Tag archieven: Italiaanse schrijfster

Erin Doom – De tranenmaker

Erin Doom De tranenmaker recensie en informatie over de inhoud van de Italiaanse roman. Op 13 juni 2023 verschijnt bij uitgeverij A,W. Bruna de Nederlandse vertaling van de roman Fabbricante di lacrime van de Italiaanse schrijfster Erin Doom.

Erin Doom De tranenmaker recensie en informatie

Als de redactie het boek leest, kun je op deze pagina de recensie en waardering vinden van de roman De tranenmaker. Het boek is geschreven door Erin Doom Daarnaast zijn hier gegevens van de uitgave en bestelmogelijkheden opgenomen. Bovendien kun je op deze pagina informatie lezen over de inhoud van de roman van de Italiaanse auteur Erin Doom.

Erin Doom De tranenmaker recensie

De tranenmaker

  • Schrijfster: Erin Doom (Italië)
  • Soort boek: Italiaanse roman
  • Origineel: Fabbricante di lacrime (2020)
  • Nederlandse vertaling: Saskia Peterzon-Kotte
  • Uitgever: A.W. Bruna
  • Verschijnt: 13 juni 2023
  • Omvang: 448 pagina’s
  • Uitgave: gebonden boek / ebook
  • Prijs: € 24,99 / € 12,99
  • Boek bestellen bij: Bol / Libris

Flaptekst van de roman van Erin Doom

Verlangen naar een familie. Een onmogelijke liefde. Sommige dingen zijn het waard om voor te vechten. Maar soms sta je er alleen voor.

Binnen de muren van Grave, het weeshuis waar Nica opgroeide, werden altijd al verhalen verteld bij het kaarslicht. Het bekendste was dat van de tranenmaker, een mysterieus figuur met ogen zo helder als glas, en de veroorzaker van alle angsten die mensen voelen.

Op haar zeventiende lijkt het moment gekomen om de verhalen uit haar kindertijd achter zich te laten. Nica’s droom wordt werkelijkheid wanneer Mr. en Mrs. Milligan haar adopteren. Maar ze is niet de enige. Rigel, een rusteloze, mysterieuze wees, wordt ook uit Grave weggehaald. En hij is de laatste persoon die Nica als adoptiebroer zou wensen. Rigel is intelligent, speelt betoverend piano en is onvoorstelbaar knap, maar heeft een donkere, onaangename kant.

Erin Doom is het pseudoniem van een jonge Italiaanse schrijfster die haar carrière begon met korte verhalen op het platform Wattpad en hier meer dan 6 miljoen lezers vond, van wie ze de harten veroverde.

Hierna is bij uitgeverij Magazzini Salani haar debuutroman verschenen: De tranenmaker. Dit werd een enorme bestseller, waarvan ook de filmrechten zijn verkocht. De auteur is een rechtenstudente die bij haar ouders in de regio Emilia-Romagna woont.

Bijpassende boeken en informatie

Alba de Céspedes – Verboden schrift

Alba de Céspedes Verboden schrift recensie en informatie over de inhoud van de Italiaanse roman uit 1952. Op 15 november 2022 verschijnt bij Meridiaan Uitgevers de Nederlandse vertaling van Quaderno proibito van de Italiaanse schrijfster Alba de Céspedes.

Alba de Céspedes Verboden schrift recensie en informatie

Als de redactie het boek leest, kun je op deze pagina de recensie en waardering vinden van de roman uit 1952, Verboden schrift. Het boek is geschreven door Alba de Céspedes. Daarnaast zijn hier gegevens van de uitgave en bestelmogelijkheden opgenomen. Bovendien kun je op deze pagina informatie lezen over de inhoud van de roman van de Italiaanse schrijfster Alba de Céspedes.

Alba de Céspedes Verboden schrift Recensie

Verboden schrijft

  • Schrijfster: Alba de Céspedes (Italië)
  • Soort boek: Italiaanse roman
  • Origineel: Quaderno proibito (1952)
  • Nederlandse vertaling: Manon Smits
  • Uitgever: Meridiaan Uitgevers
  • Verschijnt: 15 november 2022
  • Omvang: 368 pagina’s
  • Uitgave: gebonden boek / ebook
  • Prijs: € 26,99
  • Boek bestellen bij: Bol / Libris

Flaptekst van de roman uit 1952 van Alba de Céspedes

Rome in de jaren vijftig: eigenlijk zou Valeria alleen sigaretten voor haar man halen in de tabaccaio, maar ze koopt ook een schrift. Op dat moment weet ze (nog) niet welke consequenties deze daad zal hebben.

Valeria leidt het bescheiden en onopvallende leven van een vrouw uit de middenklasse, zoals miljoenen Italiaanse vrouwen. Ze is moeder, echtgenote, kantoorbediende. Meer ziet niemand in haar, haar eigen naam heeft ze al jaren niet meer gehoord, zelfs haar man noemt haar ‘mamma’.

Maar wanneer ze in haar schrift begint te schrijven, verandert er geleidelijk iets in Valeria. Ze tast haar innerlijk af, gaat op zoek naar haar eigen verlangens en angsten. Op een bepaald moment begint ze gebruik te maken van kleine leugentjes om in het geheim haar baas te ontmoeten wanneer ze gevoelens voor elkaar ontwikkelen, ze is niet langer zo ontvankelijk voor de eisen van haar kinderen en bewondert heimelijk haar dochter, zoveel mondiger en overtuigder dan zijzelf. Totdat ze gelooft dat ze een stap te ver is gegaan.

Verboden schrift is een intiem meesterwerk en een geweldig tijdsdocument van een ten onrechte vergeten auteur.

Bijpassende boeken en informatie

Sibilla Aleramo – Een vrouw

Sibilla Aleramo Een vrouw Italiaanse roman uit 1906 recensie en informatie over de inhoud. Op 6 oktober 2022  verschijnt bij Uitgeverij Orlando de Nederlandse vertaling van Una donna, de feministische roman van de Italiaanse schrijfster Sibilla Aleramo.

Sibilla Aleramo Een vrouw recensie en informatie

Als de redactie het boek leest, kun je op deze pagina de recensie en waardering vinden van de feministische roman Een vrouw. Het boek is geschreven door Sibilla Aleramo. Daarnaast zijn hier gegevens van de uitgave en bestelmogelijkheden te vinden. Bovendien kun je op deze pagina informatie over de inhoud van de roman uit 1906 van de Italiaanse schrijfster Sibilla Aleramo.

Sibilla Aleramo Een vrouw Italiaanse roman uit 1906

Een vrouw

Orlando Leesclub Klassieker

  • Schrijfster: Sibilla Aleramo (Italië)
  • Soort boek: Italiaanse roman
  • Origineel: Una donna (1906)
  • Nederlandse vertaling: Eva Beate Hendriksen
  • Uitgever: Uitgeverij Orlando
  • Verschijnt: 6 oktober 2022
  • Omvang: 372 pagina’s
  • Uitgave: gebonden boek
  • Prijs: € 23,99
  • Boek bestellen bij: Boekhandel / Bol

Flaptekst van de roman van Sibilla Aleramo uit 1906

Wanneer er aan haar zorgeloze kindertijd in een kustplaats in Italië op brute wijze een einde komt, ontdekt de naamloze verteller van Sibilla Aleramo’s zinderende autobiografische roman de schokkende werkelijkheid van het leven van een vrouw in Italië aan het begin van de twintigste eeuw. Wanneer ze de overeenkomsten begint te herkennen tussen haar eigen leven en de levens van haar moeder en de vrouwen om haar heen, raakt ze ervan overtuigd dat ze aan haar lot moet ontsnappen. Een vrouw is een mijlpaal in de Europese feministische literatuur, geschreven zonder schaamte en zijn tijd ver vooruit.

Bijpassende boeken en informatie

Simonetta Agnello Hornby – Bittere koffie

Simonetta Agnello Hornby Bittere koffie recensie en informatie over de inhoud van de Sicilië roman. Op 5 juli 2022 verschijnt bij uitgeverij Signatuur de Nederlandse vertaling van de roman Caffe amaro van de Italiaanse schrijfster Simonetta Agnello Hornby.

Simonetta Agnello Hornby Bittere koffie recensie en informatie

Als de redactie het boek leest, kun je op deze pagina de recensie en waardering vinden van de roman Bittere koffie. Het boek is geschreven door Simonetta Angello Hornby. Daarnaast zijn hier gegevens van de uitgave en bestelmogelijkheden opgenomen. Bovendien kun je op deze pagina informatie lezen over de inhoud van de roman van de Italiaanse schrijfster Simonetta Agnello Hornby.

Recensie van Monique van der Hoeven

Bittere Koffie is de Nederlandse vertaling van een Italiaanse roman geschreven door Simonetta Agnella Hornby. Zij is een populaire Italiaanse schrijfster, die al meerdere romans op haar naam heeft staan en in 2016 de Orde van de Ster van Italië verleend kreeg voor haar verdiensten als auteur.

De roman vertelt het leven van Maria Marra, die in het begin van de 20ste eeuw opgroeit op Sicilië. Als Pietro Sala, een rijke en oudere man, om Maria’s hand komt vragen, stemt ze in met een huwelijk. Ook al betekent dat dat ze haar vriend Giousué, die door Maria’s ouders in huis is genomen na het overlijden van zijn ouders, moet verlaten. Ondanks Maria’s huwelijk verdwijnt hun band echter niet en ze blijven elkaar ontmoeten en schrijven.

Mooie roman met personages waar je een beetje verliefd op wordt

Bittere Koffie is een mooie roman met personages waar je wel een beetje verliefd op wordt, want ze zijn karaktervol. De opgroeiende en volwassen wordende Maria blijft altijd heel erg zichzelf, ze is een krachtige vrouw die stand houdt, ook al wordt ze van allerlei kanten ondermijnd en zelfs zwart gemaakt.

Het verhaal van het leven van Maria speelt zich af tegen de achtergrond van het Sicilië van de 20ste eeuw, vanaf het begin van de 20ste eeuw tot aan het einde van de Tweede Wereldoorlog. Dit laat mooi zien hoe het maatschappelijke en politieke leven op Sicilië indertijd was.

Het boek leest als een film, het is heel beeldend geschreven, waardoor je echt “in” het verhaal komt te zitten en meeleeft, en je ook een heel goede voorstelling kunt maken van de personages en hun levens.

De titel Bittere Koffie loopt mooi als een symbolische rode draad door het verhaal heen, van het begin van Maria’s volwassen leven tot veel later in het boek.

Het boek is zeker een aanrader voor wie graag leest over sterke vrouwen in moeilijke omstandigheden en voor wie van historische romans houdt. Gewaardeerd met ∗∗∗∗∗ (zeer goed).

Simonetta Agnello Hornby Bittere koffie Recensie

Bittere koffie

  • Schrijfster: Simonetta Agnello Hornby (Italië)
  • Soort boek: Italiaanse roman, Sicilië roman
  • Origineel: Caffe amaro (2017)
  • Nederlandse vertaling: Hilda Schraa
  • Uitgever: Signatuur
  • Verschijnt: 5 juli 2022
  • Omvang: 384 pagina’s
  • Uitgave: paperback / ebook
  • Prijs: € 25,99 / € 12,99
  • Boek bestellen bij: Boekhandel / Bol
  • Waardering redactie: ∗∗∗∗∗ (zeer goed)

Flaptekst van de Sicilië roman van Simonetta Agnello Hornby

Aan het begin van de twintigste eeuw groeit Maria op op Sicilië. Haar ouders zijn liberaal en voeden Maria op tot een onafhankelijke persoonlijkheid. Maar als de rijke, veel oudere Pietro Sala om Maria’s hand vraagt, zegt ze ja – uit een mengeling van nieuwsgierigheid en rede.

Maar als Pietro in zijn gokverslaving vervalt, realiseert Maria dat haar hart bij Giosuè ligt, die ze al jaren kent. Het is het begin van twintig jaar geheime liefde, die steeds gevaarlijker wordt. In een turbulente politieke tijd en een wereld vol armoede, maffia en corrupte elite, probeert Maria zichzelf moedig van de slaafse ondergeschiktheid, waarin de Siciliaanse vrouwen werden gedwongen te leven, te bevrijden.

Bijpassende boeken en informatie

Elsa Morante – Leugens en tovenarij

Elsa Morante Leugens en tovenarij recensie en informatie over de inhoud van de Italiaanse roman uit 1948. Op 22 juni 2022 verschijnt bij uitgeverij Wereldbibliotheek de Nederlandse vertaling van de roman Menzogna e sortilegio van de Italiaanse schrijfster Elsa Morante in de Schwob reeks.

Elsa Morante Leugens en tovenarij recensie en informatie

Als de redactie het boek leest, kun je op deze pagina de recensie en waardering vinden van de roman Leugens en tovenarij. Het boek is geschreven door Elsa Morante. Daarnaast zijn hier gegevens van de uitgave en bestelmogelijkheden te vinden. Bovendien kun je op deze pagina informatie over de inhoud van de roman uit 1948 van de Italiaanse schrijfster Elsa Morante.

Elsa Morante Leugens en tovenarij Recensie

Leugens en tovenarij

  • Schrijfster: Elsa Morante (Italië)
  • Soort boek: Italiaanse roman
  • Origineel: Menzogna e sortilegio (1948)
  • Nederlandse vertaling: Manon Smits
  • Uitgever: Wereldbibliotheek
  • Verschijnt: 22 juni 2022
  • Omvang: 800 pagina’s
  • Uitgave: gebonden boek / ebook
  • Prijs: € 49,99
  • Boek bestellen bij: Boekhandel / Bol

Flaptekst van de roman uit 1948 van Elsa Morante

Episch en magistraal: na meer dan 70 jaar nog steeds een ongeëvenaarde klassieker.

In deze drie generaties omspannende familieroman doet Elisa, een jonge, Zuid-Italiaanse vrouw, haar afkomst uit de doeken aan de hand van de sprookjes en leugens die haar verwanten zichzelf en elkaar vertelden. Op basis van nagelaten brieven reconstrueert ze hoe haar grootouders elkaar leerden kennen en hoe haar ouders na moeizame amoureuze verwikkelingen uiteindelijk tot elkaar kwamen. Een verhaal van gefnuikte dromen en bedrogen liefdes – van familieliefde en familiehaat.

Leugens en tovenarij (1948), de ambitieuze, met de prestigieuze Premio Viareggio bekroonde eerste roman van Elsa Morante, is een familiekroniek op negentiende-eeuwse leest die alle tradities van de oude liefdesroman op losse schroeven zet. Een verhaal over ambitie en verval, verteld met verve en verfijnde ironie. Over teleurgestelde mensen in een benauwende maatschappij, die de bittere realiteit van hun eigen onvermogen ontvluchten in een zelf opgetrokken bouwsel van waan en fantasie.

Elsa Morante Het eiland van Arturo RecensieElsa Morante (Italië) – Het eiland van Arturo
Italiaanse roman uit 1957
Uitgever: Wereldbibliotheek
Verschijnt: 19 mei 2021

Bijpassende boeken en informatie

Elena Ferrante – In de marge

Elena Ferrante In de marge recensie en informatie over de inhoud van het non-fictie boek. Op 2 juni 2022 verschijnt bij uitgeverij Wereldbibliotheek de Nederlandse vertaling van I margini e il dettato, het nieuwe boek van de Italiaanse auteur Elena Ferrante.

Elena Ferrante In de marge recensie en informatie

Als de redactie het boek leest, kun je op deze pagina de recensie en waardering vinden van de bundel met vier essays In de marge. Het boek is geschreven door Elena Ferrante. Daarnaast zijn hier gegevens van de uitgave en bestelmogelijkheden te vinden. Bovendien kun je op deze pagina informatie over de inhoud van het nieuwe boek van de Italiaanse schrijfster Elena Ferrante.

Elena Ferrante In de marge Recensie

In de marge

  • Schrijfster: Elena Ferrante (Italië)
  • Soort boek: essays, non-fictie
  • Origineel: I margini e il dettato (2021)
  • Nederlandse vertaling: Marieke van Laake
  • Uitgever: Wereldbibliotheek
  • Verschijnt: 2 juni 2022
  • Omvang: 112 pagina’s
  • Uitgave: gebonden boek / ebook
  • Prijs: € 20,00 / € 9,99
  • Boek bestellen bij: Boekhandel / Bol

Flaptekst van het boek met essays van Elena Ferrante

Elena Ferrante onthult de oorsprong van haar schrijverschap.

In vier treffende essays geeft Elena Ferrante ons een zeldzaam inkijkje in haar schrijversleven en de oorsprong van haar literaire scheppingsdrang. Ze vertelt over de auteurs die haar hebben beïnvloed, de obstakels die ze moest overwinnen, en hoe ze gevormd werd als lezer en schrijver. Ze schrijft over de gevaren van ‘slechte taal’ en hoe taal lange tijd vrouwen buitensloot, en onderweg haalt ze de werken aan van Emily Dickinson, Gertrude Stein, Ingeborg Bachmann en vele anderen.

Dit is een openhartig boek over avonturen in de literatuur, zowel binnen als buiten de marge. Geschreven zoals alleen Elena Ferrante dat kan, met haar vurige feminisme en haar compromisloze vermogen om tot de essentie te gaan. In de marge is een onmisbaar boek in elke Ferrante-verzameling.

Bijpassende boeken en informatie

Giovanna Giordano – De geur van vrijheid

Giovanna Giordano De geur van vrijheid recensie en informatie over de inhoud van de Italiaanse roman. Op 24 augustus 2022 verschijnt bij uitgeverij Wereldbibliotheek de Nederlandse vertaling van de roman Il profumo della libertà van de Italiaanse schrijfster Giovanna Giordano.

Giovanna Giordano De geur van vrijheid recensie en informatie

Als de redactie het boek leest, kun je op deze pagina de recensie en waardering vinden van de roman De geur van de vrijheid. Het boek is geschreven door Giovanna Giordano. Daarnaast zijn hier gegevens van de uitgave en bestelmogelijkheden te vinden. Bovendien kun je op deze pagina informatie over de inhoud van de roman van de Italiaanse schrijfster Giobanna Giordano.

Giovanna Giordano De geur van vrijheid Recensie

De geur van vrijheid

  • Schrijfster: Giovanna Giordano (Italië)
  • Soort boek: Italiaanse roman
  • Origineel: Il profumo della libertà (2021)
  • Nederlandse vertaling: Miriam Bunnik, Mara Schepers
  • Uitgever: Wereldbibliotheek
  • Verschijnt: 24 augustus 2022
  • Omvang: 448 pagina’s
  • Uitgave: paperback / ebook
  • Prijs: € 27,50
  • Boek bestellen bij: Boekhandel / Bol

Recensie en waardering van de roman

  • “Wat een vreugde, deze roman (…) een ongehoord epos van betoverende schoonheid.” (Repubblica)
  • “Een episch verhaal, over de zee en een jonge man die op avontuur gaat, dat leest als een eeuwenoud lied maar raakt door de moderne manier waarop het thema vertrek en hoop wordt aangesneden.” (Rai Cultura)

Flaptekst van de roman van Giovanna Giordano

Een jonge Siciliaan vertrekt in 1923 naar Amerika. Het is het begin van een magische reis naar de vrijheid.

Antonio Grillo, een jonge Siciliaan, scheept zich in 1923 in en vertrekt naar Amerika, op zoek naar de vrijheid. Zijn tocht is een omgekeerde odyssee, weg van huis naar het onbekende. Onderweg beleeft hij allerlei avonturen, hij ontdekt de liefde en de dood, hij krijgt te maken met geweld en verraad, maar weet altijd te overleven zonder zijn onschuld te verliezen.

Want Antonio Grillo weet dat verbeelding het grootste hulpmiddel in het leven is. Zijn blauwe ogen veranderen van kleur naargelan zijn stemming, en fleuren op wanneer hij geniet van de pure vrijheid: niet te weten waar je heen gaat of wat er van je zal worden.

Giovanna Giordano betovert met haar constante verwondering over de schoonheid en het mysterie van de wereld. Ze vermengt wijsheid met een subtiele humor, ernst met poëzie, en over alles ligt een lichtheid die zelfs de somberste momenten dragelijk maakt. Een welhaast magisch verhaal.

Bijpassende boeken en informatie

 

Simona Lo Iacono – De albatros

Simona Lo Iacono De albatros recensie en informatie Italiaanse roman over schrijver Giuseppe Tomasi di Lampedusa. Op 23 maart 2022 verschijnt bij uitgeverij Wereldbibliotheek de Nederlandse vertaling van de roman L’albatro van de Italiaanse schrijfster Simona Lo Iacono.

Simona Lo Iacono De albatros recensie en informatie

Als de redactie het boek leest, kun je op deze pagina de recensie en waardering vinden van de roman De albatros. Het boek is geschreven door Simona Lo Iacono  Daarnaast zijn hier gegevens van de uitgave en bestelmogelijkheden opgenomen. Bovendien kun je op deze pagina informatie lezen over de inhoud van de nieuwe roman over de Siciliaanse schrijver Giuseppe Tomasi di Lampedusa geschreven door Italiaanse schrijfster Simona Lo Iacono.

Simona Lo Iacono De albatros Recensie

De albatros

  • Schrijfster: Simona Lo Iacono (Italië)
  • Soort boek: Italiaanse roman
  • Origineel: L’albatro (2019)
  • Nederlandse vertaling: Miriam Bunnik, Mara Schepers
  • Uitgever: Wereldbibliotheek
  • Verschijnt: 23 maart 2022
  • Omvang: 256 pagina’s
  • Uitgave: paperback / ebook
  • Boek bestellen bij: Boekhandel / Bol

Flaptekst van de roman over Giuseppe Tomasi di Lampedusa

In een ziekenhuis in Rome in 1957 ligt Giuseppe Tomasi di Lampedusa op sterven. In gedachten beleeft de schrijver van de wereldberoemde roman De tijgerkat zijn jeugd op Sicilië opnieuw, de prachtige palazzi, de zonovergoten zomers, de wereld van zijn adellijke familie, waarin hij het enige kind was. Tot Antonno opduikt. Antonno is volkomen anders dan de andere kinderen die hij kent. Als Antonno door een boek bladert, begint hij achteraan, hij loopt achteruit als hij ergens wil komen en zoekt naar manieren om te vergeten dat je geboren wordt om te sterven. En Antonno wijkt niet van zijn zijde. Hij is als de albatros die de kapitein niet in de steek laat, zelfs niet als hij pech heeft. Tot Antonno even plotseling als hij kwam, verdwijnt.

In deze weemoedige roman De albatros schetst Simona Lo Iacono een prachtig portret van Giuseppe Tomasi di Lampedusa, een auteur met een leven, zo rijk dat het een roman waard is. Ze geeft prachtige beschrijvingen van Sicilië en van de indrukwekkende palazzi van adellijke families. En onder dit alles ligt Lo Iacono’s overtuiging dat je het lot van iedere volwassene kunt vinden in zijn kinderdromen.

Simona Lo Iacono (Siracusa, 1970) is schrijver en rechter aan het gerechtshof van Catania. Haar roman Le streghe di Lenzavacche uit 2016 werd genomineerd voor de Premio Strega.

Bijpassende boeken en informatie

Donatella Di Pietrantonio – Mijn zusje en de zee

Donatella Di Pietrantonio Mijn zusje en de zee recensie en informatie over de inhoud van de Italiaanse roman. Op 1 maart 2022 verschijnt bij uitgeverij Signatuur de Nederlandse vertaling van de roman Borgo sud van de Italiaanse schrijfster Donatella Di Pietrantonio.

Donatella Di Pietrantonio Mijn zusje en de zee recensie en informatie

Als de redactie het boek leest, kun je op deze pagina de recensie en waardering vinden van de roman Mijn zusje en de zee. Het boek is geschreven door Donatella Di Pietrantonio. Daarnaast zijn hier gegevens van de uitgave en bestelmogelijkheden te vinden. Bovendien kun je op deze pagina informatie over de inhoud van de roman van de Italiaanse schrijfster Donatella Di Pietrantonio.

Donatella Di Pietrantonio Mijn zusje en de zee Recensie

Mijn zusje en de zee

  • Schrijfster: Donatella Di Pietrantonio (Italië)
  • Soort boek: Italiaanse roman
  • Origineel: Borgo sud (2020)
  • Nederlandse vertaling: Hilda Schraa
  • Uitgever: Signatuur
  • Verschijnt: 1 maart 2022
  • Omvang: 244 pagina’s
  • Prijs: € 20 – € 25
  • Uitgave: gebonden boek / ebook
  • Boek bestellen bij: Boekhandel / Bol

Flaptekst van de roman van Donatella Di Pietrantonio

Mijn zusje en de zee is een prachtig portret van de ambivalente band tussen twee zussen. Voor liefhebbers van Elena Ferrante.

Een plots telefoontje dwingt een vrouw om gehaast te vertrekken uit haar woonplaats Grenoble. Met de trein reist ze langs verschillende kleine stations, die voorbijflitsen, tot haar raampje gevuld wordt met de Adriatische Zee. Ze is terug in haar geboorteland Italië. Ze zal haar jongere zus na jaren weer zien, haar zus die zo anders is dan zij. Vroeger waren ze onafscheidelijk, later raakten ze eraan gewend elkaar uit het oog te verliezen. Terug in Pescara wordt ze overspoeld door de herinneringen aan hun chaotische relatie.

In een beeldende, poëtische stijl schetst Di Pietrantonio in Mijn zusje en de zee een prachtig portret van de ambivalente band tussen twee zussen.

Bijpassende boeken en informatie

Giulia Caminito – Antonia’s dochter

Giulia Caminito Antonia’s dochter recensie en informatie over de inhoud van de Italiaanse roman. Op 14 april 2022 verschijnt bij uitgeverij Cossee de Nederlandse vertaling van de roman L’acqua del lago non è mai dolce van de Italiaanse schrijfster Giulia Caminito.

Giulia Caminito Antonia’s dochter recensie en informatie

Als de redactie het boek leest, kun je op deze pagina de recensie en waardering vinden van de roman Antonia’s dochter. Het boek is geschreven door Giulia Caminito. Daarnaast zijn hier gegevens van de uitgave en bestelmogelijkheden te vinden. Bovendien kun je op deze pagina informatie over de inhoud van de roman van de Italiaanse schrijfster Giulia Caminito.

Giulia Caminito Antonia's dochter Recensie

Antonia’s dochter

  • Schrijfster: Giulia Caminito (Italië)
  • Soort boek: Italiaanse roman
  • Origineel: L’acqua del lago non è mai dolce (2021)
  • Nederlandse vertaling: Hilda Schraa
  • Uitgever: Cossee
  • Verschijnt: 14 april 2022
  • Omvang: 352 pagina’s
  • Prijs: € 22,50 – € 27,50
  • Uitgave: paperback / ebook
  • Boek bestellen bij: Boekhandel / Bol

Flaptekst van de roman van Giulia Caminito

Rome wordt almaar duurder, en de familie is arm. Dus verhuizen zij naar een dorpje in de buurt van de hoofdstad, aan het meer van Bracciano. Maar een ding is zeker: dochter Gaia moet in Rome naar een goede school, anders is er weinig kans op een beter leven.

Op school wordt ze gepest: het meisje met de flaporen en het rode haar, de verkeerde kleren. Alessandro is de ergste. Als hij haar tennisracket kapotsnijdt (het hele gezin heeft voor de aanschaf ervan moeten inleveren), ruïneert Gaia zijn knie en pakt hem zijn racket af. Het is niet moeilijk om een slecht mens te worden.

Een zomerliefde met Luciano, een jongen uit de hogere kringen, eindigt in een teleurstelling: geen cadeaus, geen warmte. Als wraak geeft ze een jongen ‘die niet deugt’ Luciano’s adres. Als de jongen haar vraagt wat zij wil als tegenprestatie, denkt ze: alles wat in dat huis staat en in het huis ernaast. Maar ze vraagt alleen een mobieltje.

Om vooral niet te doen wat anderen haar aanraden, schrijft Gaia zich in voor een studie Filosofie. Ze werkt hard, terwijl anderen plezier maken. Als blijkt dat de studie niks gaat opleveren, gooit ze al haar geliefde boeken weg.

Wat is ‘een betere toekomst’, als je aan de verkeerde kant van de rivier bent geboren? Pas jaren later geeft Gaia gehoor aan de wens van een vriendin: leer me met moed van de pier te springen: elkaar een hand geven, keihard schreeuwen en dan met lef de diepte in.

Bijpassende boeken en informatie