Tag archieven: Ierse schrijfster

Sara Baume – Handwerk

Sara Baume Handwerk recensie en informatie over de inhoud van de Ierse non-fictie boek. In september 2023 verschijnt bij uitgeverij Koppernik de Nederlandse vertaling van het boek Handiwork van de Ierse schrijfster Sara Baume.

Sara Baume Handiwork recensie en informatie

Sara Baume is een Ierse auteur die is in 1984 geboren is in  Lancashire, Engeland. Ze is geboren in een periode dat haar ouders in een caravan leefden en door Engeland rondreisden. Toen ze vier jaar oud was verhuisden ze naar Ierland. Sara Baume heeft een Ierse moeder en een Engelse vader.

In Ierland studeerde Baume kunstgeschiedenis aan het Dun Laoghaire College of Art and Design en creative wrting aan Trinity College, beide instituten zijn gevestigd in Dublin. In 2015 verscheen haar veel geprezen debuutroman Spill Simmer Falter Wither, gevolgd door A Line Made by Walking (2017), in het Nederlands vertaald als Zevenduizend eiken. Het non-fictieboek Handwork (2021), in het Nederlands vertaald als Handwerk, was haar volgen boek, gevolgd door de roman Seven Steeples (2022), Nederlandse vertaling Weken maanden jaren.

Als de redactie het boek Handwerk gelezen heeft kun je hier de recensie en waardering verwachten.


Sara Baume Handwerk recensie

Handwerk

  • Auteur: Sara Baume (Ierland)
  • Soort boek: Ierse roman
  • Origineel: Handiwork (2020)
  • Nederlandse vertaling: Lette Vos
  • Uitgever: Koppernik
  • Verschijnt: 28 september 2023
  • Omvang: 232 pagina’s
  • Uitgave: paperback
  • Prijs: € 23,00
  • Boek bestellen bij: Bol / Libris

Flaptekst van het non-fictie boek van Sara Baume

In deze urgente liefdesverklaring aan de creativiteit brengt kunstenaar en prijswinnende auteur Sara Baume het dagelijks proces van maken en schrijven in kaart en verbindt ze met ogenschijnlijk gemak het genot van minutieus handwerk met de jaarlijkse trek van zangvogels.

Handwerk is een sprankelend, elegant, in een loepzuivere stijl geschreven pleidooi voor het scheppende leven en bovenal een bijna stiekeme inkijk in de schatkamer van een wonderlijke en veelzijdige auteur.

Sara Baume Weken maanden jaren recensieSara Baume (Ierland) – Weken maanden jaren
Ierse roman
Uitgever: Koppernik
Verschijnt: 28 september 2023

Bijpassende boeken en informatie

Sara Baume – Weken maanden jaren

Sara Baume Weken maanden jaren recensie en informatie over de inhoud van de Ierse roman. Op 28 september 2023 verschijnt bij uitgeverij Koppernik de Nederlandse vertaling van de roman Seven Steeples van de Ierse schrijfster Sara Baume.

Sara Baume Weken maanden jaren recensie en informatie

Sara Baume is een Ierse schrijfster die in in 1984 geboren is in  Lancashire, Engeland. Ze heeft een Ierse moeder en een Engelse vader. Ze is geboren in een periode dat haar ouders in een caravan leefden en door Engeland rondreisden. Toen ze vier jaar oud was verhuisden ze naar Ierland.

In Ierland studeerde Baume kunstgeschiedenis aan het Dun Laoghaire College of Art and Design en creative wrting aan Trinity College, beide instituten zijn gevestigd in Dublin. In 2015 verscheen haar veel geprezen debuutroman Spill Simmer Falter Wither, gevolgd door A Line Made by Walking (2017), in het Nederlands vertaald als Zevenduizend eiken. Het non-fictieboek Handwork (2021), in het Nederlands vertaald als Handwerk, was haar volgen boek, gevolgd door de roman Seven Steeples (2022).

Als de redactie het boek Handwerk gelezen heeft kun je op deze de recensie en waardering vinden.


Sara Baume Weken maanden jaren recensie

Weken maanden jaren

  • Auteur: Sara Baume (Ierland)
  • Soort boek: Ierse roman
  • Origineel: Seven Steeples (2022)
  • Nederlandse vertaling: Lette Vos
  • Uitgever: Koppernik
  • Verschijnt: 28 september 2023
  • Omvang: 232 pagina’s
  • Uitgave: paperback
  • Prijs: € 23,00
  • Boek bestellen bij: Bol / Libris

Flaptekst van de roman van Sara Baume

Bell en Sigh verhuizen vanuit de drukte van de stad naar een huis aan de Atlantische Oceaan in het zuidwesten van Ierland. Daar, op de flanken van een berg die ze vol vuur beloven ooit te gaan beklimmen, volgen ze steeds symbiotischer het ritme van de liefde en de zich aaneenrijgende seizoenen.

Weken maanden jaren is een poëtische roman over ontsnappen aan de waan van de dag en over het verlangen naar zelfbeschikking. Met de relatie van Bell en Sigh en het leven dat zij voor zichzelf creëren als beginpunt onderzoekt Sara Baume wat het betekent om af te wijken van de platgetreden paden die voor ons liggen en om elkaar, het leven en het landschap tot het ultieme lief te hebben.

Sara Baume Handwerk recensieSara Baume (Ierland) – Handwerk
non-fictie
Uitgever: Koppernik
Verschijnt: 28 september 2023

Bijpassende boeken en informatie

Sinéad O’Connor autobiografie Wat ik me herinner

Sinéad O’Connor autobiografie Wat ik me herinner recensie en informatie over de inhoud. Op 7 augustus 2023 verschijnt bij uitgeverij HetMoet de Nederlandse vertaling van Rememberings de autobiografie van de op 26 juli 2023 overleden Ierse zangeres Sinéad O’Connor.

Sinéad O’Connor autobiografie wat ik me herinner recensie en informatie

Als de redactie het boek leest, kun je op deze pagina de recensie en waardering vinden van de autobiografie Wat ik me herinner. Het boek is geschreven door Sinéad O’Connor. Daarnaast zijn hier gegevens van de uitgave en bestelmogelijkheden opgenomen. Bovendien kun je op deze pagina informatie lezen over de inhoud van de autobiografie uit Ierland afkomstige popzangeres Sinéad O’Connor.

Monique van der Hoeven recensie

“Qui cantat, bis orat” (Wie zingt, bidt dubbel)

Het is de quote waarmee de autobiografie van de onlangs overleden zangeres Sinead O’Connor opent. Een quote die mij als zangeres direct diep raakt – ik begrijp hem zó goed èn hij lijkt naadloos te passen bij het werk van Sinead.

In het voorwoord vertelt de 54-jarige Sinead hoe ze vaak “afwezig” was in haar leven.

“Niemand heeft me ooit begrepen, ook ikzelf niet. Behalve als ik aan het zingen was”. Een tweede quote die ik begrijp. En die past!

De autobiografie van Sinead O’Connor bestaat uit 3 delen:

Deel 1:

Haar jeugd – ze vertelt dit op een kinderlijke manier, alsof het kleine meisje zelf aan het woord is, heel aangrijpend. Het geloof en muziek zijn al jong in Sinead’s leven aanwezig. Maar er is ook veel geweld en mishandeling.

Deel 2:

Hoe ze zangeres is geworden en over haar carrière. Ze vertelt over hoe ze haar hoofd kaal laat scheren, om vooral niet aan het standaard meisjes-mooi van een popster te hoeven voldoen en hoe ze, net zwanger, haar eerste platencontract opzegt en alles in eigen hand te nemen. Er breekt een rollercoaster-ride aan en ze speelt het spel zo goed mogelijk mee tot en met de eerste Grammy Awards. Daarna wordt ze echt rebels – tijdens een uitzending van SNL verbrandt ze de foto van de paus die op haar moeder’s slaapkamer hing. Dan is ze nergens meer welkom. Voor haarzelf is dat het moment waarop ze zichzelf hervindt… en niet het moment dat haar “carrière werd verwoest”.

“Niemand heeft me ooit gevraagd wat mijn dromen waren, ze werden gewoon boos omdat ik niet was wie ze wilden dat ik was”.

Deel 3:

Dit deel gaat over haar muziek. Zeker na het lezen van de eerste twee delen is dit deel heel interessant, want ze geeft toelichting op hoe de songs en albums die ze opnam zijn ontstaan, wat ze voor haar betekenen en wat haar ertoe heeft geïnspireerd.

Ik heb Sinead O’Connor altijd al een heel goede zangeres gevonden, iemand die durfde te kiezen om zichzelf te zijn. Na het lezen van haar autobiografie zie ik pas hoe ongelofelijk moedig en dapper ze werkelijk was! En wat een heftig leven ze heeft geleid – nou ja, GELEEFD heeft ze absoluut!

Dankzij de playlist die met een QR-code die bij het boek hoort geopend kan worden, heb ik o.a. de allermooiste versie van Don’t Cry for me Argentina gehoord. Jawel, gezongen door Sinead O’Connor.

In deel 3 volgt ook nog een heel liefdevol betoog over haar 4 kinderen.

Ze sluit deel 3 af met nog een heel mooie quote – die ik zeker nu ze niet meer onder ons is hier op aarde als heel troostrijk en hoopvol ervaar:

“Ik heb heel veel geluk gehad, aangezien elke droom die ik ooit had werkelijkheid is geworden”


Sinéad O'Connor autobiografie wat ik me herinner recensie

Wat ik me herinner

  • Auteur: Sinéad O’Connor (Ierland)
  • Soort boek: autobiografie
  • Origineel: Rememberings (2021)
  • Nederlandse vertaling: Irwan Droog
  • Uitgever: Uitgeverij HetMoet
  • Verschijnt: 7 augustus 2023
  • Omvang: 300 pagina’s
  • Uitgave: paperback / ebook
  • Prijs: € 23,99 / € 12,99
  • Boek bestellen bij: Bol / Libris
  • Waardering: ∗∗∗∗∗ (zeer goed)

Flaptekst van de autobiografie van Sinéad O’Connor

Kijk, iedereen wil een popster. Maar ik ben een protestzanger.

We zijn de videoclip van ‘Nothing Compares 2 U’ aan het maken. We hebben het grootste gedeelte van de clip al een paar dagen geleden in Londen opgenomen, in zo’n drie shots. In het eerste, een close-up, zing ik het nummer gewoon mee, terwijl ik op een stoel zit in een trui met een zwarte kraag. Maar bij ‘All the flowers that you planted, Mama, in the backyard, all died when you went away’ huilde ik zo’n twintig seconden lang.

Ik heb het gevoel dat ik het verpest heb. Ik wist me wel te herpakken en te blijven zingen, maar ik denk dat de opnames onbruikbaar zijn. Het is dus goed dat we hier in Parijs aan het filmen zijn.  Dat is beter voor iedereen.

Ik huilde omdat mijn moeder dood is. Ik ben er nog steeds door van slag, al ben ik al vierentwintig.

Wat ik me herinner is de autobiografie van de iconische Ierse protest zangeres Sinéad O’Connor. In dit boek spreekt ze openlijk over haar duistere jeugd, haar carrière als zangeres, moeder en activiste.

Bijpassende boeken en informatie

Anne Enright – The Wren, The Wren

Anne Enright The Wren, The Wren recensie en informatie over de inhoud van de nieuwe Ierse roman. Op 1 september 2023 verschijnt bij uitgeverij Jonathan Cape de nieuwe roman van de Ierse schrijfster. De Nederlandse vertaling van de roman is nog niet bekend maar zal naar verwachting wel komen.

Anne Enright The Wren, The Wren recensie en informatie

Als de redactie het boek leest, kun je op de pagina de recensie en waardering vinden van de roman The Wren, The Wrens. Het boek is geschreven door Anne Enright. Daarnaast zijn hier gegevens van de uitgave en bestelmogelijkheden opgenomen. Bovendien kun je op deze pagina informatie lezen over de inhoud van de nieuwe roman van de uit Ierland afkomstige auteur Anne Enright.

Anne Enright The Wren, The Wren recensie

The Wren, The Wren

  • Auteur: Anne Enright (Ierland)
  • Soort boek: Ierse roman
  • Taal: Engels
  • Uitgever: Jonathan Cape
  • Verschijnt: 1 september 2023
  • Omvang: 288 pagina’s
  • Uitgave: gebonden boek / ebook
  • Prijs: £ 18,99 / £ 9,99 / £ 14,00
  • Boek bestellen bij: Amazon / Bol / Libris

Flaptekst van de nieuwe roman van Anne Enright

Carmel had been alone all her life. The baby knew this. They looked at each other, and all of time was there. The baby knew how vast her mother’s loneliness had been.

A contemporary novel of daughterhood and motherhood, from the Booker Prize-winning Irish author.

Nell – funny, brave and so much loved – is a young woman with adventure on her mind. As she sets out into the world, she finds her family history hard to escape. For her mother, Carmel, Nell’s leaving home opens a space in her heart, where the turmoil of a lifetime begins to churn. And across the generations falls the long shadow of Carmel’s famous father, an Irish poet of beautiful words and brutal actions.

This is a meditation on love: spiritual, romantic, darkly sexual or genetic. A multigenerational novel that traces the inheritance not just of trauma but also of wonder, it is a testament to the glorious resilience of women in the face of promises false and true. Above all, it is an exploration of the love between mother and daughter – sometimes fierce, often painful, but always transcendent.

Bijpassende boeken en informatie

Catherine Walsh – Wat ik wil voor kerst

Catherine Walsh Wat ik wil voor kerst recensie en informatie over de inhoud van de Ierse feelgood kerstroman. Op 25 oktober 2023 verschijnt bij uitgeverij A.W. Bruna de Nederlandse vertaling van de roman Holiday Romance van de Ierse schrijfster Catherine Walsh.

Catherine Walsh Wat ik wil voor kerst recensie en informatie

Als de redactie het boek leest, kun je op de pagina de recensie en waardering vinden van de Ierse feelgoodroman Wat ik wil voor kerst. Het boek is geschreven door Catherine Walsh. Daarnaast zijn hier gegevens van de uitgave en bestelmogelijkheden opgenomen. Bovendien kun je op deze pagina informatie lezen over de inhoud van de kerstroman van de Ierse auteur Catherine Walsh.

Catherine Walsh Wat ik wil voor kerst recensie

Wat ik wil voor kerst

  • Auteur: Catherine Walsh (Ierland)
  • Soort boek: Ierse kerstroman, feelgoodroman
  • Origineel: Holiday Romance (2022)
  • Nederlandse vertaling: Ineke de Groot
  • Uitgever: A.W. Bruna
  • Verschijnt: 25 oktober 2023
  • Omvang: 432 pagina’s
  • Uitgave: paperback / ebook / luisterboek
  • Prijs: € 20,99 / € 12,99 / € 14,99
  • Boek bestellen bij: Bol / Libris

Flaptekst van de kerstroman van Catherine Walsh

Het is bijna kerst. Molly en Andrew willen naar hun families in Ierland, maar een gigantische sneeuwstorm saboteert hun vlucht. Eén keer per jaar, al tien jaar op rij, zit Molly op de laatste vlucht vanuit Chicago naast Andrew vliegtuigwijn te drinken, elkaar bijpratend over hun leven. Ondanks hun verschillen is dit een kersttraditie die ze niet zouden willen missen.

Molly heeft niks met kerst, Andrew is een feestdagenfanaticus, en Molly weet hoe belangrijk hij het vindt om daarvoor in Ierland te zijn. Dus die storm is een probleem. In plaats van de verstandige oplossing – samen de feestdagen vieren in Amerika – besluit ze om voor de totaal onverstandige oplossing te gaan. Ze belooft hem thuis te krijgen, op tijd voor zijn moeders befaamde kerstdiner. De klok tikt, maar Molly heeft een plan. En zolang de nogal specifieke combinatie van taxi’s, vliegtuigen, boten en treinen blijft werken, kan het niet misgaan. Wat ze niet weet, terwijl de sneeuw blijft vallen, is dat het universum misschien toch nog iets anders in petto heeft.

Bijpassende boeken en informatie

Liz Nugent – In de schaduw

Liz Nugent In de schaduw recensie en informatie over de inhoud van de nieuwe thriller. Op 23 mei 2023 verschijnt bij A.W. Bruna Uitgevers de Nederlandse vertaling van Lying in Wait van de Ierse thrillerschrijfster Liz Nugent.

Liz Nugent In de schaduw recensie en informatie

Als de redactie het boek leest, kun je op deze pagina de recensie en waardering vinden van de thriller In de schaduw. Het boek is geschreven door Liz Nugent. Daarnaast zijn hier gegevens van de uitgave en bestelmogelijkheden opgenomen. Bovendien kun je op deze pagina informatie lezen over de inhoud van dit nieuwe thriller van de Ierse schrijfster Liz Nugent.

Liz Nugent In de schaduw recensie

In de schaduw

  • Auteur: Liz Nugent (Ierland)
  • Soort boek: Ierse thriller
  • Origineel: Lying in Wait (2017)
  • Nederlandse vertaling: Valérie Janssen
  • Uitgever: A.W. Bruna
  • Verschijnt: 23 mei 2023
  • Omvang: 400 pagina’s
  • Uitgave: paperback / ebook / luisterboek
  • Prijs: € 22,99 / € 12,99 / € 15,99
  • Boek bestellen bij: Bol / Libris

Recensie en waardering van de thriller

  • “Lezers die houden van sinistere psychologische thrillers zullen dit verslinden.” (Librairy Journal)
  • “Een pageturner bomvol leugens en bedrog en met een zeer griezelige moeder-zoon relatie. De kracht zit hem in Nugents onderzoek van moederschap, mentale gezondheid en datgene wat een mens kan drijven tot moord…” (Kirkus Reviews)

Flaptekst van de nieuwe thriller van Liz Nugent

Mijn man wou Annie Doyle niet vermoorden. Maar dat leugenachtige kreng verdiende het.

Op het eerste gezicht heeft Lydia Fitzsimons een perfect leven: echtgenote van een gerespecteerde, succesvolle rechter, moeder van een geliefde zoon, wonend in een statig huis in Dublin. Maar dat mooie huis verbergt een geheim. En wanneer Lydia’s zoon Laurence dit geheim ontdekt, komen er krachten in werking die langzaam maar zeker leiden tot een claustrofobische en vernietigende climax.

Bijpassende boeken en informatie

Sally Hayden – En de vierde keer zonken we

Sally Hayden En de vierde keer zonken we recensie en informatie over de inhoud van het journalistieke boek over vluchtelingen. Op 28 augustus 2023 verschijnt bij uitgeverij Nieuw Amsterdam de Nederlandse vertaling van My Fourth Time We Drowned het nieuwe boek van de Ierse journalist en schrijfster Sally Hayden.

Sally Hayden En de vierde keer zonken we recensie en informatie

Als de redactie het boek leest, kun je op de pagina de recensie en waardering vinden van En de vierde keer zonken we. Het boek is geschreven door Sally Hayden. Daarnaast zijn hier gegevens van de uitgave en bestelmogelijkheden opgenomen. Bovendien kun je op deze pagina informatie lezen over de inhoud van het journalistieke boek over vluchtelingen van de uit Ierland afkomstige auteur en journalist Sally Hayden.

Sally Hayden En de vierde keer zonken we recensie

En de vierde keer zonken we

Vluchten langs de gevaarlijkste route naar Europa

  • Auteur: Sally Hayden (Ierland)
  • Soort boek: journalistiek boek
  • Origineel: My Fourth Time, We Drowned (2022)
  • Nederlandse vertaling: Hans E. van Riemsdijk
  • Uitgever: Nieuw Amsterdam
  • Verschijnt: 28 augustus 2023
  • Omvang: 464 pagina’s
  • Uitgave: paperback / ebook
  • Prijs: € 34,99 / € 12,99
  • Boek bestellen bij: Bol / Libris

Flaptekst van het boek over vluchtelingen van Sally Hayden

Sally Hayden is thuis in Londen als ze op een avond een Facebook Messengerbericht ontvangt: ‘Hi sister Sally, we need your help.’ De afzender blijkt een Eritrese vluchteling, die samen met honderden anderen al maandenlang vastzit in een Libisch detentiecentrum. Ze kunnen geen kant uit.

Het is het beginpunt van Haydens schokkende onderzoek naar de vluchtelingcrisis in Noord-Afrika. En de vierde keer zonken we is gebaseerd op honderden interviews met (nog steeds) gedetineerden die Europa proberen te bereiken, maar vast komen te zitten in Libië wanneer de EU in 2017 begint met het financieren van ‘opvang in de regio’.

Dit boek is een indrukwekkende aanklacht tegen de nalatigheid van Europa, de corruptie binnen de Verenigde Naties en de 21e-eeuwse slavenhandelseconomie. Maar bovenal is het een ode aan de veerkracht van de mens: hoe we zelfs onder de meest erbarmelijke omstandigheden de hoop niet opgeven en overleven.

Sally Hayden (Ierland) is schrijver en onderzoeksjournalist. Ze schreef onder meer voor ViceThe New York TimesThe GuardianThe Financial Times en werkte voor BBCCNN en Al Jazeera. Hayden woont en werkt afwisselend in het Verenigd Koninkrijk en Uganda, en is momenteel Afrikacorrespondent voor The Irish Times.

Bijpassende boeken en informatie

Jo Spain – De laatste verdwijning

Jo Spain De laatste verdwijning recensie en informatie over de inhoud van de nieuwe Ierse thriller. Op 7 maart 2023 verschijnt bij uitgeverij De Fontein de Nederlandse vertaling van The Last to Disappear, geschreven door de Ierse thrillerschrijfster Jo Spain.

Jo Spain De laatste verdwijning recensie en informatie

Als de redactie het boek leest, kun je op deze pagina de recensie en waardering vinden van de thriller De laatste verdwijning. Het boek is geschreven door Jo Spain. Daarnaast zijn hier gegevens van de uitgave en bestelmogelijkheden opgenomen. Bovendien kun je op deze pagina informatie lezen over de inhoud van de nieuwe thriller van de Ierse thrillerschrijfster Jo Spain.

Jo Spain De laatste verdwijning recensie

De laatste verdwijning

  • Schrijfster: Jo Spain (Ierland)
  • Soort boek: Ierse thriller
  • Origineel: The Last to Disappear (2022)
  • Nederlandse vertaling: Anna Livestro
  • Uitgever: De Fontein
  • Verschijnt: 7 maart 2023
  • Omvang: 368 pagina’s
  • Uitgave: paperback / ebook
  • Prijs: € 20,99 / € 9,99
  • Boek bestellen bij: Bol / Libris

Flaptekst van de nieuwe thriller van Jo Spain

Wanneer Alex Evans te horen krijgt dat het dode lichaam van zijn zus uit een meer in Fins Lapland is gehaald, gaat hij ervan uit dat het een ongeluk is geweest. Hij reist naar het luxe resort waar Vicky als reisleider werkte en ontmoet Agatha Koskinen, de rechercheur die het onderzoek leidt. Deze no-nonsense-politievrouw vermoedt dat er meer aan de hand is dan het in eerste instantie lijkt. Wanneer Alex hoort dat er in het verleden drie andere vrouwen zijn verdwenen, beseft hij dat het stadje meer geheimen herbergt dan hij kon vermoeden. Op deze afgelegen, bevroren plek lijkt de dood maar een hartslag verwijderd.

Bijpassende boeken en informatie

Naoise Dolan – Lang en gelukkig

Naoise Dolan Lang en gelukkig recensie en informatie over de inhoud van de Ierse roman.  Op 22 augustus 2023 verschijnt bij uitgeverij Atlas Contact de Nederlandse vertaling van The Happy Couple, de nieuwe roman van de uit Ierland afkomstige schrijfster Naoise Dolan.

Naoise Dolan Lang en gelukkig recensie en informatie

Als de redactie het boek leest, kun je op deze pagina de recensie en waardering vinden van de roman Lang en gelukkig. Het boek is geschreven door Naoise Dolan. Daarnaast zijn hier gegevens van de uitgave en bestelmogelijkheden opgenomen. Bovendien kun je op deze pagina informatie lezen over de inhoud van de nieuwe roman van de Ierse schrijfster Naoise Dolan.

Naoise Dolan Lang en gelukkig recensie

Lang en gelukkig

  • Schrijfster: Naoise Dolan (Ierland)
  • Soort boek: Ierse roman
  • Origineel: The Happy Couple (2023)
  • Nederlandse vertaling: Lisette Graswinckel
  • Uitgever: Atlas Contact
  • Verschijnt: 22 augustus 2023
  • Omvang: 208 pagina’s
  • Uitgave: paperback / ebook
  • Prijs: € 22,99
  • Boek bestellen bij: Bol / Libris

Flaptekst van de nieuwe roman van Naoise Dolan

Maak kennis met De Bruid, De Bruidegom, Het Bruidsmeisje, De Bruidsjonker en De Gast. Onze vijf vertellers zijn queer, Iers en niet wie ze zouden moeten zijn. Celine en Luke, ons pas verloofde stel, horen nog lang en gelukkig te leven. Alleen vindt Celine de piano belangrijker dan huisje, boompje, beestje en gaat Luke serieel vreemd. Phoebe hoort een serieuze baan te zoeken, maar ze werkt liever in een café. Archie, Lukes ex-geliefde, hoort de carrièreladder te beklimmen en Luke uit zijn hoofd te zetten. Toch verzet hij geen stap. Vivian, Lukes beste vriendin en andere ex, observeert de anderen met een klinische blik alsof ze mieren zijn. Als de dag van de bruiloft nadert en de levens van deze vijf vrienden en geliefden elkaar kruisen, zullen alle personages op zoek moeten gaan naar hun eigen sprookjeseinde. Maar komen daar trouwringen aan te pas?

Bijpassende boeken en informatie

Louise Kennedy – Verboden terrein

Louise Kennedy Verboden terrein recensie en informatie over de inhoud van de nieuwe roman over The Troubles in Noord-Ierland. Op 13 oktober 2022 verschijnt bij Uitgeverij Pluim de Nederlandse vertaling van Trespasses, de nieuwe roman van de Ierse schrijfster Louise Kennedy.

Louise Kennedy Verboden terrein recensie en informatie

Als de redactie het boek leest, kun je op deze pagina de recensie en waardering vinden van de roman over Noord-Ierland, Verboden terrein. Het boek is geschreven door Louise Kennedy. Daarnaast zijn hier gegevens van de uitgave en bestelmogelijkheden te vinden. Bovendien kun je op deze pagina informatie over de inhoud van de roman van de Ierse schrijfster Louise Kennedy.

Recensie van Tim Donker

Wel. Hum ja. Dat kan dus ook. Een boek goed vinden, en er toch niks over te zeggen hebben. Ja. Ik zat daar, en ik las het boek. En nu zit ik hier, en het boek is uit. En ik vond het goed, maar wat kan ik erover zeggen? Ik maakte in al die tijd dat ik het las maar één aantekening: “haar moeder wordt afwisselend “haar moeder” en “Gina” genoemd”. Dat schreef ik, toen ik nog maar een paar pagina’s ver was in Verboden terrein. Maar vul daar maar eens een bespreking mee.

Ik denk dat ik dat schreef omdat ik dacht het boek door te hebben. Soms heb ik dat. Dan ben ik nog maar een paar pagina’s ver en dan denk ik al wel te weten welke kant het zal uitgaan met deze schrijver, met deze roman, met dit boek. Verboden terrein is niet het eerste boek dat ik lees. Soms meen je dan als veellezer vroegtijdig bepaalde patronen te kunnen detekteren. Je kent je pappenheimers immers, denk je. En soms denk je er dan niet eens naast.

Ik dacht, Verboden terrein wordt vast zo’n verkeerdebeen-boek. Die Kennedy is vast zo’n tiep die de lezers in verwarring wil houden. Ow, dit gaat mooi zijn. Ik hou van verkeerdebeen-boeken, ik hou van verwarring, ik hou ervan om met een beetje hulp van de schrijver steeds het verkeerde te denken. Hield ik die Gina toch mooi een paar minuten lang voor een zus of een tante ofzo, ha!, blijkt “Gina” en “haar moeder” gewoon één en dezelfde persoon te zijn! Ben ik daar mooi tuk gehad gewezen, dat gaat mooi zijn.

Maar Verboden terrein is geen verkeerdebeen-boek. Of niet per se. Geregeld schrijft Kennedy eerst, en stelt dan pas vragen. Dierhalve zijn sommige passages niet bij aanvang reeds helder. Maar het lijkt me niet dat Kennedy er echt op uit is verwarring te zajen. Het is gewoon hoe de dingen gaan. En het is misschien niet in de eerste plaatst waarom ik Verboden terrein zo mooi vond.

Nee ik weet niet waarom ik Verboden terrein zo mooi vond.

Was het de schrijfstijl?

Nee het was niet de schrijfstijl. Kennedy heeft een vrij afgemeten stijl. Korte zinnetjes vaak. Deed me af en toe denken aan Cormac McCarthy. Dat weglaten van aanhalingstekens bij directe rede bijvoorbeeld. Zodat je soms niet weet wie er aan het woord is, of iets gezegd of gedacht wordt, of dat het alleen maar de woorden van de verteller zijn. Een onderkoelde stijl, zou je kunnen zeggen. Tot daar ineens een brokje poëzie doorheen breekt; een zinsnede als “Het zonlicht lag in scherven op het gras”, bijvoorbeeld (die moest ik terugzoeken, net, want zoals gezegd maakte ik haast geen aantekeningen terwijl ik las). Dan wordt de beklemming verlicht. Ja misschien was het toch de schrijfstijl.

Was het het onderwerp?

Nee het was niet het onderwerp. Ierland, jaren zeventig. Midst wat zo onhandig wel met “the troubles” werd aangeduid. Noem het gerust een burgeroorlog. De jonge, katholieke basisschooljuf Cushla woont met haar moeder in een klein dorpje nabij Belfast. Ze springt af en toe bij in de pub van haar broer waar ze de oudere, protestantse, getrouwde advocaat Michael ontmoet en naja – u raadt het al. Daar komt natuurlijk een verhouding van. Capuleti en Montecchi tussen het tuig en de dronkaards. In een tamelik nabij verleden. In een tamelik nabij land. En dan nog zo wezensvreemd. Ja misschien was het toch het onderwerp.

Was het het diep menselijke hoofdpersonage?

Nee het was niks met diepe menselijkheid. Overal is diepe menselijkheid. Het is diep menselijk om te ontbijten met een gepocheerd ei op een geroosterd broodje, een kop koffie ernaast en Maurice McIntyre op de speler. Het is diep menselijk om de was op te hangen, of doorheen de kou te moeten om snijbonen en aardappelen en vlees te halen. Overal is diepe menselijkheid. De dag zit er vol mee. Ik moet maar uit mijn raam kijken om diep menselijke mensen te zien. Maar dan zie ik Cushla niet. Met haar altijd bezopen maar toch best lieve moeder. Met die kinderen uit haar klas en dan vooral die ontwapenende prachtige fantastische Davy McGeown wiens vader zo ongenadig in elkaar werd geslagen dat hij er blijvende schade aan overhield. Met die stomme broer en zijn domme pub en die bijna aandoenlijk idiote stamgasten. Met die Michael die best van haar houdt maar ook een baan heeft, en een gezin, en misschien zoiets als “verantwoordelijkheden”, en er politiek “gevaarlijke” meningen op na houdt (en met iets bezig is, maar dat kom je op het eind pas te weten). Met die schattige collega Gerry die er steeds maar weer voor haar is. Met alle dingen die zij doet, zij, Cushla, al die diep menselijke dingen die haar steeds verder de vernieling in helpen. Ja misschien was het toch dat diep menselijke van het hoofdpersonage.

Was het de spanning die doorheen heel het boek voelbaar is en tegen het eind schoksgewijs tot ontlading komt?

Ach. Nee. Waarom. De lateavond-film is spannend. Spanning is slaapverwekkend. Het moet vroeg in de negentiger jaren zijn geweest toen ik met mijn toenmalig beste vriend Patrick naar de bioscoop ging om Silence of the lambs te zien. Ik werd wakker toen hij in mijn zij porde en zei: “Spannend he!”. Echter, Verboden terrein is geen film laat op de avond (grote stukken ervan las ik evenwel wél laat op de avond). De spanning is niet formulematig van opbouw, niet geconstrueerd volgens de wetten van Hollywood. Een contante dreiging zit enerzijds in de grauwzaamheid. Niemand in die omgeving maakt zich illusies en iedereen weet dat er niet veel goeds van kan komen daar te zijn. Anderzijds zit de lezer Cushla zo dicht op de huid dat hij, de lezer, op geen moment méér weet dan Cushla. Deze blikvernauwing zet steeds opnieuw de stuipen op uw lijf. Je kunt de bijl uit elke hoek verwachten, maar toch valt hij steeds bij verrassing. Ja misschien was het toch wel de spanning.

Was het het altoos onuitputtelijke gegeven van de verboden liefde?

Ach welnee. Rot op met je verboden liefde. Liefde is naar haar aard verboden. Van zodra liefde toegestaan is wordt zij al te rap gewoon en liefde en gewoonheid verdragen elkaar niet. “Gewone liefde”, dat is ten beste genegenheid. Of nog: verdraagzaamheid. Liefde brandt het hevigst daar waar het niet zou mogen branden. Verboden hout knettert het best, of zoiets zou ik kunnen zeggen als ik dingen zou willen zeggen als verboden hout knettert het best. Geen zoete vruchten echter, dit is in het wild gegroeide liefde, oncontroleerbaar, dit is dodelijke ernst, dit is liefde op leven en dood, zo verboden maakt de gemiddelde mens zijn verboden liefde niet mee. Hoe moeizaam Cushla sentimeters “verboden terrein” verovert, feitelijk tegen haar eigen wil in. Michael woont ergens in een betere wijk met zijn gezin maar huurt ook nog ergens een appartementje en dat is Cushla’s domein; de tweestrijd: ze wil het wel, ze wil het niet, de liefde liefhebben en de liefde haten; er is “iets” met Michael maar dat kom je op het eind pas te weten en alles alles alles spelt dat ze deze man maar beter niet lief kan hebben, maar ze heeft hem lief, totaal, fenomenaal en integraal en god hoe mooi kan lelijkheid zijn. Ja misschien was het toch wel die verboden liefde.

Was het de overweldiging van het geweld?

De almanack spelt inmiddels 2023 en we zijn er nog (in de jaren zeventig zongen The Scorpions nog: ’94, ’95, if the world is still alive…), we hebben ons porsie geweld wel gehad, waardoor wordt de nihilistische mens dezer dagen nog overweldigd? Naja. Te weten dat dit écht is natuurlijk. Te weten dat mensen van verschillende geloven elkaar écht naar het leven stonden, te weten dat die autobommen, die molotov cocktails, die aanslagen, al die haat, al die wraak wederom wraak, al dat gebrek aan mededogen, de ander het licht in de ogen niet te gunnen; te weten dat dat in het noorden van een eiland hier niet al te ver vandaan dagdagelijkse realiteit is geweest, iets waarmee je je dag, je lessen opende, ja dat te weten doet de keel wellicht een weinig snoeren. Ja. Misschien overweldigde ook dat me.

Of.

Nee. Ik weet niet waarom ik Verboden terrein zo mooi vond.
Of dat heet. Ik weet wel waarom ik Verboden terrein zo mooi vond. En nu weet u het ook.

Louise Kennedy Verboden terrein recensie

Verboden terrein

  • Schrijfster: Louise Kennedy (Ierland)
  • Soort boek: Ierse roman
  • Origineel: Trespasses (2022)
  • Nederlandse vertaling: Sandra Boersma, Leen Van Den Broucke
  • Uitgever: Uitgeverij Pluim
  • Verschijnt: 13 oktober 2022
  • Omvang: 352 pagina’s
  • Uitgave: paperback / ebook
  • Prijs: € 23,99 / € 14,99
  • Boek bestellen bij: Bol / Libris

Flaptekst van de roman over The Troubles in Belfast

Het is midden jaren zeventig. Het Ierse nieuws wordt gedomineerd door berichten over ontploffende autobommen en mensen die worden beschoten, mishandeld of vermoord.

Cushla Lavery woont met haar moeder in een dorpje vlak bij Belfast. Ze geeft les op een basisschool en draait regelmatig bardiensten in de pub van haar familie. Daar ontmoet ze Michael Agnew, een oudere, getrouwde advocaat. Qua status en klasse konden ze niet meer van elkaar verschillen. Ze storten zich in een stormachtige affaire.

Als de vader van een van haar leerlingen slachtoffer wordt van een brute aanval helpt Cushla de familie waar ze kan. Het conflict tussen haar wereld en die van Michael wordt steeds groter. De politieke spanningen lopen op en alles wat Cushla zo zorgvuldig heeft opgebouwd dreigt uit elkaar te vallen.

Verboden terrein is een kwetsbaar en tegelijkertijd onverschrokken verhaal, een intiem portret van mensen die gevangenzitten in het grensgebied tussen het persoonlijke en het politieke, waar wie je bent minder gewicht draagt maar welke keuzes je maakt des te meer.

Bijpassende boeken en informatie