Tag archieven: Nijgh & Van Ditmar

Roanne van Voorst – Het zuchten van bomen

Roanne van Voorst Het zuchten van bomen recensie en informatie over de inhoud van de Nederlandse roman. Op 6 januari 2026 verschijnt bij Uitgeverij Nijgh & Van Ditmar de nieuwe roman van Roanne van Voorst, de uit Nederland afkomstige schrijfster. Hier lees je informatie over de inhoud van de roman, de auteur en over de uitgave.

Roanne van Voorst Het zuchten van bomen recensie

Als er in de media een boekbespreking, review of recensie verschijnt van Het zuchten van bomen, de roman van Roanne van Voorst, dan besteden we er op deze pagina aandacht aan.

Roanne van Voorst Het zuchten van bomen

Het zuchten van bomen

  • Auteur: Roanne van Voorst (Nederland)
  • Soort boek: Nederlandse roman
  • Uitgever: Nijgh & Van Ditmar
  • Verschijnt: 6 januari 2026
  • Omvang: 112 pagina’s
  • Uitgave: paperback / ebook
  • Prijs: € 17,99
  • Boek bestellen bij: Boekenwereld / Bol / Libris

Flaptekst van de roman van Roanne van Voorst

Een jonge beukenboom groeit aan de rand van een bos, vlak achter het huis van een bosbouwer, zijn vrouw – een biologe – en hun opgroeiende dochter. Met geduld observeert de boom het dagelijks leven van het gezin en de steeds veranderende wereld om hem heen. Maar op de achtergrond van deze menselijke geschiedenis speelt nog een groter verhaal: dat tussen de mens en de natuur. Het bos dreigt gekapt te gaan worden en de vader probeert er alles aan te doen dat te voorkomen.

Het zuchten van bomen herinnert ons eraan dat, hoewel de cyclus van het leven zich altijd maar herhaalt, de essentie van ons zijn eeuwig blijft bestaan.

Roanne van Voorst is geboren op 12 januari 1983 in Utrecht. Ze is toekomstantropoloog en universitair docent aan de UvA, onderzoeksjournalist, veelgevraagd spreker, podcastmaker en schrijver van zowel non-fictie als fictie.

Bijpassende boeken

Han Kang – Ik leg de avond in een la

Han Kang Ik leg de avond in een la recensie en informatie boek met gedichten van de Zuid-Koreaanse schrijfster en Nobelprijswinnaar. Op 3 december 2025 verschijnt bij Uitgeverij Nijgh & Van Ditmar voor het eerst een Nederlandse vertaling van gedichten van Han Kang. Hier lees je informatie over de inhoud van het boek, de auteur en over de uitgave.

Han Kang Ik leg de avond in een la recensie

Als er in de media een boekbespreking, review of recensie verschijnt van Ik leg de avond in een la, de dichtbundel van Han Kang, de schrijfster uit Zuid-Korea en Nobelprijswinnaar, dan besteden we er op deze pagina aandacht aan.

  • “Deze gedichten (…) verbeelden een onvertaalbare Koreaanse ziel die het metafysische en het intieme met elkaar vermengt.” (Le Monde)

Recensie van Tim Donker

De mens denkt. De mens schrijft. De mens denkt en schrijft over haast wel alles. Zo kon mijn oog laatst vallen (ja het viel) op een artikel in nY over het neokoloniale geweld dat schuil gaat achter de keuzes die vertalers maken (god dat blad wordt met elk nummer woker en woker, ja woker nog dan woke en sowieso veel te woke naar mijn zin). Er zou, zo vermelden de schrijvers, in Amerika oproer zijn ontstaan over de Engelse vertaling van Han Kangs roman De vegetariër. Het Koreaanse origineel was eenvoudig en afgemeten; de Engelse vertaling (veel te) bloemrijk. Ik zou even een middagje moeten peinzen om te bedenken hoe er kolonialistische motieven aan ten grondslag kunnen liggen om het kale naar het bombastische te transformeren maar de mens denkt en de mens schrijft en de denkende mens denkt over de schrijvende mens en schrijft daar dan weer over, en als auteurs prijzen winnen en potten breken, valt er alleen nog maar meer over te denken en meer over te schrijven en zal ook een slechte vertaling méér moeten zijn dan zomaar een slechte vertaling.

Maar nobelprijs of geen nobelprijs, Han Kang vloog de langste tijd onderdoor mijn radar en Ik leg de avond in een la is feitelijk mijn eerste kennismaking met haar werk. En ophef of geen ophef, ik wist niet meteen wat te denken van de gedichten in deze bundel.

Misschien juist omdat het poëzie is, en omdat Kang is begonnen als dichter, en deze Ik leg de avond in een la er dus al vóór alle ophef was. Gedichten van bijna dertien jaar oud, het origineel kwam uit in 2013, er was van een De Vegetariër nog geen sprake, en Han Kang was gewoon maar iemand die dichtte en dacht in Korea, en een bundel bijeen pende die ze Seorab-e jeonyeog-eul neoheo dueodda noemde en misschien is dat ook wel mojer, en minder gezwollen dan Ik leg de avond in een la, wie weet.

Kang opent met een voorwoord. In de vorm van een gedicht. “Sommige avonden waren doorzichtig. / (Zoals de dageraad soms is.)”, en zulke avonden zijn er, toch?, in de lente vaak, of aan het begin van de zomer, maar ook een winteravond kan zo zijn (als nu bijvoorbeeld een reiziger), een mens zit, een mens leest, een mens denkt, een mens denkt ja, ja denkt een mens, ja Han Kang, inderdaad, sommige avonden zijn doorzichtig, en waarder nog, dat, door het in de verleden tijd te zetten, kijk terug naar je kindertijd, toen waren bijna alle avonden doorzichtig, niet?, of in retrospekt toch, sommige avonden waren doorzichtig, hoe waar en wat zeg je dat mooi Han Kang, denkt de mens die zit, de zittende denkende lezende drinkende mens.

Maar dan gaat dat slechts vierregelige voorwoordgedicht verder: “In het midden van de vlam / lag een ronde verlatenheid.”, en dan weet de zittende denkende lezende drinkende mens niet meer zo goed wat hij peinzen moet. Is het midden van een vlam rond of spits?, de zittende denkende lezende drinkende mens weet het niet direkt, heeft ook geen vlam voor handen, kijkt om zich heen om te zien of er iets is dat hij in de fik kan steken, proefondervindelijk lezen, er is niks dat hij in de fik kan steken. Hoe zit het ook alweer met vuur en hitte, en geel en rood, en wat is ook alweer het heetst, was het midden niet het koelst?, waarom heb ik ook mijn exacte vakken al meteen in drie mavo laten vallen?, hete gassen, zuurstof, verbranding, is het midden van een vlam alleen en de rest van de vlam een eenheid, was er ook niet iets met blauw?, kan vlam hier staan voor menselijke samenstellingen, de mens in het midden op zijn eentje, allen errond samen?, of is dit pure poëzie, poëzie om de poëzie, poëzie die alleen maar mooi wil zijn, geaaid wil worden, ik wil de rock ’n roll ajen, wie schreef dat ookalweer, Jose Maria Sanz zong het maar hij schreef het niet.

Het triviale. Het spirituele. Waaraan raakt deze poëzie? Kang kijkt naar de damp die opstijgt van een kommetje rijst en dat jaagt bij haar gedachten aan over vergankelijkheid. Dat lijkt wat obligaat maar dan eindigt het gedicht met een laconiek: “Ik at mijn rijst”. (en dus: ik at mijn zware gedachten op? ik stapte over mijn kontemplasie heen? ik richtte me op mijn direkte noden?). Prozaïsche poëzie?

Of. Verder. “Lente is lente // adem is adem // ziel is ziel.” Wat dan ook weer zoiets is. Konkrete dingen zoals lente en adem zijn gewoon wat ze zijn, maar ziel? Kun je überhaupt wel stellen dat ziel “is”. Ergens in de pijnappelklier misschien? (ha!). Stelt Kang het banale gelijk aan het metafysische of andersom? Je weet het niet. Ik weet het niet. De zittende denkende lezende drinkende mens weet het niet.

Wel. Misschien. De plekken waar je poëzie kunt zien liggen, de meesten stappen daar gewoon overheen. Wanneer dacht jij voor het laatst aan Mark Rothko? Kang schrijft: “Al is het overbodig om toe te lichten / er bestaat geen enkel verband tussen Mark Rothko en mij // Hij werd geboren op 25 september 1903 / en stierf op 25 februari 1970 / Ik werd geboren op 27 november 1970 / en ben nog in leven / En toch / komen de negen maanden / die zijn dood en mijn geboorte van elkaar scheiden / nu en dan bij me op // Een paar dagen voor of na / de vroege ochtend waarop hij in het keukentje van zijn atelier / zijn polsen doorsneed / bedreven mijn ouders de liefde / en niet veel later / vormde een stipje leven zich / in de warmte van een baarmoeder / aan het einde van die winter, zijn lichaam nog intact / op een begraafplaats in New York”; hoe jouw geboorte een zwangerschapsduur verwijderd is van de dood van een (naar ik aanneem) bewonderd kunstenaar, hoe daar allicht, als je erover nadenkt, iets van poëzie in te zien is, ik zie dat wel, maar ik zag het pas nadat Kang het me aanwees.

Leven en dood maken vaak hun opwachting in haar gedichten.

Alle doden die je kunt sterven: “Geen zorgen / ik heb negen levens / misschien wel negentien of negenennegentig”, en dus: “Zodra ik mijn ogen open na mijn achtennegentigste dood / zal ik mijn rug, gekromd als een foetus, hol maken / en me weer laten vallen” – en dat in een gedicht dat Circusvrouw heet en dat opent met een halfnaakte vrouw die, omwikkeld met een rode doek, zwevend in de lucht hangt. Geen zorgen dus, want de dood is maar een circusact? En wie dood is (en let wel: “het [is] fijn om dood te zijn / zo stralend, zo gewichtloos / als dons”) kan nog te maken krijgen met de kleinste probleempjes: dat je, bijvoorbeeld, niet in staat bent om een moje blauwe kiezelsteen op te rapen uit een beekje. Omdat je dood bent, weet je wel.

En je denkt. Zittend en lezend en drinkend denk je het wel. Langzaamaan in de smiezen te krijgen. Kang is hier om ons te laten zien dat het surreële veel dagdagelijkser is dan wij denken, en, omgekeerd, dat het dagdagelijkse zoveel surreëels bevat waaraan wij ziende blind voorbij lopen.

Of toch niet?

Een gedicht bestaat uit maar twee regels: “Een jonge vogel vloog voorbij / Mijn tranen waren nog niet droog”. Dat is geen surrealisme. Dat is ook geen dagdagelijksheid. Is het -slik- natuurpoëzie dan wat er hier de klok slaat? Toch is ook hier een zekere ontregelende mafheid niet veraf: de titel van dit hele korte gedicht is: Dertig mei tweeduizendvijf, de zee van Jeju half in de lentezon. De schubben van de wind overladen min huid met zout en ik denk: vanaf nu is het leven een cadeau

:

en:

jajaja. zout op mijn huid jajaja. benoîte groult. jajaja. het leven is een cadau. jajaja. je moet het niet verspillen. jajaja. maar wat kun je doen dat niet “het verspillen” is? jajaja. (can’t you even have coffee anymore?!). maar ik dacht aan dat singeltje dat ik had toen ik een jaar of vijftien zestien was, het singeltje van twee seconden. op de a-kant stond you suffer van napalm death. totale speelduur 0:01. de b-kant had electro hippies met mega armegeddon death part 2. totale speelduur: eveneens 0:01. en ooit zag ik napalm death you suffer live brengen, en de zanger was langer bezig om het lied aan te kondigen dan de band bezig was om het te spelen. waarmee ik maar wil zeggen: ik weet niet of ik deze pseudo-haiku van Kang goed vind en ik weet ook niet of ik die wat melodramatische titel wel smaken kan, maar de idee van een gedicht dat vele malen korter is dan de titel die het draagt vind ik alvast fantasties.

Dus wat het is. En weet de zittende denkende lezende drinkende mens het al? Zijn het kontemplasies over leven dood tijd zijn, zijn het metafiese vragen of dagdromerijen of slaapwandelingen? Is het gemijmer, de stilte die de storm vooruit gaat, een kiezelsteen die je maar niet kunt oppakken, een wolk in een broek? Of toch gewoon maar dikke brol?

Of een avond die geruisloos naar binnen spijpelt (en hoeveel van zulke avonden zijn er niet?).

Of gaat alles steeds maar over het leven dat je gebeurt terwijl jij andere plannen maakt?

Of verkent Kang de randen waarlangs poëzie vervluchtigt?

(om het te bewaren voor het verdwijnen kan?)

(als de avond in een la?)

En wat te maken van een gedicht dat Zelfportret. Winter 2000 heet en dat leest als een tragische sage die zich niet direkt lijkt af te spelen in 2000, en ook niet echt in de winter.

Of van de idee dat het aan de overkant van de spiegel winter is, en dat geesten neerstrijken in je ogen en heen en weer wiegen en beginnen te neuriën. Sommige dromen hebben het gewicht van een geweten.

(denkt u: een bezwaard geweten of een zuiver geweten?)

Of van een ineens heel erg fimies beeld, of zou ik zeggen een Heel Erg Filmies Beeld (HEFB, kan dat nog wat worden in deze aan acroniemen verslaafde tijden?) van een dode vogel langs een snelweg ergens in Amerika; iedere keer als er een gigantiese vrachtwagen voorbij dendert wajen zijn vleugels op. Dat zie je voor je, toch? Dat zie je toch zo voor je, lezer? Dat zou het openingsbeeld kunnen zijn van een of andere beklemmende, broeierige, lichtelijk bizarre woestijnfilm (bestaat dat als genre?) met mannen die hoofdzakelijk zwijgen. En met filmmuziek van Calexico.

En gesproken van muziek: een gedeelte van deze bundel las ik met Terre Sacer van Mark Molnar komend uit mijn telefoon (de cd EXO waarop dit straffe werkje te vinden is, moet mijn collectie vooralsnog helaas ontberen) en dat is muziek gelijk een ademhaling (vooropgesteld dat je violijnen zou kunnen ademen); en, zo bedacht ik, bedacht zittende denkende drinkende lezer, zo ook zou deze poëzie kunnen zijn: ademhalingen voor wie avonden kan ademen.

Daarmee bevat Ik leg de avond in een la helaas ook wel wat waaraan je al te gemakkelijk voorbij zou kunnen lezen. Hoe vaak concentreer je je immers op je ademhaling? Hoe vaak zie je een blad dwarrelen in de wind? Hoe vaak herinner je je een droom? Hoeveel avonden gingen voorbij voor je ze in een la kon leggen?

Misschien moet je deze bundel lezen als levensles.
Misschien moet je Ik leg de avond in een la enige tijd in een la leggen om te rijpen.

Dit is poëzie die zich niet onmiddellijk laat kennen. Soms bloedmooi, soms een groot vraagteken. Maar ik ben nu zeker benieuwd geraakt naar haar proza. En misschien ga ik De vegetariër wel in het Engels lezen. Eens zien waar het oproer over gaat.

Han Kang Ik leg de avond in een la

Ik leg de avond in een la

  • Auteur: Han Kang (Zuid-Korea)
  • Soort boek: gedichten, poëzie
  • Origineel: 서랍에 저녁을 넣어 두었다 (2013)
  • Nederlandse vertaling: Mattho Mandersloot
  • Uitgever: Nijgh & van Ditmar
  • Verschijnt: 3 december 2025
  • Omvang: 112 pagina’s
  • Uitgave: paperback
  • Prijs: € 20,00
  • Boek bestellen bij: Bol / Libris

Flaptekst van de Han Kang dichtbundel

Han Kang onthult de volle pracht van haar schrijfstijl in deze dichtbundel, de eerste die in het Nederlands is vertaald. Ze roept de kleur van het einde van de dag op, de kou en de afwezigheid. Ook het lichaam komt aan bod, soms verzwakt, soms waakzaam voor de spiegel. De maan is vreemd, de herinnering aan de doden neemt de huizen over. Tot het licht terugkeert, tot vrouwen en mannen het duister verlaten.

Na het enorme succes van haar romans nodigt Han Kangs poëtische werk ons uit om een nieuw facet van de verbeeldingskracht van deze grote Zuid-Koreaanse schrijfster te ontdekken – een facet dat resoneert met haar verhalende werk. De thema’s en de oneindige verfijning van haar verzen maken Ik leg de avond in een la een essentiële onderdompeling in haar unieke wereld.

Han Kang is geboren op 27 november 1970 in Gwangju, Zuid-Korea. Ze studeerde aan de Yonsei Universiteit in Seoel, Zuid-Korea. Ze won vele nationale en internationale prijzen voor haar werk, waaronder de International Man Booker Prize voor de wereldwijde bestseller De vegetariër. Ook Mensenwerk en Wit werden lovend ontvangen. Momenteel doceert ze creatief schrijven aan het Seoul Institute of the Arts. Haar nieuwe roman Ik zeg geen vaarwel is in 2023 verschenen. In 2024 won ze de Nobelprijs voor de Literatuur ‘voor haar intense poëtische proza dat historische trauma’s onderzoekt en de kwetsbaarheid van het menselijk leven blootlegt’.

Bijpassende boeken en informatie

Antoon Coolen – Dorp aan de rivier

Antoon Coolen Dorp aan de rivier recensie en informatie roman uit 1934 met tekeningen van Eric J. Coolen. Op 25 november 2025 verschijnt bij Uitgeverij Nijgh & Van Ditmar de heruitgave van de roman van Antoon Coolen nu geïllustreerd door Eric J. Coolen. Hier lees je informatie over de inhoud van de roman, de auteur, de tekenaar en over de uitgave.

Antoon Coolen Dorp aan de rivier recensie

  • “Coolen heeft niets gemeen met echte streekromanschrijvers. Coolen is ons Nederlandse equivalent van al die “streek” romanschrijvers uit de Verenigde Staten van wie de werken in the Deep South spelen: William Faulkner, Eudora Welty, Carson McCullers, Sherwood Anderson.” (Maarten ’t Hart)

Antoon Coolen Dorp aan de rivier

Dorp aan de rivier

  • Auteur: Antoon Coolen (Nederland)
  • Illustraties: Eric J. Coolen
  • Soort boek: Nederlandse roman uit 1934
  • Uitgever: Nijgh & Van Ditmar
  • Verschijnt: 25 november 2025
  • Omvang: 232 pagina’s
  • Uitgave: paperback
  • Prijs: € 24,99
  • Boek bestellen bij: Boekenwereld / Bol / Libris

Flaptekst van de roman uit 1934 van Antoon Coolen

Dorp aan de rivier – een klassieker van de Nederlandse lite­ratuur, oorspronkelijk verschenen in 1934 – is een verhaal over tragiek en geluk van mensen binnen een kleine gemeenschap, die in nauwe verbondenheid met de natuur leven. De roman dankt zijn populariteit aan de onvergetelijke hoofdpersoon, de eigenzinnige dokter Tjerk van Taeke. Zijn inzet voor de dorpsbewoners, maar ook zijn wraak jegens wie hem niet zint, nemen haast mythische vormen aan. Naast dokter Van Taeke speelt de rivier de Maas een hoofdrol in het verhaal. Door de seizoenen heen bepaalt zij mede het leven in het dorp.

Voor deze geïllustreerde en herspelde editie maakte Eric J. Coolen een prachtige reeks illustraties die deze tijdloze roman nieuw leven inblazen.

Antoon Coolen is geboren op 17 april 1897 in Wijlre, Limburg. Hij werd bekend met romans als De goede moordenaar, Peelwerkers en Dorp aan de rivier, dat in 1958 verfilmd werd door Fons Rademakers. Veel van zijn boeken spelen zich af op het Oost-Brabantse platteland. Coolen won diverse literaire prijzen en werd
door literatuurcritici in zijn tijd positief ontvangen. Hij overleed op 9 november 1961 in Waalre, Noord-Brabant op 64-jarige leeftijd aan de gevolgen van deze valpartij en werd begraven bij de Oude Sint-Willibrorduskerk te Waalre.

Eric J. Coolen is geboren 3 juni 1965 in Haarlem. Hij is tekenaar en ontwerper van boeken, beelden, gevelstenen, glas-in-loodramen en nog veel meer. In samenwerking met Arthur Japin maakte hij de graphic novel Hoe valt een schrijver uit de trein? gewaardeerd met ∗∗∗∗ (uitstekend), over de noodlottige dood van Antoon Coolen, die mogelijk een achteroom van zijn opa was.

Bijpassende boeken

Ronald Ockhuysen – DeLaMar

Ronald Ockhuysen DeLaMar recensie en informatie over de inhoud van het boek over het theater in Amsterdam dat 80 jaar bestaat. Op 21 november 2025 verschijnt bij Uitgeverij Nijgh & Van Ditmar het boek van Ronald Ockhuysen met het verhaal van een theater voor iedereen. Hier lees je informatie over de inhoud van het boek, de auteur en over de uitgave.

Ronald Ockhuysen DeLaMar recensie

Als er in de media een boekbespreking, review of recensie verschijnt van DeLaMar 80 jaar, Het verhaal van een theater voor iedereen, geschreven door Ronald Ockhuysen, dan besteden we er op deze pagina aandacht aan.

Ronald Ockhuysen DeLaMar

DeLaMar

Het verhaal van een theater voor iedereen

  • Auteur: Ronald Ockhuysen (Nederland)
  • Soort boek: theatergeschiedenis
  • Uitgever: Nijgh & Van Ditmar
  • Verschijnt: 21 november 2025
  • Omvang: 240 pagina’s
  • Uitgave: gebonden boek
  • Prijs: € 49,99
  • Boek bestellen bij: Boekenwereld / Bol / Libris

Flaptekst van het boek over de geschiedenis het DeLeMar theater

Theater DeLaMar, op het Leidseplein in Amsterdam, kent een rijke geschiedenis. Grote namen vierden er successen: van Wim Sonneveld, Mary Dresselhuys, Wim Kan en Freek de Jonge tot Simone Kleinsma, Chantal Janzen, Saman Amini en Alex Klaasen.

DeLaMar ging na de Tweede Wereldoorlog open om een podium te bieden aan revuester Fien de la Mar, maar in 1950 moest het theater de deuren al sluiten. Wim Sonneveld herdoopte het tot het Nieuwe de la Mar Theater, wat de thuishaven werd van bekende artiesten. Er volgde een bloeiperiode met cabaretavonden van Sonneveld, politiek geëngageerde conferences van Wim Kan en musicals van Annie M.G. Schmidt.

Dit jaar bestaat het theater tachtig jaar: tijd voor een rijk geïllustreerd overzichtswerk met exclusief beeldmateriaal!

Ronald Ockhuysen is geboren op 23 juli 1966 in Ankeveen, Noord-Holland. Hij schreef ruim dertig jaar over kunst, media en cultuur in de Volkskrant en Het Parool, de krant die hij tussen 2015 en 2021 leidde als hoofdredacteur. Ockhuysen is sinds 2021 directeur van de VandenEnde Foundation. In september 2025 verschijnt Welkom, de
biografie van Roberto Payer, van zijn hand.

Bijpassende boeken

Lévi Weemoedt – Vreugde heeft geen vat op mij

Lévi Weemoedt Vreugde heeft geen vat op mij recensie en informatie nieuw boek met gedichten va n de Nederlandse dichter. Op 18 november 2025 verschijnt bij Uitgeverij Nijgh & Van Ditmar het nieuwe boek van met poëzie Lévi Weemoedt, de uit Nederland afkomstige dichter. Hier lees je informatie over de inhoud van het boek, de auteur en over de uitgave.

Lévi Weemoedt Vreugde heeft geen vat op mij recensie

Als er in de media een boekbespreking, review of recensie verschijnt van Vreugde heeft geen vat op mij, het nieuwe boek met gedichten van Lévi Weemoedt, dan besteden we er op deze pagina aandacht aan.

Lévi Weemoedt Vreugde heeft geen vat op mij

Vreugde heeft geen vat op mij

  • Auteur: Lévi Weemoedt (Nederland)
  • Soort boek: gedichten, poëzie
  • Uitgever: Nijgh & Van Ditmar
  • Verschijnt: 18 november 2025
  • Omvang: 112 pagina’s
  • Uitgave: gebonden boek / ebook
  • Prijs: € 16,99
  • Boek bestellen bij: Bol / Libris

Flaptekst van de nieuwe dichtbundel van Lévi Weemoedt

Ik voel mijn tijd ten einde snellen.
Ik ga de doodgraver vast bellen:
‘Doodgraver! Begin maar aan mijn graf.
Ik kom eraan. En op een draf!’

Doodsverlangen, het is een vast thema in het oeuvre van Lévi Weemoedt. Maar het begint nu toch echt op te schieten. In zijn nieuwe bundel Vreugde heeft geen vat op mij maakt Weemoedt de balans op. Hij blikt terug op zijn onnozele kinderjaren en zijn roemloze liefdesleven. Steeds korter worden zijn verzen, maar des te pregnanter. En wat worden we vrolijk van zo veel droefenis!

Lévi Weemoedt is geboren op 22 oktober 1948 in Geldrop. Hij is schrijver van korte verhalen en gedichten, die hij als geen ander voor publiek ten gehore brengt. Zijn dichtbundels zijn onverminderd populair. Daarnaast schreef hij de roman De ziekte van Lodesteijn, een ‘minor classic’ aldus de kritiek. In 2021 verscheen het vervolg daarop: Het nut van Lodesteijn. De bundel met gedichten Het leven is zo eenzaam niet verscheen in oktober 2021

Bijpassende informatie

Morales Wijngaarde – Oost-West

Morales Wijngaarde Oost-West recensie en informatie over de roman van de Surinaamse schrijver en journalist. Op 18 november 2025 verschijnt bij Nigh & Van Ditmar de roman van Morales Wijngaarde. Hier lees je informatie over de inhoud van het boek, de auteur en over de uitgave.

Morales Wijngaarde Oost-West recensie

  • “Ik las de laatste pagina’s met tranen in m’n ogen. Een indringend verhaal waar het persoonlijke en politieke door elkaar lopen, en dat je niet zomaar loslaat.” (Noah de Campos Neto)

Morales Wijngaarde Oost-West

Oost-West

  • Auteur: Morales Wijngaarde (Suriname)
  • Soort boek: Surinaamse roman
  • Uitgever: Nijgh & Van Ditmar
  • Verschijnt: 18 november 2025
  • Omvang: 112 pagina’s
  • Uitgave: paperback
  • Prijs: € 19,99
  • Boek bestellen bij: Boekenwereld / Bol / Libris

Flaptekst van de roman van Morales Wijngaarde

In 1980 ontmoet Marius, een politiek bewuste student aan de universiteit van Suriname, op een universiteitsfeest Chandra, studente aan de kweekschool. Ze voelen zich meteen tot elkaar aangetrokken. De Afro-Surinaamse Marius is zonder vader opgegroeid in Paramaribo, in omgevingen waarin meerdere culturen vertegenwoordigd zijn. Chandra, wier ouders uit het rijstdistrict Nickerie komen, is opgegroeid in een tamelijk traditioneel hindoestaans milieu, waarin haar omgang met een Afro-Surinaamse jongen op verzet stuit. De verschillen in culturele achtergronden tussen hen en de politieke ontwikkelingen in het land blijken van grote invloed op het verdere verloop van hun relatie.

Morales Wijngaarde is geboren in 1961 in Amsterdam. Hij studeerde sociologie in Paramaribo en was redactielid van het linkse weekblad mokro. Als studentenleider was hij actief betrokken bij de democratiserings- en vernieuwingsstrijd op de universiteit. Mede vanwege zijn politieke activiteiten raakte hij in conflict met de militaire autoriteiten. Na de Decembermoorden was hij genoodzaakt naar Amsterdam uit te wijken, waar hij tot zijn overlijden in 1992 heeft gewoond.

Bijpassende boeken en informatie

David Szalay – Het vlees

David Szalay Het vlees recensie en informatie van de inhoud van de roman van de in Canada geboren Hongaars-Engelse schrijver. Op 3 juni 2025 verschijnt bij Uitgeverij Nijgh & Van Ditmar de Nederlandse vertaling van Flesh de roman van David Szalay. Hier lees je informatie over de inhoud van de roman, de auteur en van de uitgave.

David Szalay Het vlees recensie

  • Het snelle, provocerend beknopte proza, vaak met bijna hele pagina’s van één-regel alinea’s, past bij de onbeholpenheid van de jongen en wekt spanning op, alsof we een dier naar de slachtbank zien lopen.” (Tim Parks, London Review of Books)
  • Dit soort romans zijn tegenwoordig zeldzaam, omdat mannelijke schrijvers steeds banger lijken te zijn om de potentieel destructieve aspecten van hun personage te beschrijven en ermee om te gaan.” (Financial Times)
  • Van jeugdige nieuwsgierigheid tot de berusting van de middelbare leeftijd: de protagonist wordt meegesleurd door krachten buiten zijn macht in deze meeslepende verkenning van wat het betekent om te leven.” (The Guardian)
  • Het is zeldzaam om proza ​​te vinden dat zo sober is en niet gekunsteld aanvoelt, maar Szalay beheerst de oppervlakte en de diepte vakkundig, zoals alleen grote schrijvers dat kunnen.” (The Sunday Times)
  • “David Szalays vijfde roman volgt István vanaf zijn tienerjaren in een Hongaarse woonwijk tot aan zijn jeugd in de jeugdgevangenis, en van zijn militaire dienst in Irak tot aan zijn carrière als persoonlijk beveiliger voor de superrijken van Londen. In veel opzichten is István stereotiep mannelijk – fysiek, impulsief, nauwelijks in staat om met zijn eigen gevoelens te praten (en gedurende een groot deel van de roman nauwelijks sprekend: hij moet wel tot de meest terughoudende personages in de literatuur gerekend worden). Maar op de een of andere manier, met slechts een minimum aan proza, wordt dit hypnotiserend spannende en meeslepende boek een verbluffend ontroerend portret van het leven van een man.” (Booker Prize 2025 jury)

David Szalay Het vlees

Het vlees

  • Auteur: David Szalay (Engeland, Hongarije)
  • Soort boek: Engelse roman
  • Origineel: Flesh (2025)
  • Nederlandse vertaling: Auke Leistra
  • Uitgever: Nijgh & Van Ditmar
  • Verschijnt: 3 juni 2025
  • Omvang: 296 pagina’s
  • Uitgave: paperback / ebook
  • Prijs; € 23,99 / € 12,99
  • Winnaar Booker Prize 2025
  • Boek bestellen bij: Bol / Libris

Flaptekst van de nieuwe roman van David Szalay

Het leven van de Hongaarse István begint in een appartementencomplex in de jaren tachtig en voert hem langs de loopgraven van Irak, de achterkamers van Londense nachtclubs en de marmeren foyers van de superrijken. Steeds opnieuw belandt hij op een kruispunt, zonder zelf een richting te kiezen. Van jonge minnaar tot soldaat, van uitsmijter tot bodyguard, van echtgenoot tot weduwnaar – Het vlees is het portret van een man die door het leven wordt voortgestuwd, machteloos tegenover zijn verlangens, zijn verleden en het toeval dat hem vormt.

Zijn nieuwe roman Het vlees is net verschenen in het Engels en wordt vol lof ontvangen. Hierin volgen een jonge Hongaarse ex-gevangene die na zijn diensttijd in Irak een leven probeert op te bouwen in Groot-Brittannië. Een prachtige roman over een man overvallen door het leven, zelden in controle, ogenschijnlijk passief – en toch van begin tot eind meeslepend.

David Szalay is in 1974 geboren in Montreal, Canada. Hij is een schrijver om te onthouden. In 2016 werd de Hongaars-Engelse schrijver genomineerd voor de Booker Prize met zijn roman Wat een man isen hij wordt genoemd als een van Granta’s Best of Young British Novelists.

Bijpassende boeken en informatie

Arthur Eaton – De analyticus

Arthur Eaton De analyticus recensie en informatie boek van de filosoof en psycholoog over levensvragen en antwoorden. Op 21 oktober 2025 verschijnt het boek van Arthur Eaton, de filosoof en psycholoog. Hier lees je informatie over de inhoud van het boek, de auteur en over de uitgave.

Arthur Eaton De analyticus recensie

  • “Eaton schrijft soepel en kiest voor originele invalshoeken.
    Daarbij zijn de essays nergens zwaar, omdat Eaton steeds zijn eigen ervaringen en die van patiënten erbij betrekt.” (Trouw over Waar ik ophoud)

Arthur Eaton De analyticus

De analyticus

Levensvragen en antwoorden

  • Auteur: Arthur Eaton
  • Soort boek: filosofieboek, levenskunstboek
  • Uitgever: Nijgh & Van Ditmar
  • Verschijnt: 21 oktober 2025
  • Omvang: 192 pagina’s
  • Uitgave: paperback
  • Prijs: € 20,00
  • Boek bestellen bij: Bol / Libris

Flaptekst van het nieuwe boek van Arthur Eaton

‘Help, mijn zoon verdwijnt in een computerspel’, ‘Wat doet iemand uit je dagelijks leven in godsnaam in je romantische dromen?’ en ‘Hoe ga ik om met de vluchtigheid van het bestaan?’

Welkom in de papieren spreekkamer – met levensvragen die lezers aan ‘De analyticus’, Arthur Eaton, stelden in De Groene Amsterdammer. De antwoorden zijn geen pasklare adviezen, eerder losse, associatieve overwegingen. Geen voorschriften dus, en zeker geen quick fixes, wel een uitnodiging: om te twijfelen, te denken, te dromen. Wat je in handen hebt, is iets zeldzaams: een psychoanalytische antiadviescolumn, waarin de vraag altijd belangrijker is dan het antwoord.

Arthur Eaton is geboren in 1988. Hij is filosoof en psycholoog. Hij studeerde in Amsterdam en Londen, en is gepromoveerd in psychoanalyse aan University College London. Hij schrijft essays en kritieken voor onder andere NRC en De Groene Amsterdammer. Hij
is verbonden aan de Belgische School voor Jungiaanse Psychoanalyse en voert zelfstandige psychoanalytische praktijk in Amsterdam. Zijn boek Waar ik ophoud verscheen in 2023.

Bijpassende boeken

Barbara Stok – Wat is goed leven?

Barbara Stok Wat is goed leven? recensie en informatie boek over de Griekse filosoof Socrates. Op 14 oktober 2025 verschijnt bij Uitgeverij Nijgh & Van Ditmar het boek van Barbara Stok over Socrates en het belangrijkste. Hier lees je informatie over de inhoud van het boek, de auteur en over de uitgave.

Barbara Stok Wat is goed leven? recensie

  • “Geslaagde graphic novel (…) treffend verbeeld.” (de Volkskrant over De Filosoof, de Hond en de Bruiloft)
  • “Ik heb het beeldverhaal De Filosoof, de Hond en de Bruiloft met heel veel plezier gelezen en was verrast door hoe breed en diepgaand de inhoud ervan was! Het boek is gewaardeerd met ∗∗∗∗∗ (Allesoverboekenenschrijvers.nl over De Filosoof, de Hond en de Bruiloft)

Barbara Stok Wat is goed leven

Wat is goed leven?

Socrates en het belangrijkste

  • Auteur: Barbara Stok (Nederland)
  • Soort boek: boek over de wereld van Socrates
  • Uitgever: Nijgh & Van Ditmar
  • Verschijnt: 14 oktober 2025
  • Omvang: 144 pagina’s
  • Uitgave: paperback
  • Boek bestellen bij: Boekenwereld / Bol / Libris

Flaptekst van het boek van Barbara Stol over Socrates

Het orakel heeft gezegd dat Socrates de wijste mens van alle mensen is. Socrates is verbaasd en besluit samen met zijn vriend Chairefon op onderzoek uit te gaan. Hij voert gesprekken met allerlei mensen die bekendstaan om hun wijsheid. Wat denken zij dat goed leven is? Is dat zoveel mogelijk genieten? Zijn de beste mensen de sterkste mensen? En wat is dat precies, sterk? In elk gesprek ontdekt Socrates dat zijn gesprekspartners toch veel minder weten dan ze zelf denken.

Barbara Stok voert de lezer op toegankelijke wijze mee in de wereld van Socrates. Hij spoort aan om vastgeroeste denkbeelden los te schudden. Zijn filosofie is juist ook in deze tijd essentieel.

Barbara Stok is geboren op 24 februari 1970 in Groningen. Ze maakte de beeldroman Vincent, die in meer dan twintig landen is verschenen. NRC noemt haar ‘één van de belangrijkste stripmakers van Nederland’ en ook The Times en The Guardian schreven lovende recensies. In 2021 verscheen De filosoof, de hond en de bruiloft, over Hipparchia, een van de eerste vrouwelijke filosofen.

Bijpassende boeken

Martine van den Berg – De genesis van het verraad

Martine van den Berg De genesis van het verraad recensie en informatie over de inhoud van de roman over Israël. Op 3 oktober 2025 verschijnt bij Uitgeverij Nijgh & Van Ditmar de debuutroman van Martine van den Berg, de Nederlandse schrijfster. Hier lees je informatie over de inhoud van de roman, de auteur en over de uitgave.

Martine van den Berg De genesis van het verraad recensie

  • In het radioprogramma Nieuwsweekend van zaterdag 4 oktober 2025 is de roman van Martine van den Berg uitgebreid besproken met de schrijfster.

Martine van den Berg De genesis van het verraad

De genesis van verraad

  • Auteur: Martine van den Berg (Nederland)
  • Soort boek: Israël roman
  • Uitgever: Nijgh & Van Ditmar
  • Verschijnt: 3 oktober 2025
  • Omvang: 368 pagina’s
  • Uitgave: paperback / ebook
  • Prijs: € 24,99
  • Boek bestellen bij: Boekenwereld / Bol / Libris

Flaptekst van de eerste roman van Martine van den Berg

In De genesis van het verraad onderzoekt Israëlische archeologieverslaggever Shira Gutman de verborgen geschiedenis van Israël. Wat begint als een serie ontdekkingen die de gevestigde waarheid over haar vaderland op zijn kop zetten, verandert al snel in een strijd om haar eigen overtuigingen. Wanneer Shira wordt opgepakt en ondervraagd, wordt ze geconfronteerd met een onmogelijke keuze: moet ze haar inzichten delen, zelfs als dat haar familie en vrienden in gevaar brengt, of zwijgen om de lieve vrede te bewaren?

Martine van den Berg studeerde in Jeruzalem religie en archeologie en maakt podcasts waarin ze hedendaagse kwesties in een historisch perspectief plaatst. In 2023 verscheen haar non-fictieboek Ontrafeld, waarin ze onderzoekt hoe rampen de wereld veranderen. De genesis van het verraad is haar debuutroman.

Bijpassende boeken