Tag archieven: Amerikaanse roman

Emily Holmes Coleman – Het luik van sneeuw

Emily Holmes Coleman Het luik van sneeuw. Op 18 december 2023 verschijnt bij uitgeverij Orlando de Nederlandse vertaling van de Amerikaanse roman uit 1930 van Emily Holmes Coleman. Hier lees je informatie over de inhoud en uitgave van het boek. Daarnaast is er aandacht voor de boekbesprekingen en recensie van de roman Het luik van sneeuw, geschreven door Emily Holmes Coleman.

Emily Holmes Coleman Het luik van sneeuw

Emily Holmes Coleman is op 22 januari 1899 in de Amerikaanse stad Oakland, Californië. Ze trouwde met psycholoog Loyd Ring Coleman in 1925 en verhuisde een jaar later naar Parijs, waar ze bleef wonen in de jaren twintig en dertig bleef wonen. Ze kreeg een zoon en verbleef na de geboorte twee maanden in een psychiatrische kliniek. Op de ervaringen die ze hier opdeed baseerde ze de roman Het luik van de sneeuw.

Terug in Amerika scheidde van haar man en trouwde nogmaals met een rancher uit Arizona. Het huwelijk werd naar vier jaar ontbonden. Tegen het einde van haar leven richtte ze zich op haar katholieke geloof en correspondeerde met de Franse filosoof en theoloog Jacques Maritain. Ze stierf in 1974 in  The Farm in Tivoli, New York, waar ze werd verzorgd door katholieke nonnen.

Emily Holmes Coleman Het luik van sneeuw

Het luik van sneeuw

  • Auteur: Emily Holmes Coleman (Verenigde Staten)
  • Soort boek: Amerikaanse roman
  • Origineel: The Shutter of Snow (1930)
  • Nederlandse vertaling: Lisette Graswinckel
  • Uitgever: Uitgeverij Orlando
  • Verschijnt: 18 december 2023
  • Omvang: 192 pagina’s
  • Uitgave: gebonden boek / ebook
  • Prijs: € 22,99 / € 14,99
  • Boek bestellen bij: Bol / Libris

Flaptekst van de roman uit 1930 van Emily Holmes Coleman

Op sommige dagen gelooft Marthe Gail dat ze God is; op andere dagen Jezus Christus. Haar baby is dood, denkt ze. Het rode licht schijnt. Er zitten tralies voor het raam. En de stemmen houden niet op. De tijd vertroebelt; sneeuw valt. De artsen zeggen dat het een zenuwinzinking is, dat dit Gorestown State Hospital is. Haar medepatiënten worden vriendinnen en vijandinnen, zich verplaatsend tussen Dagkamer en Eetzaal, Oostzaal en Westvleugel, maar met een wijde boog om de Isoleer heen. Haar man komt op bezoek en toont haar een haarlokje van de baby, maar ze herinnert zich nog niets, tot ze een verdieping hoger mag, op weg naar haar ontslag…

Het luik van sneeuw (1930), tragisch en extatisch, choquerend en hilarisch, is een noodkreet van de ziel, een tijdloos meesterwerk.

Bijpassende boeken

Rebecca F. Kuang – Yellowface

Rebecca F. Kuang Yellowface. Op 7 maart 2024 verschijnt bij uitgeverij The House of Books Yellowface, de Nederlandse vertaling van de Amerikaanse roman. Hier lees je informatie over de inhoud van het boek en over de uitgave. Daarnaast is er aandacht voor de boekbesprekingen en recensie van Yellowface, de nieuwe roman van Rebecca F. Kuang.

Rebecca F. Kuang Yellowface recensie en informatie

Rebecca F. Kuang is geboren op 29 mei 1996 in Guangzhou, China. Toen ze vier jaar oud was emigreerde haar familie naar de Verenigde Staten. Ze groeide op in de stad Dallas in Texas. Ze studeerede aan het Magdalene College in Cambridge, Engeland, waar ze  Master of Philosophy in Chinese studies werd. Aansluitend studeerde ze Contemporary Chinese Studies aan het  University College in Oxford.

Ze debuteerde met een reeks fantasyromans. De eerste The Poppy War, was verscheen in 2018, gevolgd The Dragon Republic in 2019 en The Burning God in 2020. Haar voorlaatste boek Babel, An Arcane History verscheen in 2022. Van haar nieuwe roman die in 2023 verscheen, zal de Nederlandse vertaling in maart 2024 in de boekhandel liggen.

Rebecca F. Kuang Yellowface

Yellowface

  • Auteur: Rebecca F. Kuang (Verenigde Staten)
  • Soort boek: Amerikaanse roman
  • Origineel: Yellowface (2023)
  • Nederlandse vertaling: Hi-en Montijn
  • Uitgever: The House of Books
  • Verschijnt: 7 maart 2024
  • Omvang: 352 pagina’s
  • Uitgave: paperback / ebook
  • Prijs: € 15,00 / € 9,99
  • Boek bestellen bij: Bol / Libris

Flaptekst van de roman van Rebecca F. Kuang

Auteurs June Hayward en Athena Liu debuteren in hetzelfde jaar. Maar terwijl Athena uitgroeit tot een literaire publiekslieveling, flopt de schrijfcarrière van June. Niemand wil nog verhalen lezen over gewone witte meisjes, denkt June.

Wanneer June getuige is van Athena’s onverwachte dood, steelt ze impulsief Athena’s net voltooide meesterwerk – een verhaal over het miskende Chinees Arbeiderskorps tijdens de Eerste Wereldoorlog. June publiceert het als haar eigen werk. Verdient dit stukje geschiedenis niet verteld te worden, ongeacht door wie?

Maar June kan niet ontsnappen aan Athena’s schaduw en iemand dreigt haar te ontmaskeren. Hoe ver zal June gaan om haar gestolen succes te beschermen?

Bijpassende boeken en informatie

Craig Strete – De vloek van de familie Darkland

Craig Strete De vloek van de familie Darkland. Op 21 november 2023 verschijnt bij uitgeverij In de Knipscheer de laatste roman van de Indiaans-Amerikaanse schrijver Craig Strete. Hier lees je informatie over de uitgave en de inhoud van de roman. Daarnaast is er aandacht voor de boekbesprekingen en recensie van De vloek van de familie Darkland van Craig Strete.

Informatie over Craig Strete

Craig Strete is geboren op 6 mei 1950 en is van Cherokee afstamming. Hij studeerde aan de Wayne State University en de University of California in Irvine. Terwijl hij werkte in de film- en televisie industrie begon hij al begin jaren met het schrijver van Amerikaans-Indiaanse romans en sciencefiction boeken. Bij uitgeverij In de Knipscheer is in de afgelopen decennia een aantal van zijn boeken in Nederlandse vertaling uitgegeven.

Over zijn laatste roman The Angry Dead, in het Nederlands vertaal met De vloek van de familie Darkland kun je hier uitgebreide informatie lezen.

Craig Strete De vloek van de familie Darkland recensie van Tim Donker

Soms ben je ineens weer zeventien. Of achttien. Naja, ik kan geen jaar ouder geweest zijn dan negentien toen ik daar liep. Het was in Eindhoven, dat weet ik nog, en daar heb ik niet langer dan vier jaar gewoond. Meer bepaald: het was in de Bijenkorf van Eindhoven dat ik de huizenhoge boekenstapels verramsjt zag (zegt iemand zegt wie zegt Jezetha van Zanareth tot Hoefbeek: de ramsj is te vaak het ongewenste kind van overproductie en middelmaat). Naja, met dat huizenhoog zal het wel mee hebben gevallen inderdaad, maar ik hoop dat u mij een hyperbool of twee toestaat (zo niet stop dan nu maar met lezen). De schrijver: Craig Strete. De titels waar de Bijenkorf klaarblijkelijk zo hoognodig van af moest: Als al het andere faalt en Doodsriten. Het jaar? Negentig of éénennegentig zou ik zeggen, geef of neem twee jaar. Ik weet niet waarom ik de boeken oppakte. Dat het goedkoper was dan boeken doorgaans zijn, zal hebben meegespeeld. Ik was een boekenwurm ofnee ik wilde een boekenwurm zijn maar ik had de richting waarin ik te wurmen had nog niet gevonden. En ik was scholier. Te lui voor een bijbaan. Geld voor boeken had ik zelden, hoe ging ik in godsnaam ooit de bibliotheek die ik ambieerde te hebben opbouwen? Wel, een voordelig geprijsd boek trok in die dagen altoos mijn aandacht, ik zal niet liegen. En ik weet ook waarom ik beide boeken kocht. Dat was omdat Als al het andere faalt voluit Als al het andere faalt kunnen we de zweep leggen over de ogen van het paard en hem laten huilen en slapen heette. Dat vond ik een geniale titel voor een boek. Maar ik denk dat ik dat pas zag toen ik het boek had opgepakt en doorbladerde; het lijkt me niet waarschijnlijk dat die titel zó op het omslag stond (ik kan het niet meer nagaan; ik kan de drie -ja drie maar dat komt zo nog- boeken die ik van Craig Strete moet hebben nergens meer vinden, misschien zitten ze nog in ergens een onuitgepakte verhuisdoos doch vrezen doe ik ook dat ze abusievelijk terecht gekomen zijn tussen de krat met boeken die ik vlak voor mijn verhuis naar de kringloop gebracht heb). Waarom ik het boek oppakte, behalve de aantrekkelijke prijs, kan ik niet meer nagaan. Maar kopen deed ik het, en gelezen heb ik Als al het andere faalt ook (Doodsriten volgens mij niet). Ik vond het wat gezocht “exotisch”, Strete koketteerde me iets teveel met zijn Indiaanse wortels: sjamanisme, transgressie, bovennatuurlijke ervaringen; alles wat ik bij Castaneda eerder had gelezen (en toen ook al lichtelijk saai had gevonden); maar Strete leek zijn tong in zijn wang te houden. Genoeg, in ieder geval om, later & zeer tweedehands, Twee spionnen in het huis van de liefde in aanschaf te doen. Dat ging over Jim Morrison, en al vond ik die Doors-film een enorm zeikerige, veel te lang durende draak van een rolprent; de idee, dan en daar in die Slegte ogenblikkelijk postvattend, dat Strete de Indiaan was maar Morrison mee danste, was me te intrigerend om Twee spionnen in het huis van de liefde te laten liggen. Gelezen heb ik het echter nooit; daarvoor stonden de titel en de Doors-connectie me bij nader inzien toch te zeer tegen. Daarom ben ik, en blijf ik, altijd zeventien of achttien of negentien als het op Craig Strete aankomt.

Vijftig moest ik worden om weer eens nieuw werk van Strete in mijn vingers te krijgen. De vloek van de familie Darkland heet het, en het is, godbetere het, horror! Strete lijkt zich de laatste jaren wel vaker toe te leggen op zjanrûh-werkjes; De dronken detective uit 2016 was, met zo’n titel weinig verbazingwekkend, een hardgekookte detectiveroman. Waar de grenzen liggen tussen “zereneus” schrijven (zo daar bij zjanrûhs als deze überhaupt al sprake van kan zijn), en pastiche of zelfs regelrechte persiflage is moeilijk aan te geven. Ooit was ik horrorfanaat. Maar dat is lang geleden; daarvoor moet ik nog verder terug dan die eerder genoemde Eindhovense jaren – helemaal de jaren tochtig in! Maar zelfs als ik te rade ga bij de jongen die ik was, de vijftien-/zestienjarige horrorlezer en -vooral!- -kijker, kan ik moeilijk bepalen hoe ernstig het Strete hier is.

Het gegeven is platter dan plat. Maar is dat bij horror niet altijd zo? De stadse Sees Jane Elkhart gaat voor het eerst de zomer doorbrengen bij haar opa, de vader van haar vader. Deze “grootvader Elkhart” is een Indiaan en elke zomer te vinden in een oud, groot, naargeestig huis waar een vloek op zou rusten. Natuurlijk is de oude man te koppig om aan de vloek te geloven of zich erdoor weg te laten jagen; en natuurlijk is de vloek verantwoordelijk voor de vele enge dingen die gebeuren daar in dat huis. Natuurlijk is er een eng schilderij aan de muur met een inmiddels dood meisje. Natuurlijk spookt het dode meisje daar nog rond. Natuurlijk zijn er heel veel kamers, natuurlijk zijn sommige daarvan op slot. En natuurlijk gaat het mis, heel erg mis. Want natuurlijk zijn de doden boos.

(de orzjienele, engelstalige versie van dit boek was getiteld The Angry Dead; dat De boze doden geen klinkende titel is, daarin geef ik vertaler Irma van Dam volledig gelijk maar De vloek van de familie Darkland beklemtoond langs de andere kant wel de kazigheid van dit boek)

De opening komt al direkt uit Hollywood. Dit beeld hebben we al zo vaak gezien: het stadsmeisje krijgt een lift van een lompe plattelander en wordt ter plaatse zo goed als uit zijn auto gesmeten; ze pakt haar spullen bij elkaar en het nichtje dat voor het enge huis op haar staat te wachten ontvangt haar bepaald niet in alle hartelijkheid; alles ademt een vijandige, onheilspellende, dreigende sfeer. Maar natuurlijk worden de twee hartsvriendinnen, even later in de film p’don ik bedoel natuurlijk het boek.

En natuurlijk is er een onbenaderbare en onaardige maar stiekem ook best een beetje aantrekkelijke jongen; natuurlijk is er een dood meisje in het meer dat Sees Jane naar beneden probeert te trekken; natuurlijk speelt een Indiaanse begraafplaats een rol; natuurlijk speelt zich alles af in een klein van de buitenwereld afgesneden dorpje; natuurlijk is er een storm; natuurlijk zijn de telefoonlijnen dood; natuurlijk is er een uit het niets opduikende ouwe gek in een rolstoel die scheldend en waanzinnig lachend de huiveringwekkende voorgeschiedenis van het huis uit de doeken gaat doen; natuurlijk moeten ze met een roeibootje dat enge meer op; natuurlijk is er een avond dat ze uitgaan en lol hebben met elkaar en alle vervelende gebeurtenissen even kunnen vergeten (je hoort het zoetig muzakje al bijna uit het boek opklinken) (maar ik had André Boucourechlieu) (god wat heb ik het intussen wel gehad met konkrete muziek), natuurlijk moet je niet in slaap vallen want dan worden je nachtmerries werkelijkheid; natuurlijk gaat de temperatuur tot onder nul als de entiteiten zich melden: de verwijzingen naar films als The exorcist, Nightmare on Elm Street en Friday the thirteenth liggen voor het oprapen (een van de personages heet zelfs Jason!). Een enkele maal verlaat Strete de ijselijke horror om uit te komen bij een Evil dead-achtige, naar slapstick neigende lappenpoppenhumor. Zo is er een scene dat het-meisje-op-het-schilderij tot leven komt maar dan als schilderij, dus met lijst en al! Dit soort passages zijn echter toch te spaarzaam om De vloek van de familie Darkland als echte horror-parodie te kunnen lezen; daarvoor mist het boek ook een zekere scherpte.

Zodat de vraag voor wie dit eigenlijk geschreven is, me bezig blijft houden. Voor een liefhebber van “respektabele” literatuur, mist dit boek zeker enige diepgang (te afgezaagd, te voorspelbaar, te dik aangezet); de sterfhard horroradept echter heeft dit alles al duizend keer gelezen en gezien (maar allicht is dat voor de sterfhard horroradept nu net de grote aantrekkingskracht van het zjanrûh: dat je altijd precies datgene krijgt dat je verwacht had te krijgen) en zal de met een beetje goede wil als parodiërend aan te merken stukken misschien juist weer belachelijk vinden. Het kan zijn dat boeken als De vloek van de familie Darkland en De dronken detective voor Strete slechts vingeroefeningen zijn; eens zien in welke stijlen hij zich zoal bekwamen kan (als pure spielerei kan ik het dan wel weer waarderen).

Wie een onderhoudend, spannend, bij vlagen grappig boek zoekt dat gedurende een middellange treinreis gemakkelijk uit te lezen is, doet aan De vloek van de familie Darkland voorwaar geen slechte keus. Ik kan niet zeggen dat ik het met tegenzin gelezen heb. Onderhouden heeft het me; beklijven zal het niet. Het boek gaat open, het houdt me bezig, het boek gaat het dicht en het houdt me niet langer bezig. Maar ja. Meer dan treinlang vermaak hoeft een boek ook niet altijd te zijn.

Craig Strete De vloek van de familie Darkland

De vloek van de familie Darkland

  • Schrijver: Craig Strete (Verenigde Staten)
  • Soort boek: Amerikaans-Indiaanse roman, spookroman
  • Origineel: The Angry Dead (2018)
  • Nederlandse vertaling: Irma van Dam
  • Uitgever: In de Knipscheer
  • Verschijnt: 21 november 2023
  • Omvang: 236 pagina’s
  • Uitgave: paperback
  • Prijs: € 22,00
  • Boek bestellen bij: Bol / Libris

Flaptekst van de nieuwe roman van Craig Strete

De Amerikaans-indiaanse schrijver Craig Strete verrast zijn lezers voortdurend. Met zijn magisch-realistische (SF-) verhalen in o.a. Als al het andere faalt en Doodsriten (resp. bejubeld door Jorge Luis Borges en Salvador Dalí), met zijn realistische rock-’n-rollroman Twee spionnen in het huis van de liefde, met zijn bekroonde jeugdromans zoals Grootvaders reisdoel, met zijn avonturenroman De roep van stormbrenger, met zijn ‘Shakespeareaanse’ historische roman Het mes in de geest, met zijn (anti-)oorlogsroman Het spel van Kat en Adelaar, met zijn detectiveroman De dronken detective, maar ook met zijn poëzie (o.a. met Jim Morrrison) en toneelstukken. En bijna altijd speelt zijn indiaanse erfenis een rol in zijn literatuur, zo ook in De vloek van de familie Darkland. De tiener Sees Jane Elkhart is half indiaans, half blank. Zij woont met haar moeder in de grote stad. Haar vader, haar indiaanse deel, is overleden toen zij nog maar een klein kind was. Zij kan zich weinig van hem herinneren. Haar moeder heeft kortstondige relaties met vriendjes, die haar allemaal weer na verloop van tijd verlaten, en verwaarloost Sees Jane. Het vriendje dat ze deze zomer heeft, weet haar ervan te overtuigen Sees Jane de zomer door te laten brengen bij haar grootvader, de vader van haar vader, en haar nichtje. Sees Jane heeft hen nooit eerder ontmoet, haar moeder heeft dit al die jaren niet toegestaan. Grootvader Elkhart en nichtje Mary hebben een huis gehuurd aan een meer, bij de grond van de stam van haar vader. Het is een groot maar vervallen huis, en het is het enige huis aan deze kant van het meer. Aan de andere kant van het meer staan caravans, en bevindt zich een indiaanse winkel, waarboven de familievriend Jason Two Elks woont, die geregeld het meer over peddelt in zijn kano.

Sees Jane komt er al snel achter dat er iets niet deugt in het huis. Sommige kamers zitten op slot, en ze bespeurt een aanwezigheid. Een meisje op een schilderij lijkt tot leven te komen. Ze ontdekt dat er iets moet zijn gebeurd met de oude bewoners van het huis, een groot en gruwelijk geheim, dat er iets duisters heeft plaatsgevonden. Maar de grootvader, oud als hij is, is sterk en koppig – hij laat zich niet wegjagen.

De vloek van de familie Darkland is een klassiek spookverhaal. Als de doden niet tot rust komen, als de doden boos zijn, zijn de levenden in hun nabijheid niet veilig. Gaandeweg ontdekken de bewoners van het huis dat er iets moet zijn waarvoor zelfs de boze doden bang zijn. Een krachtmeting volgt. Zal de familievloek eindelijk kunnen worden doorbroken, of zal deze strijd op leven en dood tot de ondergang leiden?

Bijpassende boeken en informatie

Paul Auster – Baumgartner

Paul Auster Baumgartner recensie en informatie over de inhoud van de nieuwe Amerikaanse roman. Paul Auster is een van de meest vooraanstaande Amerikaanse auteurs van de afgelopen decennia. Hij is op 3 februari 1947 geboren in Newark, New Jersey en is getrouwd met schrijfster Siri Hustvedt. 

Paul Auster Baumgartner

Op 9 november 2023 verschijnt bij uitgeverij De Bezige bij de Nederlandse vertaling van de nieuwe roman van de Amerikaanse schrijver Paul Auster. De Amerikaanse editie van de roman verschijnt ongeveer tegelijkertijd met de Nederlandse vertaling. In De roman Baumgartner is geschreven met de voor Paul Auster het kenmerkende scherpe oog voor schoonheid in de meest vergankelijke ogenblikken van het dagelijks leven. De roman draait om  de vraag; Waarom onthouden we bepaalde momenten en vergeten we andere?

Paul Auster Baumgartner recensie

Baumgartner

  • Auteur: Paul Auster (Verenigde Staten)
  • Soort boek: Amerikaanse roman
  • Origineel: Baumgartner (2023)
  • Nederlandse vertaling: Ronald Vlek
  • Uitgever: De Bezige Bij
  • Verschijnt: 9 november 2023
  • Omvang: 224 pagina’s
  • Uitgave: gebonden boek / ebook
  • Prijs: € 22,99 / € 12,99

Flaptekst van de nieuwe roman van Paul Auster

Sy Baumgartners leven is getekend door zijn diepe, blijvende liefde voor zijn vrouw Anna, die negen jaar geleden bij een zwemongeluk om het leven is gekomen. Baumgartner is inmiddels 71 jaar oud en gaat binnenkort met pensioen, na een roemruchte carrière als fenomenoloog en professor in de filosofie. Hij raakt in toenemende mate verstrikt in spiralen van herinneringen. Die strekken zich uit van 1968, wanneer Sy en Anna elkaar ontmoeten als studenten in New York, via hun gepassioneerde relatie in de daaropvolgende veertig jaar, tot terug naar Baumgartners jeugd in Newark en het leven van zijn in Polen geboren vader, een mislukte revolutionair en eigenaar van een kledingwinkel.

Paul Auster  (Newark, New Jersey, 3 februari 1947) is de wereldwijde bestsellerauteur van romans als De New York-trilogie Orakelnacht Brooklyn-dwaasheid Sunset Park en 4 3 2 1 . Daarnaast schrijft hij non-fictie. Zijn werk wordt in meer dan veertig talen vertaald. Auster woont en werkt in Brooklyn, New York.

Bijpassende boeken en informatie

Cecilia Rabess – Helemaal prima

Cecilia Rabess Helemaal prima. Op 28 mei 2023 verschijnt bij uitgeverij Atlas Contact de Nederlandse vertaling van de roman van de Afro-Amerikaanse schrijfster Cecilia Rabess. Je leest hier uitgebreide informatie over de inhoud van het boek. Daarnaast is er aandacht voor de boekbesprekingen en recensie van Helemaal Prima, de roman van de Amerikaanse schrijfster Cecila Rabess.

Cecilia Rabess Helemaal prima informatie en recensie

Cecilia Rabess is geboren in de Verenigde Staten. Voordat ze als schrijfster aan de slag ging werkte ze de Google en de bank Goldmann Sachs.

In 2023 debuteerde ze met de roman Everything’s Fine die een hype veroorzaakte op internet en daardoor erg veel aandacht kreeg op Social Media. De Nederlandse vertaling waaraan op deze pagina veel aandacht wordt besteed, zal naar verwachting eind mei 2024 verschijnen bij Uitgeverij Atlas Contact.

Recensies van de roman van Cecilia Rabess

  • “Does love conquer all? Does it now? Did it ever? These are questions Cecilia Rabess asks in her nimble, discerning debut…. Rabess has a gift for chemistry, and the chemistry between Jess and Josh is almost tangible; their eventual union is, well, climactic…. The ending of “Everything’s Fine” is one of the best I’ve read in years. It asks whether our choices stop and end with us. Is it ethical to date someone who goes against everything you believe in? Is it right to work in an industry that profits off a broken system? What do we owe, and to whom?” (The New York Times)
  • “In Rabess’s timely debut novel, Jess and Josh are opposites — they have clashed over their views during college, and Jess expects more of the same when she joins Josh’s team at Goldman Sachs. As a Black woman in banking, Jess faces obstacles that Josh, as a White man, may not comprehend, yet neither of them can deny an attraction to each other. With the 2016 election looming, a volatile cultural and political landscape forces Jess and Josh to reckon with a relationship defined by their differences, and they find that the closer you are to someone the harder it is to villainize them.” (Washington Post)
  • “A fascinating, complicated, discussion-worthy debut…. It would be easy to label this book an enemies-to-lovers rom-com of the Hepburn-Tracy genus, but that doesn’t capture the unconventional aspects of Rabess’ depiction of her characters…. A hot book on a hot topic, well worth reading and arguing about.” (Kirkus Reviews)
  • “Rabess’s humor is on-point, and the chemistry between the leads is electric; each scene between them is fraught with a double-edged sword–after they hook up, Josh starts talking dirty and Jess responds, ‘Way to ruin the moment, you creepy loser, ‘ before they have sex again. This is sure to spark conversation.” (Publishers Weekly)

Cecilia Rabess Helemaal prima

Helemaal prima

  • Auteur: Cecilia Rabess (Verenigde Staten)
  • Soort boek: Afro-Amerikaanse roman
  • Origineel: Everything’s Fine (2023)
  • Nederlandse vertaling: Adiëlle Westercappel
  • Uitgever: Atlas Contact
  • Verschijnt: 28 mei 2024
  • Omvang: 352 pagina’s
  • Uitgave: paperback / ebook
  • Prijs: € 24,99 / € 13,99
  • Boek bestellen bij: Bol / Libris

Flaptekst van de roman van Cecilia Rabess

Jess en Josh zijn in ongeveer alle opzichten elkaars tegenpolen. Zij is Zwart, progressief, van bescheiden komaf, en gewend om zichzelf voortdurend te moeten bewijzen in een witte (mannen)wereld. Hij is wit, conservatief, en zeer bevoorrecht. Wanneer ze collega’s worden bij een gerenommeerde New Yorkse investeringsbank, duurt het niet lang voordat hun aanvankelijk vijandige verhouding omslaat in vriendschap – en uiteindelijk in een onwaarschijnlijke, allesverslindende liefdesaffaire.

Jess is smoorverliefd, maar vraagt zich steeds meer af of ze niet te veel emotionele offers brengt omwille van Josh. Met de verschijning van Donald Trump op het politieke toneel worden haar twijfels – en de haarscheuren in hun relatie – steeds groter. Kun je van elkaar blijven houden, ondanks fundamentele verschillen? En zou je het überhaupt moeten willen? Helemaal prima is net als de liefde kan zijn: bitterzoet, sexy, hilarisch en opzwepend.

Bijpassende boeken en informatie

Lionel Shriver – Waanzin

Lionel Shriver Waanzin. Op 18 juni 2024 verschijnt bij uitgeverij Atlas Contact de Nederlandse vertaling van de nieuwe roman van de Amerikaanse schrijfster Lionel Shriver. Hier kun je informatie lezen over de uitgave en de inhoud van het boek. Daarnaast is er aandacht voor de boekbesprekingen en recensie van Waanzin, de nieuwe roman van Lionel Shriver.

Lionel Shriver Waanzin

Margaret Ann “Lionel” Shriver is op 18 mei 1957 geboren in het stadje Gastonia in de Amerikaanse staat North Carolina. Ze is afkomstig uit een zeer religieus gezin en haar vader was een presbyteriaanse predikant. Toen ze vijftien was veranderde ze haar voornaam in Lionel omdat ze zich als tomboy zag en een mannelijke naam beter bij haar paste. Aan het Barnard College van Columbia University in New York studeerde ze Engels en Russisch. Enkele jaren nadat ze haar studie had afgerond ging ze als journalist aan de slag voor The Economist en The Guardian, In deze periode woonde en werkte ze zo’n twaalf jaar in de Noord-Ierse stad Belfast.

In 1987 debuteerde ze met de roman The Female of the Species dat niet in het Nederlands is vertaald. Tot haar roman We Need to Talk About Kevin (We moeten het over Kevin hebben) die in 2003 verscheen duurde het voordat er werk in Nederlandse vertaling werd uitgegeven, wat ook gold voor vrijwel alle romans die erna verschenen. Haar nieuwste roman die in 2024 in de Verenigde Staten verschijnt met de titel Mania zal naar verwachting in juni 2024 in Nederlandse vertaling verkrijgbaar zijn met als titel Waanzin. Over deze roman kun je hier uitgebreide informatie lezen.

Lionel Shriver Waanzin

Waanzin

  • Auteur: Lionel Shriver (Verenigde Staten)
  • Soort boek: Amerikaanse roman
  • Origineel: Mania (2024)
  • Nederlandse vertaling:
  • Uitgever: Atlas Contact
  • Verschijnt: 18 juni 2024
  • Omvang: 384 pagina’s
  • Uitgave: paperback / ebook
  • Prijs: € 24,99 / € 13,99
  • Boek bestellen bij: Bol / Libris

Flaptekst van de nieuwe roman van Lionel Shriver

De onvermoeibaar tegendraadse Lionel Shriver werd ooit uitgeroepen tot de ‘Cassandra van de Amerikaanse letteren’. Haar romans nemen de collectieve obsessies op de korrel van een Amerika in verval. In haar nieuwe roman Waanzin richt Shriver zich op de doorgeschoten cultuuroorlogen. In haar alternatieve, maar verontrustend realistische Amerika mag er niet meer worden gerept over verschillen in menselijke intelligentie, op straffe van cancelling – of erger. Toetsen, cijfers, beroepskwalificaties doen er niet meer toe. Studenten kunnen achteroverleunen, want ze zijn automatisch verzekerd van een diploma.

Pearson Converse, docent Engels aan een universiteit, is allergisch voor dogma. Ze kan de aantasting van haar gezag in de les nauwelijks verdragen, laat staan het feit dat het hele land naar de verdoemenis gaat. Een bijkomend probleem: Pearson is beslist niet op haar mondje gevallen. Met alle gevolgen van dien.

Bijpassende boeken

Michael Cunningham – Dag

Michael Cunningham Dag. Op 14 november 2023 verschijnt bij Uitgeverij Prometheus de Nederlandse vertaling van Day, de nieuwe roman van de Amerikaanse schrijver Michael Cunningham. Op deze pagina is informatie over de roman te lezen. Daarnaast is hier aandacht voor de besprekingen en recensie van Dag, de nieuwe roman van Michael Cunningham.

Michael Cunningham Dag

Michael Cunningham is op 6 november 1951 geboren in Cincinnati, de stad in de Amerikaanse staat Ohio. Hij groeide trouwens elders op. Op precies te zijn in de stad Pasadena in Californië. Aan de Stanford-universiteit studeerde hij Engels en behaalde zijn Mastertitel aan de Universiteit van Iowa.

Al tijdens zijn studententijd publiceerde Michael Cunningham een aantal korte verhalen. Het verhaal White Angel werd zelfs verkozen tot beste Amerikaanse korte verhaal van 1989. In 1990 kwam zijn debuutroman A Home at the End of the World uit dat in het Nederlands werd vertaald als Huis aan het einde van de wereld. Zijn tweede roman Flesh and Blood (Bloedverwanten) verscheen vijf jaar later in 1995, gevolgd door zijn vermoedelijk bekendste roman The Hours (De uren) uit 1998. In 2005 kwam zijn roman Specimen Days (Stralende dagen) uit, gevolgd door By Nightfall (Bij het vallen van de avond) in 2010 en The Snow Queen (De sneeuwkoningin) in 2014. Zijn voorlaatste boek is de verhalenbundel A Wild Swan and other Tales (Een wilde zwaan) verscheen in 2015. Over zijn nieuwe roman Day (Dag) kun je op deze pagina uitgebreide informatie lezen.

Michael Cunningham Dag

Dag

  • Auteur: Michael Cunningham (Verenigde Staten)
  • Soort boek: Amerikaanse familieroman
  • Origineel: Day (2023)
  • Nederlandse vertaling: Lucie van Rooijen, Inger Limburg
  • Uitgever: Prometheus
  • Verschijnt: 14 november 2023
  • Omvang: 272 pagina’s
  • Uitgave: paperback / ebook
  • Prijs: € 23,99
  • Boek bestellen bij: Bol / Libris

Flaptekst van de nieuwe roman van Michael Cunningham

Van de winnaar van de Pulitzerprijs en auteur van De uren: een zinderende nieuwe roman over een familie die het verstrijken van de tijd tracht te trotseren terwijl de wereld plots verandert.

5 april 2019. In een knus rijtjeshuis in Brooklyn wordt het schommelende huwelijk van Dan en Isabel in evenwicht gehouden door Isabels jongere broer Robbie. Robbie, de verloren ziel van de familie, die nog steeds op zolder woont; Robbie, die zich na de zoveelste gefaalde relatie verliest in het verzonnen leven van zijn online alter ego; Robbie, wiens naderende vertrek de familie dreigt op te breken.

5 april 2020. De wereld gaat in lockdown en het rijtjeshuis lijkt steeds meer op een gevangenis. De zesjarige Violet wil het gezin koste wat het kost beschermen, maar de elfjarige Nathan weigert zich aan de regels van zijn zusje te houden. Inmiddels communiceren Isabel en Dan alleen nog maar in boze zuchten en is de geliefde Robbie gestrand in IJsland, alleen in een hutje in de bergen met zijn gedachten en zijn geheime leven op Instagram.

5 april 2021. Nu het gevaar in de buitenwereld is geweken, moet de familie een nieuwe werkelijkheid onder ogen komen. Wat hebben ze geleerd? Wat hebben ze verloren? Maar vooral: hoe moeten ze nu verder?

Dag is een meesterlijke familiesaga over overlevingskracht en standvastigheid, over verlies en liefde en over hoe mensen die het dichtst bij je staan toch heel ver weg kunnen voelen.

Bijpassende boeken en informatie

Lauren Groff – De weidse wildernis

Lauren Groff De weidse wildernis recensie en informatie over de inhoud van de nieuwe Amerikaanse historische roman. Op 9 november 2023 verschijnt bij uitgeverij De Bezige Bij de Nederlandse vertaling van de roman The Vaster Wilds van de Amerikaanse schrijfster Lauren Groff.

Lauren Groff De weidse wildernis recensie en informatie

Als de redactie het boek leest, kun je op deze pagina de recensie en waardering vinden van de roman De weidse wildernis. Het boek is geschreven door Lauren Groff. Daarnaast zijn hier gegevens van de uitgave en bestelmogelijkheden opgenomen. Bovendien kun je op deze pagina informatie lezen over de inhoud van de nieuwe historische roman van de Amerikaanse auteur Lauren Groff.

Lauren Groff De weidse wildernis recensie

De weidse wildernis

  • Auteur: Lauren Groff (Verenigde Staten)
  • Soort boek: Amerikaanse roman, historische roman
  • Origineel: The Vaster Wilds (2023)
  • Nederlandse vertaling: Lucie Schaap
  • Uitgever: De Bezige Bij
  • Verschijnt: 9 november 2023
  • Omvang: 256 pagina’s
  • Uitgave: paperback / ebook
  • Prijs: € 22,99 / € 12,99
  • Boek bestellen bij: Bol / Libris

Flaptekst van de nieuwe roman van Lauren Groff

Een dienstmeisje ontsnapt uit een koloniale nederzetting aan de oostkust van wat later de Verenigde Staten zal worden. Ze heeft niets meer bij zich dan een handvol bezittingen en een rotsvast vertrouwen in de kracht van God. Maar wat ze aantreft in de wildernis gaat voorbij de grenzen van haar verbeelding, en laat haar geloof in alles wat haar eigen beschaving haar heeft geleerd wankelen.

De weidse wildernis is een opwindend avonturenverhaal en een indringende vertelling over de zoektocht naar een nieuwe manier van leven in een wereld die bezwijkt onder het kolonialisme en religieus fundamentalisme. Het is een profetische roman, die het verhaal van het ontstaan van Amerika in het klein vertelt, via één meisje op een scharnierpunt in de geschiedenis.

Lauren Groff (Cooperstown, New York, 23 juli 1978) is de auteur van meerdere New York Times-bestsellers, waaronder Fates and Furies (het favoriete boek van Barack Obama in 2015). In 2017 werd ze door Granta verkozen tot een van de beste jonge Amerikaanse schrijvers. Bij De Bezige Bij verscheen haar veelgeprezen verhalenbundel Florida , en in 2021 de roman Matrix .

Bijpassende boeken en informatie

Annabel Monaghan – Nora schrijft haar eigen verhaal

Annabel Monaghan Nora schrijft haar eigen verhaal recensie en informatie over de inhoud van de feelgoodroman. Op 7 februari 2024 verschijnt bij uitgeverij A.W. Bruna de Nederlandse vertaling van Nora Goes of Script van de Amerikaanse schrijfster Annabel Monaghan.

Annabel Monaghan Nora schrijft haar eigen verhaal recensie en informatie

De Amerikaanse auteur Annabel Monaghan groeide op in Los Angeles en woont inmiddels in New York City. Ze studeerde Engelse aan Duke University in Durham, North Carolina. Daarnaast heeft ze een MBA van de Wharton School van de The University of Pennsylvania.

Ze heeft twee young adult romans geschreven, te weten A Girl Names Digit uit 2010 en Double Digit uit 2012. Beide boeken zijn niet in het Nederlands vertaald. Haar eerste roman Nora Goes of Script, waarvan op deze pagina alle informatie te vinden is, verscheen in 2022. Haar nieuwste feelgoodroman Same Time Next Summer verscheen in juni 2023.

Annabel Monaghan Nora schrijft haar eigen verhaal recensie

Nora schrijft haar eigen verhaal

  • Auteur: Annabel Monaghan (Verenigde Staten)
  • Soort boek: Amerikaanse feelgoodroman
  • Origineel: Nora Goes of Script (2022)
  • Nederlandse vertaling: Erica Feberwee
  • Uitgever: A.W. Bruna
  • Verschijnt: 7 februari 2024
  • Omvang: 288 pagina’s
  • Uitgave: paperback / ebook
  • Prijs: € 20,99 / € 12,99
  • Boek bestellen bij: Bol / Libris

Flaptekst van de roman van Annabel Monaghan

Nora Hamilton kent de formule van liefde als geen ander. Als scenarioschrijver van romantische films schudt ze die zo uit haar mouw. Maar als Nora’s man ineens vertrekt, besluit ze dit mislukte huwelijk in cash om te zetten en schrijft het beste (niet-romantische) script van haar leven. Tot haar verbazing wordt het opgepikt om een Hollywood-film van te maken, en zal het filmen ervan gaan plaatsvinden in haar eigen huis. Wanneer de onmogelijk knappe acteur Leo Vance haar ex gaat spelen, zal Nora’s leven nooit meer hetzelfde zijn.

Als de ochtend na alle opnames de crew vertrokken is, vindt Nora Leo op haar veranda met een halflege fles tequila en een voorstel. Duizend dollar per dag om een week langer te mogen blijven. Het geld kan Nora goed gebruiken, maar het is vooral de nood in zijn ogen die haar ja doet zeggen. Zeven dagen: ze kunnen in een oogwenk voorbij zijn of een eeuwigheid duren. Genoeg tijd om verliefd te worden. Genoeg tijd om je hart te breken.

Bijpassende boeken en informatie

Laura Spence-Ash – In de verte de zee

Laura Spence-Ash In de verte de zee informatie over de inhoud van de Amerikaanse roman. Op 3 oktober 2023 verschijnt bij uitgeverij Signatuur de Nederlandse vertaling van de familieroman Beyond That, the Sea van de Amerikaanse schrijfster Laura Spence-Ash. Als redactie de roman leest, kun je hier ook de recensie en waardering vinden. Bovendien besteden we aandacht aan boekbesprekingen van anderen.

Laura Spence-Ash In de verte de zee recensie en informatie

Laura Spence-Ash is een Amerikaanse schrijfster. De was de oprichter van het online literaire magazine CRAFT. Bovendien heeft ze lesgegeven aan de Rutgers University, the Princeton Adult School, en bij One Story.

Met de roman Beyond That, the Sea debuteert ze in maart 2023. Het is een historische familieroman over een onmogelijke liefde. Hoofdpersoon Bea wordt gevolgd in de jaren veertig, vijftig en zestig van de kust van Maine in de Verenigde Staten tot aan het Londen van na de Tweede Wereldoorlog. In Amerika wordt de roman lovend ontvangen.

Laura Spence-Ash In de verte de zee recensie

In de verte de zee

  • Auteur: Laura Spence-Ash (Verenigde Staten)
  • Soort boek: Amerikaanse familieroman
  • Origineel: Beyond That, the Sea (2023)
  • Nederlandse vertaling: Anne Jongeling
  • Uitgever: Signatuur
  • Verschijnt: 3 oktober 2023
  • Omvang: 400 pagina’s
  • Uitgave: paperback / ebook / luisterboek
  • Prijs: € 24,99 / € 14,99 / € 15,99
  • Boek bestellen bij: Bol / Libris

Flaptekst van de roman van Laura Spence-Ash

Als de Duitse luchtmacht tijdens de Tweede Wereldoorlog een reeks bombardementen op Londen uitvoert, maken Millie en Reginald Thompson een onmogelijke keuze: ze evacueren hun elfjarige dochter Beatrix naar Amerika. Bea vertrekt per boot naar de rotsachtige kusten van New England. Ze wordt opgenomen in een welvarende familie en algauw voelt het leven in Amerika natuurlijker aan dan het stille leventje dat ze in Engeland leidde. Jaren later, na de oorlog, keert ze terug naar Londen, maar de herinnering aan haar Amerikaanse familie laat haar niet los.

In In de verte, de zee  volgen we Bea gedurende de jaren veertig, vijftig en zestig, navigerend tussen haar twee werelden. Een prachtig geschreven, ontroerende roman, over verbroken en opnieuw gesmeden banden.

Bijpassende boeken en informatie