Tag archieven: Noorse roman

Aslak Nore – Het kerkhof van de Zee

Aslak Nore Het kerkhof van de Zee recensie en informatie over de inhoud van de Noorse roman. Op 21 februari 2023 verschijnt bij uitgeverij HarperCollins de Nederlandse vertaling van de roman Havets kirkegård van de Noorse schrijver Aslak Nore.

Aslak Nore Het kerkhof van de Zee recensie en informatie

Als de redactie het boek leest, kun je op deze pagina de recensie en waardering lezen van de roman Het kerkhof van de Zee. Het boek is geschreven door Aslak Nore. Daarnaast zijn hier gegevens van de uitgave en bestelmogelijkheden opgenomen. Bovendien kun je op deze pagina informatie lezen over de inhoud het nieuwe boek van de Noorse schrijver Aslak Nore.

Aslak Nore Het kerkhof van de Zee recensie

Het kerkhof van de Zee

  • Schrijver: Aslak Nore (Noorwegen)
  • Soort boek: Noorse roman
  • Origineel: Havets kirkegård (2021)
  • Nederlandse vertaling: Rymke Zeilstra
  • Uitgever: HarperCollins
  • Verschijnt: 21 februari 2023
  • Omvang: 448 pagina’s
  • Uitgave: paperback / ebook
  • Prijs: € 23,99 / € 6,99
  • Boek bestellen bij: Bol / Libris

Recensie en waardering van de roman

  • “Neem een enorm fortuin, een verwoestend familiegeheim, machiavellistische politiek en koppige familieleden. Voeg ongeschikte erfgenamen, Noorse special forces en een klein beetje bouquetroman toe en het resultaat is een magnifieke, spannende roman die zelfs de meest kritische lezer niet kan weerstaan.” (VG *****)

Flaptekst van de nieuwe roman van Aslak Nore

Aan het begin van de Tweede Wereldoorlog vergaat een schip met aan boord Noorse burgers en Duitse militairen; er wordt aangenomen dat het op een mijn is gevaren. De jonge schrijver Vera en haar zoontje worden gered, maar haar man komt om.

Vijfenzeventig jaar later loopt Vera de zee in, en ze komt niet meer terug. Met haar verdwijnen ook haar memoires over de scheepsramp en de familietrauma’s. Maar haar kleindochter Sasha is vastberaden de waarheid te achterhalen: ze ontdekt namelijk dat Vera twijfelde over de ware toedracht van de ramp. Tegelijkertijd wordt er binnen de welgestelde familie een vuil spel gespeeld over de nalatenschap en de opvolging in het familieconcern. Welke geheimen herbergt het scheepswrak op de bodem van de zee?

Het kerkhof van de zee is een indringende en spannende roman over verraad, verboden liefde en een groot familiegeheim.

Bijpassende boeken en informatie

Karl Ove Knausgård – De vogels van de hemel

Karl Ove Knausgård De vogels van de hemel recensie en informatie over de inhoud van het nieuwe boek. Op 7 februari 2023 verschijnt bij uitgeverij De Geus de Nederlandse vertaling van de novelle Fuglene under himmelen van de Noorse schrijver Karl Ove Knausgård.

Karl Ove Knausgård De vogels van de hemel recensie en informatie

Als de redactie het boek leest, kun je op deze pagina de recensie en waardering lezen van de novelle De vogels van de hemel. Het boek is geschreven door Karl Ove Knausgård. Daarnaast zijn hier gegevens van de uitgave en bestelmogelijkheden opgenomen. Bovendien kun je op deze pagina informatie lezen over de inhoud het boek van de Noorse schrijver Karl Ove Knausgård.

Karl Ove Knausgård De vogels van de hemel recensie

De vogels van de hemel

  • Schrijver: Karl Ove Knausgård (Noorwegen)
  • Soort boek: Noorse novelle
  • Origineel: Fuglene under himmelen (2019)
  • Nederlandse vertaling: Liesbeth Huijer
  • Uitgever: De Geus
  • Verschijnt: 7 februari 2023
  • Omvang: 96 pagina’s
  • Uitgave: gebonden boek / ebook
  • Prijs: € 17,50
  • Boek bestellen bij: Bol / Libris

Flaptekst van het nieuwe boek van Karl Ove Knausgård

Solveig is teruggekeerd naar haar geboortestad om voor haar oude moeder te zorgen. Dan komt ook haar dochter onverwacht langs, terwijl die dat doorgaans niet zomaar doet.

Deze subtiele vertelling over drie generaties vrouwen biedt een prachtige kennismaking met het werk van de grote Noorse schrijver Karl Ove Knausgård, en laat zich daarnaast lezen als schets voor zijn recente roman De morgenster.

De vogelfoto’s van de internationaal gelauwerde fotograaf Stephen Gill vormen een sfeervol contrapunt bij de tekst.

Bijpassende boeken en informatie

Vigdis Hjorth – De waarheden van mijn moeder

Vigdis Hjorth De waarheden van mijn moeder, nieuwe roman uit Noorwegen. Op 18 januari 2024 verschijn bij uitgeverij Ambo | Anthos de Nederlandse vertaling van de Noorse roman Er mor død. De roman stond op de longlist van de de International Booker Prize 2023.

Vigdis Hjorth De waarheden van mijn moeder recensie

  • “Schokkend en medogenloos eerlijk en intelligent. Een explosieve roman!”  (Dagbladet)

Vigdis Hjorth boeken en informatie

De Noorse schrijfster Vigdis Hjorth is op 19 juli 1959 geboren in Oslo. Ze studeerde filosofie, literatuur en politieke wetenschappen en wordt gerekend tot de meest vooraanstaande hedendaagse auteurs in Noorwegen. Meerdere van haar boeken zijn in het Nederlands vertaald.

Deze roman die in 2020 in Noorwegen verscheen vertelt het verhaal van een vrouw die de band met haar ouders moet verbreken om een zelfstandig en onafhankelijk bestaan op te bouwen. Het is een existentiële feministische roman over het verwerken van het verleden en de zoektocht naar kern van het bestaan als vrouw.

Als de roman gelezen is door de redactie kun je hier de recensie en waardering lezen. Bovendien besteden we aandacht aan recensies van anderen.

Vigdis Hjorth De waarheden van mijn moeder

De waarheden van mijn moeder

  • Auteur: Vigdis Hjorth (Noorwegen)
  • Soort boek: Noorse roman
  • Origineel: Er mor død (2020)
  • Nederlandse vertaling: Angélique de Kroon
  • Uitgever: Ambo | Anthos
  • Verschijnt: 18 januari 2024
  • Omvang: 240 pagina’s
  • Uitgave: paperback / ebook / luisterboek
  • Prijs: € 22,99 / € 12,99 / € 14,99
  • Boek bestellen bij: Bol / Libris

Flaptekst van de roman van Vigdis Hjorth

Johanna was een creatief kind, de lieveling van haar moeder. Toch kiest ze ervoor om het pad te volgen dat haar vader voor haar uitstippelde. Ze trouwt en wordt advocaat. Als ze de Amerikaan Mark ontmoet, spoort die haar aan haar verlangen te volgen om kunstenares te worden. Johanna verlaat haar man en vertrekt naar de Verenigde Staten, waar ze een succesvolle carrière opbouwt met voor haar ouders kwetsend werk. Ze betaalt er een hoge prijs voor: de band met haar ouders wordt verbroken.

Nu, dertig jaar later, keert ze terug. Zal ze terugvinden waarnaar ze zo intens verlangt? De waarheden van mijn moeder van Vigdis Hjorth is een existentiële roman over fundamentele verlangens en teleurstellingen, waarbij de vraag centraal staat hoe het mogelijk is om in het reine te komen met het verleden als toegeven noch opgeven een optie is.

De waarheden van mijn moeder, de nieuwe roman van de veelgeprezen Noorse schrijver Vigdis Hjorth, is het verhaal van een vrouw die kiest voor zichzelf en die daarmee de band met haar ouders verbreekt. Wat is er nog van hun relatie over als ze elkaar na dertig jaar weer zien?

Bijpassende boeken en informatie

Ingvild H. Rishøi – Stargate

Ingvild H. Rishøi Stargate recensie en informatie over de inhoud van deze kerstroman uit Noorwegen.  Op 27 oktober 2022 verschijnt bij Uitgeverij Koppernik de Nederlandse vertaling van Stargate, de kerstvertelling van de Noorse schrijfster Ingvild H. Rishøi.

Ingvild H. Rishøi Stargate recensie en informatie

Als de redactie het boek leest, kun je op deze pagina de recensie en waardering vinden de kerstvertelling Stargate. Het boek is geschreven door Ingvild H. Rishøi. Daarnaast zijn hier gegevens van de uitgave en bestelmogelijkheden opgenomen. Bovendien kun je op deze pagina informatie lezen de inhoud van de kerstroman uit Noorwegen van schrijfster Ingvild H. Rishøi.

Ingvild H. Rishøi Stargate Recensie

Stargate

Een kerstvertelling

  • Schrijfster: Ingvild H. Rishøi (Noorwegen)
  • Soort boek: Noorse kerstroman
  • Origineel: Stargate. En julefortelling (2021)
  • Nederlandse vertaling: Liesbeth Huijer
  • Uitgever: Koppernik
  • Verschijnt: 27 oktober 2022
  • Omvang: 160 pagina’s
  • Uitgave: gebonden boek
  • Prijs: € 21,50
  • Boek bestellen bij: Boekhandel / Bol
  • Waardering: ∗∗∗∗ (uitstekend)

Recensie en waardering van het kerstboek uit Noorwegen

  • “Aangrijpend, origineel en actueel kerstverhaal uit Noorwegen, meesterlijk, boeiend en uitstekend geschreven!” (Allesoverboekenenschrijvers.nl)
  • “Ingvild H. Rishøi is een nieuwe Astrid Lindgren.” (Uppsala Nya Tidning)
  • “Meesterlijk, onontwijkbaar en zeer aangrijpend.” (Aftonbladet)
  • “Pure kerstmagie. Er sprenkelen kerstglitters van Ingvild H. Rishøis nieuwe boek over een jeugd en een kersttijd die we niet snel zullen vergeten.” (Dagbladet)

Flaptekst van het kerstverhaal van Ingvild H. Rishøi

Ronja, haar grote zus Melissa en haar vader wonen in Tøyen, een volksbuurt in Oslo. Kerstmis staat voor de deur en Ronja wil voor het eerst van haar leven een eigen kerstboom. Haar vader, die te vaak en te veel drinkt, is net weer zijn baan kwijt. Met de hulp van een vriend, de conciërge, bezorgt Ronja hem een baan op de kerstbomenmarkt. Een paar dagen lang lijkt alles goed te komen: haar vader blijft nuchter, er is fatsoenlijk eten en misschien komen er zelfs kerstcadeautjes aan. Maar als hij weer begint te drinken, lijkt een gelukzalige kerst in gevaar te komen.  Melissa ziet geen andere keuze dan het over te nemen op de kerstbomenmarkt en Ronja helpt haar zo goed als ze kan. Het werk is loodzwaar, de baas is streng en het is ijskoud. Maar er zijn ook drie wijzen, een ster en een magisch bos.

Ingvild H. Rishøi heeft met Stargate een eigenzinnig, ontroerend kerstverhaal geschreven, een sprookje van onze tijd, dat diepe indruk maakt door de stem van Ronja. Stargate is een klein meesterwerk vol realistische magie, in de traditie van H.C. Andersen.

Bijpassende boeken en informatie

Linn Ullmann – Meisje, 1983

Linn Ullmann Meisje, 1983 recensie en informatie over de inhoud van de nieuwe Noorse roman. Op 15 november 2022 verschijnt bij uitgeverij De Geus de Nederlandse vertaling van de roman Jente, 1983 van de Noorse schrijfster Linn Ullmann.

Linn Ullmann Meisje 1983 recensie en informatie

Als de redactie het boek leest, kun je op deze pagina de recensie en waardering vinden van de roman Meisje, 1983. Het boek is geschreven door Linn Ullmann. Daarnaast zijn hier gegevens van de uitgave en bestelmogelijkheden opgenomen. Bovendien kun je op deze pagina informatie lezen over de inhoud van het nieuwe roman van de Noorse schrijfster Linn Ullmann.

Linn Ullmann Meisje 1983 Recensie

Meisje, 1983

  • Schrijfster: Linn Ullmann (Noorwegen)
  • Soort boek: Noorse roman
  • Origineel: Jente, 1983 (2021)
  • Nederlandse vertaling: Lucy Pijttersen
  • Uitgever: De Geus
  • Verschijnt: 15 november 2022
  • Omvang: 256 pagina’s
  • Uitgave: paperback / ebook
  • Prijs: € 23,99 / € 13,99
  • Boek bestellen bij: Bol / Libris

Flaptekst van de nieuwe roman van Linn Ullmann

Parijs, een winternacht in 1983. Het zestienjarige meisje is de weg naar haar hotel kwijt en dwaalt door onbekende straten. Ze heeft een papiertje bij zich met daarop het adres van de dertig jaar oudere fotograaf A. Hij zal van haar een foto maken die gepubliceerd wordt in een modeblad. Een meisje met lange oorbellen kijkt in de camera.

Bijna veertig jaar later raakt het meisje op de foto, een nu drieënvijftigjarige Noorse schrijfster, in een depressie. Van haar periode in Parijs herinnert ze zich weinig. Terwijl haar eigen wereld en die om haar heen barsten vertoont, probeert de volwassen vrouw het jonge meisje te begrijpen dat ze ooit was.

Meisje, 1983 speelt zich af in Oslo, New York en Parijs. Linn Ullmann daalt af in haar geheugen en vertelt een rauw, onverhuld en bij vlagen nietsontziend verhaal over macht en onmacht, lust en schaamte, schoonheid en vergetelheid.

Bijpassende boeken en informatie

Tarjei Vesaas – De kiem

Tarjei Vesaas De kiem recensie en informatie over de inhoud van de Noorse roman uit 1940. Op 30 november 2022 verschijnt bij uitgeverij Oevers de Nederlandse vertaling van de roman Kimen, geschreven door de Noorse schrijver Tarjei Vesaas.

Tarjei Vesaas De kiem recensie en informatie

Als de redactie het boek leest, kun je op deze pagina de recensie en waardering lezen van de roman De kiem. Het boek is geschreven door Tarjei Vesaas. Daarnaast zijn hier gegevens van de uitgave en bestelmogelijkheden opgenomen. Bovendien kun je op deze pagina informatie lezen over de inhoud van de roman uit 1940 van de Noorse schrijver Tarjei Vesaas.

Tarjei Vesaas De kiem Recensie

De kiem

  • Schrijver: Tarjei Vesaas (Noorwegen)
  • Soort boek: Noorse roman
  • Origineel: Kimen (1940)
  • Nederlandse vertaling: Marin Mars
  • Uitgever: Uitgeverij Oevers
  • Verschijnt: 30 november 2022
  • Omvang: 232 pagina’s
  • Uitgave: paperback 
  • Prijs: € 22,00
  • Boek bestellen bij: Bol / Libris

Flaptekst van de Noorse roman uit 1940 van Tarjei Vesaas

De kiem speelt zich af op een klein groen eiland. De roman begint in de varkensstal op de boerderij van Karl Li. Terwijl een zeug haar jongen baart, komt een vreemdeling op het eiland aan, Andreas Vest, een nerveuze man die psychische problemen heeft na een ernstig arbeidsongeval. Niemand weet wie hij is en de eilandbewoners, die leven in een kleine, evenwichtige gemeenschap, staan sceptisch tegenover hem. En met de komst van deze mentaal onstabiele vreemdeling op het eiland wordt het evenwicht plotseling verstoord. Als Inga, Li’s dochter, dood wordt aangetroffen, twijfelt niemand eraan dat Andreas de moordenaar is.

Op hetzelfde moment dat de zeug die net biggen heeft gebaard gek wordt en haar eigen jongen begint aan te vallen, starten de eilandbewoners de jacht op Andreas. Te laat worden ze zich bewust van hun eigen agressie en schuld, waarna ze proberen hun misdaad te rechtvaardigen. In de rode schuur van Karl Li komen de eilandbewoners samen om in het reine te komen met hun daad.

Op sublieme wijze laat Tarjei Vesaas, een van de belangrijkste Scandinavische schrijvers van de twintigste eeuw, zien hoe woede en groepsdynamiek menselijk handelen primitief en dierlijk kunnen maken.

Bijpassende boeken en informatie

Knut Hamsun – Onder de herfstster

Knut Hamsun Onder de herfstster recensie en informatie over de Noorse roman uit 1906 en eerste deel van de Zwervertrilogie. Op 12 januari 2023 verschijnt bij Uitgeverij Overs de Nederlandse vertaling van de roman Under Høststjærnen van de Noorse schrijver Knut Hamsun.

Knut Hamsun Onder de herfstster recensie en informatie

Als de redactie het boek leest, kun je op deze pagina de recensie en waardering lezen van de roman Onder de herfstster, De Zwerverstrilogie 1 . Het boek is geschreven door Knut Hamsun. Daarnaast zijn hier gegevens van de uitgave en bestelmogelijkheden opgenomen. Bovendien kun je op deze pagina informatie lezen over de inhoud van de roman uit 1906 van de Noorse schrijver Knut Hamsun.

Knut Hamsun Onder de herfstster Noorse roman uit 1906

Onder de herfstster

Zwerverstrilogie 1

  • Schrijver: Knut Hamsun (Noorwegen)
  • Soort boek: Noorse roman
  • Origineel: Under Høststjærnen (1906)
  • Nederlandse vertaling: Marianne Molenaar
  • Uitgever: Uitgeverij Oevers
  • Verschijnt: 12 januari 2023
  • Omvang: 144 pagina’s
  • Uitgave: paperback
  • Prijs: € 21,00
  • Boek bestellen bij: Bol / Libris

Flaptekst van de roman van Knut Hamsun uit 1906

In de in 1906 verschenen roman Onder de herfstster keert de antiheld uit Knut Hamsuns fameuze debuut Honger terug als man van middelbare leeftijd. De stad waar hij destijds naar toe is getrokken, is hem welgezind geweest. Hij is nu ogenschijnlijk een in de wereld geslaagd man. Maar er knaagt een andere honger, de honger naar ‘het land en de eenzaamheid waar ik vandaan kom’.

Hij ontvlucht de stad en wordt weer zwerver. Hij slaapt op hooizolders, trekt van boerderij naar boerderij om te werken en lijkt uiteindelijk de rust te vinden die hij zozeer zoekt. Intense natuurervaringen worden zijn deel in het reinigende bad van rust en natuur. En toch blijft de man onder de herfstster een gespleten mens. Hij raakt verstrikt in diverse liefdesaffaires, en zijn allesbeheersende liefde voor mevrouw Falkenberg brengt hem uiteindelijk ontredderd weer terug naar de stad.

Knut Hamsun Con sordino De Zwervertrilogie 2 recensieKnut Hamsun (Noorwegen) – Con sordino
De Zwerverstrilogie 2
Noorse roman
Uitgever: Uitgeverij Oevers
Verschijnt: 28 juli 2023

Bijpassende boeken en informatie

Amalie Skram – Die Leute vom Hellemyr

Amalie Skram Die Leute vom Hellemyr recensie en informatie over de inhoud van deze vierdelige romancyclus uit Noorwegen.  Op 28 oktober 2022 verschijnt bij uitgeverij Guggolz Verlag de Duitse vertaling van de vierdelige romantetralogie van de Noorse schrijfster Amalie Skram. Er is geen Nederlandse vertaling van het werk verkrijgbaar of aangekondigd.

Amalie Skram Die Leute vom Hellemyr recensie en informatie

Als de redactie het boek leest, kun je op deze pagina de recensie en waardering vinden van de vier negentiende eeuwse romans Die Leute vom Hellemyn. De romans zijn geschreven door Amalie Skram. Daarnaast zijn hier gegevens van de uitgave en bestelmogelijkheden te vinden. Bovendien kun je op deze pagina informatie over de inhoud de beroemde Noorse romans uit 1888, 1889, 1890 en 1998 van de Noorse schrijfster Amalie Skram.

Amalie Skram Die Leute vom Hellemyr Hellemyrsfolket

Die Leute vom Hellemyr

  • Schrijfster: Amalie Skram (Noorwegen)
  • Soort boek: Noorse roman (4 delen)
  • Origineel: Hellemyrsfolket (1887, 1888, 1890, 1898)
  • Duitse vertaling: Christel Hildebrandt, Gabriele Haefs, Nora Pröfrock
  • Uitgever: Guggolz Verlag
  • Verschijnt: 28 oktober 2022
  • Omvang: 1200 pagina’s
  • Uitgave: gebonden boeken
  • Prijs: € 69
  • Boek bestellen bij: Amazon / Bol
  • Waardering: ∗∗∗∗ (uitstekend)

Recensie en waardering van de romancyclus

  • Het getuigt van grote moed als een uitgever een vierdelige romancyclus uitgeeft die ruim 1100 pagina’s beslaat. De Duitse uitgeverij Guggolz Verlag heeft die moed getoond door de vier romans uit de serie Hellemyrsfolket van de Noorse schrijfster Amalie Skram uit te geven in vertaling. De naturalistische romans die aan het einde van de 19e eeuw in het Noors werden uitgegeven zijn door de keuze om te schrijven uit het perspectief van de vrouw, de boeiende inhoud en uitstekende stijl ook vandaag de dag zeer lezenswaardig. De kans dat een Nederlandse uitgever zich aan de boeken zal wagen is klein omdat het nogal een risicovolle onderneming is. Maar wie het Duits machtig is, kan dit meesterwerk uit de Scandinavische literatuur nu tot zich nemen. Hulde aan uitgeverij Guggolz Verlag, bekend van het opdiepen van meesterwerken uit vaak kleinere literaturen, die het magnum opus van Amalie Skram voor een groter publiek beschikbaar heeft gemaakt. (Allesoverboekenenschrijver.nl, ∗∗∗∗)

Titels van de romancyclus

  1. Sjur Gabriel (Sjur Gabriel, 1887)
  2. Zwei Freunde (To venner, 1888)
  3. S. G. Myre (S.G. Myre, 1890)
  4. Die nächste Generation (Afkom, 1898)

Flaptekst van de Noorse romanklassiekers

Amalie Skram (1846–1905) schrieb mit den vier Bänden von Die Leute vom Hellemyr zwischen 1887 und 1895 ein naturalistisches Hauptwerk der norwegischen Literatur, das bis heute viel gelesen wird. Es verfolgt den Niedergang einer Familie nahe Bergen, die sich gegen ihr Unglück und einen schlechten Ruf auflehnt, doch bis in die nachfolgenden Generationen immer wieder davon eingeholt wird. In einem mitreißenden breitgefächerten Epochenbild begegnen wir Oline und Sjur Gabriel, die ihren Lebensunterhalt als Fischer und Bauern bestreiten, aber in der Gemeinde als unzuverlässige Trinker bekannt sind. Sivert, der Enkel, leidet darunter und entflieht dieser Enge, indem er zur See fährt – doch noch seine Kinder Severin und Sofie spüren die äußeren wie inneren Auswirkungen der familiären Stigmatisierung.

Die unausweichlichen Zwänge der gesellschaftlichen Verhältnisse, aber auch die Last der Vererbung über Generationen hinweg schildert Skram schonungslos und scheut sich nicht, die elende Situation der Frauen auszumalen. Ihr Blick richtet sich auf die sozialen Strukturen, die sie auch in der Ausprägung verschiedener Dialekte scharfsinnig durchleuchtet. Der derbe Striledialekt, bei Fischern und Bauern um Bergen herum verbreitet, trifft auf einen gemäßigten Dialekt der Bergenser Stadtbevölkerung. Eine Herausforderung für die Übersetzung, der sich Christel Hildebrandt, Gabriele Haefs und Nora Pröfrock jederzeit gewachsen zeigen: Ihnen gelingt es, Amalie Skrams gewandte erzählerische Leichtigkeit mit der Schwere der beschriebenen Schicksale zu verbinden – eine ergreifende Lektüre, die süchtig macht.

Bijpassende boeken en informatie

Kjersti Annesdatter Skomsvold – Heden ik, morgen gij

Kjersti Annesdatter Skomsvold Heden ik, morgen gij recensie en informatie over de inhoud van de Noorse roman. Op 21 oktober 2022 verschijnt bij uitgeverij Zirimiri Press de Nederlandse vertaling van de roman I dag jeg, i morgen du van de Noorse schrijfster Kjersti Annesdatter Skomsvold.

Kjersti Annesdatter Skomsvold Heden ik, morgen gij recensie en informatie

Als de redactie het boek leest, kun je op deze pagina de recensie en waardering vinden van de roman Heden ik, morgen gij. Het boek is geschreven door Kjersti Annesdatter Skomsvold. Daarnaast zijn hier gegevens van de uitgave en bestelmogelijkheden opgenomen. Bovendien kun je op deze pagina informatie lezen over de inhoud van de roman van de Noorse schrijfster Kjersti Annesdatter Skomsvold.

Kjersti Annesdatter Skomsvold Heden ik. morgen gij Recensie

Heden ik, morgen gij

  • Schrijfster: Kjersti Annesdatter Skomsvold (Noorwegen)
  • Soort boek: Noorse roman
  • Origineel: I dag jeg, i morgen du (2020)
  • Nederlandse vertaling: Liebeth Huijer
  • Uitgever: Zirimiri Press
  • Verschijnt: 21 oktober 2022
  • Omvang: 136 pagina’s
  • Uitgave: paperback
  • Prijs: € 20,50
  • Boek bestellen bij: Bol / Libris

Recensie en waardering van de roman

  • “Het is een literair-esthetisch genot om het werk van Skomsvold te lezen. Er zijn weinig hedendaagse Noorse schrijvers die zulke hypnotiserende en speelse beelden gebruiken als zij.” (Dagbladet)

Flaptekst van de roman van Kjersti Annesdatter Skomsvold

Peter Venn woont in zijn eentje in het appartement onder dat van zijn moeder. Hij werkt thuis aan de keukentafel als vertaler en maakt elke avond een vaste wandeling in de buurt van het kerkhof. Hij heeft een rijk innerlijk leven, maar verder gebeurt er bijna niets. Volgens zijn moeder stierf Peters vader toen hij klein was. Hij heeft er geen herinneringen aan, alleen een groot gevoel van gemis en wrok, omdat zijn moeder hem verbood in de slaapkamer te komen waar zijn zieke vader lag.

Kjersti Annesdatter Skomsvold heeft een prachtige roman geschreven over eenzaamheid, hardnekkig doodsbesef en de bevrijdende kracht van de liefde. Een verhaal dat van humoristische ernst en bijzondere talige vindingrijkheid getuigt.

Bijpassende boeken en informatie

Roy Jacobsen – Ogen van de Rigel

Roy Jacobsen Ogen van de Rigel recensie en informatie over de inhoud van de Noorse roman en derde deel van de romanreeks. Op 2 juni 2021 verschijnt bij Uitgeverij De Bezige Bij de Nederlandse vertaling Rigels øyne, deel drie van de romanreeks van de Noorse schrijver Roy Jacobsen.

Roy Jacobsen Ogen van de Rigel recensie en informatie

Als de redactie het boek leest, kun je op de pagina de recensie en waardering vinden van de roman Ogen van de rigel. Het boek is geschreven door Roy Jacobsen. Daarnaast zijn hier gegevens van de uitgave en bestelmogelijkheden opgenomen. Bovendien kun je op deze pagina informatie lezen over de inhoud van de historische eilandroman van de Noorse schrijver Roy Jacobsen.

Roy Jacobsen Ogen van de Rigel Recensie

Ogen van de Rigel

  • Schrijver: Roy Jacobsen (Noorwegen)
  • Soort boek: Noorse roman
  • Origineel: Rigels øyne (2017)
  • Nederlandse vertaling: Paula Stevens
  • Uitgever: De Bezige Bij
  • Verschijnt: 2 juni 2022
  • Omvang: 240 pagina’s
  • Uitgave: gebonden boek / ebook
  • Prijs: € 23,99 / € 13,99
  • Boek bestellen bij: Boekhandel / Bol
  • Waardering redactie: ∗∗∗∗ (uitstekend)

Flaptekst van de roman van Roy Jacobsen

In Ogen van de Rigel, het derde deel in Roy Jacobsens veelgeprezen romanreeks, verlaat Ingrid het eiland van haar familie, op zoek naar de vader van haar kind. Haar tocht brengt haar dwars door Noorwegen, een land dat overal de littekens van de Tweede Wereldoorlog draagt.

De lange oorlog is voorbij, en Ingrid Barrøy verlaat het eiland voor de Noorse kust dat haar naam draagt. Ze is op zoek naar de vader van haar kind, Alexander, de Russische gevangene die na het zinken van het schip de Rigel aanspoelde op Ingrids eiland. Inmiddels probeert hij zichzelf in veiligheid te brengen door te voet zijn weg naar Zweden te vinden. Ingrid volgt hem, met hun baby in haar armen. De donkere ogen van het kind vormen het enige bewijs dat ze Alexander heeft gekend. Onderweg komt Ingrid in aanraking met collaborateurs, partizanen, vluchtelingen, deserteurs, gelovigen en zondaars, in een land dat overal de littekens draagt van de bezetting. Voor haar reis ten einde komt zal Ingrid zich moeten afvragen of ze wel genoeg weet van de man voor wie ze alles op het spel zet.

Roy Jacobsen De onzichtbaren RecensieRoy Jacobsen (Noorwegen) – De onzichtbaren
Noorse roman
Waardering redactie∗∗∗∗∗ (uitmuntend)
Echo’s van de beste romans van Tarjej Vesaas klinken door in deze uitmuntende Noorse familieroman…lees verder >

Roy Jacobsen Witte zee recensieRoy Jacobsen (Noorwegen) – Witte zee
Noorse roman
Uitgever: De Bezige Bij
Verschijnt: 15 juni 2021
Waardering redactie: ∗∗∗∗ (uitstekend)


Bijpassende boeken en informatie