Dalí eenzijdig? Misschien is het fantoombeen van St. Anna eenzijdig? Misschien representeert de Möbiusband de niet-euclidische oneindige ruimte?

Of hoe de gaten in Larry Rios’ kennis muziek kunnen maken. Wat hij niet weet. De verschillen in vijf wolkensoorten herkennen (al ging dat misschien over een digitale “cloud” maar dat zijn dan weer de gaten in mijn kennis), de ethiek achter het vervaardigen van farmaceutische producten, en hoe kunnen vliegtuigen eigenlijk vliegen.

Of de dood aan iedereen. Dood aan kampioenen, dood aan verliezers. Dood aan radikalen, parasieten, minnaars, pacifisten, anachronisten, altruïsten, alpinisten, chefs komma’s kannibalen proletariërs hackers deutragonisten ballingen statistici senators filantropen rokkenjagers voorvaderen schoonheidsspecialisten micromanagers generaals samenzweerders apothekers conformisten botanisten wandelaars wezels weerwolven stropers freelancers kraaglozen necrofielen imitators.

Of. Het loutere bestaan, al is het maar in Rios’ hoofd van Señora Schadenfreude – de perfecte vrouw. Een madonna met een parasolletje.

Of gewoon de vele prachtzinnen. Zinnen als “Een jongen wordt een man, wordt iemand anders, terwijl zijn bibliotheek groeit, verschrompelt zijn cognitie”; “Het ergste is al gebeurd, maar het verschrikkelijkste moet nog komen”; “’[W]e ademen zuurstof in, onbelangrijkheid uit.”.

Geef toe: in veel “gewoon” proza kom je dit soort pracht niet zo veelvuldig tegen.

En een ander mooi ding aan de korte hoofdstukken, p’don prozagedichten, is dat Salinas veel te raden overlaat. De moord die er wel of niet was. Het vaderschap. Maar zelfs de naam. Larry Rios blijkt niet de echte naam van de hoofdpersoon; hij noemt zich alleen maar zo. Omdat Larry zijn favoriet was bij the three stooges, en omdat “Rios” precies die exotische klank heeft die past bij zijn modderig-groene ogen (hij is uiteindelijk een Chicano dichter!). Maar Larry Rios was ook de naam die hij op een grafsteen zag toen hij een wat merkwaardig onderonsje had met zijn toenmalige geliefde Tina Sandiego. Een latere ex, maar wel de ex van voor de ex.

Wie hij is.
Wat zijn leven is.
Wat het droomleven is.

(naja dat had iets te maken met wat Larry Rios’ vader (ook een dichter – hij schrijft alexandrijnen over het meisje dat hij (per ongeluk? ook dat wordt niet echt duidelijk) dood heeft geschoten in Vietnam) ooit zei: dertig seconden is alles wat je nodig hebt om alles te weten te komen wat je weten moet over iemand, maar breng een droomleven ermee door en je zult haar nog even slecht kennen als jezelf)

Hoeveel chaos een schrijver kwijt kan in 101 woorden.

Wel, de lezer eindig bij het honderdeneerste woord vaak op een volstrekt andere plek dan waar hij begon. Neem bijvoorbeeld de keer dat Larry Rios zich zit te ergeren over een boekbespreking in The New York Times. Je denkt misschien nu komt het. Nu krijgen we een tirade tegen critici, of misschien wel tegen letterkunde in het algemeen maar ineens is Larry Rios bij Starbucks en slaat hij een niks met literatuur of letterkunde te maken hebbend praatje met een verkoopster. Ik ben hier nu een vaste gast hè?, zegt hij. En de verkoopster: We zijn allemaal wel ergens een vaste gast. Waarop Larry Rios zich bedenkt hoezeer dat klinkt als het B-kantje van een hitje van Rolling Stones. Maar het is een Engelstalig boek, dus stel u Mick Jagger voor die zingt We Are All Regulars Somewhere en ik zweer u, voorwaar ik zeg u, ik zweer u: u zult het hem horen zingen, onze Mick, traag, heupwiegend, zingend We Are All Regulars Somewhere We Are All Regulars Somewhere; van literatuurkritiek via koffie naar niet-bestaande liedjes van Rolling Stones, zo grillig kan het zijn in 101 woorden.

Of neem. De gedeelde sterfdatum van Shakespeare en Cervantes. Wat Rios’ zich daar zoal bij afvraagt en voorstelt. In hoe weinig woorden kan een schrijver een karakter tot leven brengen? Een boom valt in het bos, een latino hoort het – folklore. Een boom valt in het bos, een gringo hoort het – onweerlegbare waarheid. Een boom valt in het bos, een kikker hoort het – stil trauma. Honderd? Leunend tegen je boekenkast, dromend dat je wordt verpletterd door boeken. Drieëntwintig? Alles scheef, alles plat gemaakt door de hielen van de tijd. Zeven? Alles verspreid, alles uitgespuwd door de hielen van de tijd. Het Hopeloze Romantische Redundantie Departement. Tien? 23 april 1616.

Soms werken de honderdenéén woorden echter tegen hem: enkele hoofdstukken / prozagedichten blijven wat hermetisch; iets meer uitleg zou hier en daar best welkom zijn geweest. Maar misschien zit dat ook in Salinas’ onnavolgbare taalgebruik. Bijtertjes voor tanden, “fudge” voor “fuck”, probeert hij lullig te zijn of past dit in de eisen die een schrijver aan de taal moet stellen van zodra hij zichzelf een grens stelt?

Wat maakt het uit? The Dream Life Of Larry Rios is hoe dan ook ee uniek boek. Soms moet een schrijver zich klaarblijkelijk een grens stellen om waarlijk welsprekend te zijn.

Alex Z. Salinas The Dream Life of Larry Rios

The Dream Life of Larry Rios

  • Auteur: Alex Z. Salinas (Verenigde Staten)
  • Soort boek: Amerikaanse roman
  • Uitgever: FlowerSong Press
  • Verschenen: 23 oktober 2025
  • Omvang: 318 pagina’s
  • Uitgave: paperback
  • Prijs: $ 18.95
  • Boek bestellen >

Flaptekst van de Alex Z. Salinas debuutroman

Larry Rios, Chicano poet extraordinaire, has a crick in the neck, a bone to pick with literature, a sword-swallowing frog named Yuks on the brain and a murder under his belt, possibly. Then there’s The Snake-Haired Lady, who won’t seem to go away. And don’t get ol’ Larry started on his ex—it’s a sad, funny story narrated in 101-word chapters. Wait. Is “Larry Rios” his real name? Does he know Jeet Kune Do? Is The Dream Life of Larry Rios some highbrow metaphysical caper? Dear reader, yesterday’s in the bag and tomorrow isn’t guaranteed, so just read the book, okay?

Alex Z. Salinas was born in Corpus Christi, Texas, and lives in San Antonio. His fiction and poetry have been nominated for the Pushcart Prize and Best of the Net Anthology. Salinas earned an M.A. in English Literature and Language as a Distinguished Graduate from St. Mary’s University. He is the author of four volumes of poetry and a book of stories. His poetry collections include WARBLES (2019); DREAMT, or The Lingering Phantoms of Equinox (2020); Hispanic Sonnets (2023); and Trash Poems (2023). His short-story collection, City Lights From the Upside Down (2021), was included in the National Book Critics Circle’s Critical Notes. For DREAMT, Salinas received a starred review in Kirkus Reviews.

Bijpassende boeken