Categorie archieven: Afrikaanse roman

Zimbabwaanse schrijvers en schrijfsters

Zimbabwaanse schrijvers en schrijfsters romans an andere boeken uit en over Zimbabwe. Welke bekendste Zimbabwaanse schrijvers en schrijfsters zijn er? Wat zijn de beste romans uit Zimbabwe? Welke andere mooie boeken hebben Zimbabwaanse schrijvers en schrijfsters geschreven?

Nieuwe romans en andere boeken van auteurs uit Zimbabwe

Dambudzo Marechera The House of Hunger reviewThe House of Hunger

  • Auteur: Dambudzo Marechera (Zimbabwe)
  • Soort boek: Zimbabwaanse roman uit 1978
  • Taal: Engels
  • Uitgever: Penguin Archive
  • Verschijnt: 17 april 2025
  • Omvang: 128 pagina’s
  • Uitgave: paperback
  • Prijs: £ 5,99
  • Boek bestellen bij: Bol / Libris
  • Inhoud roman: A novella with the force of a screaming trumpet flare, Dambudzo Marechera’s seminal literary debut explores a body and spirit exiled from the land and the self. An inimitable and internationally admired writer, his profound ambivalence and wry, existential sensibility was forged in this iconic book…lees verder >

Zwart en vrouw

  • Auteur: Tsitsi Dangarembga (Zimbabwe)
  • Tsitsi Dangarembga Zwart en vrouw recensieSoort boek: essays
  • Origineel: Black and Female (2022)
  • Nederlandse vertaling:
  • Uitgever: Ten Have
  • Verschijnt: 25 april 2023
  • Omvang: 144 pagina’s
  • Uitgave: paperback / ebook
  • Prijs: € 18,99 / € 9,99
  • Boek bestellen bij: Bol / Libris
  • Inhoud boek: In deze stijlvolle essays verweeft ze het persoonlijke met het politieke. Vanuit haar eigen ervaringen als zwarte vrouw in Zimbabwe en Engeland schijft ze over geschiedenis, filosofie en scheve internationale verhoudingen. Dangarembga weet in prachtige zinnen de pijnlijke realiteit van discriminatie en uitsluiting bloot te leggen…lees verder >

Zimbabwaanse schrijvers en schrijfsters

Het Afrikaanse land Zimbabwe was tot 18 april 1980 een Britse kolonie die als naam Rhodesië had. Het land heeft zestien officeel erkende talen waaronder het Engels. Veel van de schrijvers en schrijfsters uit Zimbabwe kiezen ervoor om hun meeste romans en andere boeken in deze taal te schrijven omdat het bereik ervan veruit het grootste is.

NoViolet Bulawayo (12 oktober 1981)
Echte naam: Elizabeth Zandile Tshele
romanschrijfster, essayist
We Need New Names (2013) roman
Nederlandse vertaling: We hebben nieuwe namen nodig

Shimmer Chinodya (1957)
romanschrijver
Dew in the Morning (2001) roman

Tsitsi Dangarembga (Zimbabwe)
Zimbabwaanse schrijfster en filmmaker
geboren op 4 februari 1959
geboorteplaats: Mutoko, Zimbabwe
2022 | Black and Female (essays)
Nederlandse vertaling: Zwart en vrouw
2018 | This Mournable Body (roman)
2006 | The Book of Not (roman)
1988 | Nervous Conditions (roman)

John Eppel (19 september 1947)
In Zuid-Afrika geboren romanschrijver en dichter

Chenjerai Hove (9 februari 1956 – 12 juli 2015)
romanschrijver, dichter en essayist
Bones (1988) roman
Waardering redactie: ∗∗∗∗ (uitstekend)
Nederlandse vertaling: Beenderen

Dambudzo Marechera
romanschrijver en dichter
geboren op 4 juni 1952
geboorteplaats: Vengere, Zimbabwe
overleden op 18 augustus 1987
sterplaats: Harare, Zimbabwe
doodsoorzaak: AIDS
1994 | Scrapiron Blues
1978 | The House of Hunger (roman)

Charles Mungoshi Coming of the Dry Season Verhalen uit ZimbabweCharles Mungoshi (2 december 1947 – 16 februari 2019)
roman en verhalenschrijver
Waiting for the Rain (1975) roman
Coming of the Dry Season (1972) verhalen

Togara Muzanenhamo (1975)
dichter
Gumiguru (2014) gedichten

Stanley Nyamfukudza (1951)
roman- en verhalenschrijver

Valerie Tagwira
romanschrijfster en gynecoloog
The Uncertainty of Hope (2006) roman

Novuyo Rosa Tshuma (28 januari 1988)
romanschrijfster

Yvonne Vera (19 september 1964 – 7 april 2005)
roman- en verhalenschrijfster
The Stone Virgins (2002)
Nederlandse vertaling: De stenen maagden
Without a Name (1994)
Nederlandse vertaling: Zonder naam

Zimbabwe meer romans en andere boeken

This Mournable Boy

  • Schrijfster: Tsitsi Dangarembga (Zimbabwe)
  • Tsitsi Dangarembga This Mournable Boy RecensieSoort boek: Afrikaanse roman, sociale roman
  • Taal: Engels
  • Uitgever: Faber & Faber
  • Verschijnt: 16 januari 2020
  • Omvang: 384 pagina’s
  • Uitgave: Gebonden Boek / Ebook
  • Booker Prize 2020 Shortlist
  • Inhoud roman: We meet Tambudzai, living in a run-down youth hostel in downtown Harare and anxious about her prospects after leaving a stagnant job. At every turn in her attempt to make a life for herself, she is faced with a fresh humiliation, until the painful contrast between the future she imagined and her daily reality ultimately drives her to a breaking point…lees verder >

001Boek-BestellenVanuit het duister stralend licht

  • Schrijfster: Petina Gappah (Zimbabwe)
  • Petina Gappah Vanuit het duister stralend licht RecensieSoort boek: historische roman
  • Origineel: Out of Darkness, Shining Light
  • Nederlandse vertaling: Arjaan en Thijs van Nimwegen
  • Uitgever: Atlas Contact
  • Verschijnt: januari 2020
  • Omvang: 352 pagina’s
  • Uitgave: Paperback / Ebook
  • Waardering redactie: ∗∗∗∗∗ (zeer goed)
  • Recensie roman: Het ongelooflijke verhaal dat het lichaam van David Livingstone, de grote ontdekkingsreiziger en geestelijke en arts uit Schotland, die overlijdt in op 4 mei 1873 ergens in een gehucht West-Afrika, door zijn rouwenden naar de oostkust van Afrika wordt gedragen. Om hem daar te verschepen, naar eigen land. Om Thuis begraven te kunnen worden. Dit wordt een tocht van ruim 1000 mijl, te voet, over land, door verlaten, maar ook door slavenhandelaren bezette dorpen…lees verder >

House of Stone

  • Schrijfster: Novuyo Rosa Tshuma (Zimbabwe)
  • Novuyo Rosa Tshuma House of Stone Roman uit ZimbabweSoort boek: sociale roman
  • Taal: Engels
  • Uitgever: Atlantic Books
  • Verschenen: 2018
  • Omvang; 384 pagina’s
  • Uitgave: Paperback / Ebook
  • Inhoud roman: In the chronic turmoil of modern Zimbabwe, Abednego and Agnes Mlambo’s teenage son, Bukhosi, has gone missing, and the Mlambos fear the worst. Their enigmatic lodger, Zamani, seems to be their last, best hope for finding him. Since Bukhosi’s disappearance, Zamani has been preternaturally helpful: hanging missing posters in downtown Bulawayo, handing out fliers to passersby, and joining in family prayer vigils with the flamboyant Reverend Pastor from Agnes’s Blessed Anointings church. It’s almost like Zamani is part of the family…lees verder >

Bijpassnede Boeken en Informatie

Musih Tedji Xaviere – Deze brieven eindigen in tranen

Musih Tedji Xaviere Deze brieven eindigen in tranen recensie en informatie roman van de in Kameroen geboren schrijfster. Op 15 november 2024 verschijnt bij Uitgeverij Orlando in samenwerking met Oxfam Novib de Nederlandse vertaling van de eerste roman These Letters End in Tears van Musih Tedji Xaviere. Hier lees je informatie over de inhoud van de roman, de schrijfster, de vertaalster en over de uitgave.

Musih Tedji Xaviere Deze brieven eindigen in tranen recensie en informatie

  • “Xavieres debuut schildert een portret van verdriet – in het bijzonder de pijn van het queer-zijn in een niet-tolerante samenleving. Een diep-tragische roman, een getuigenis van onrecht, corruptie en geweld.” (Booklist)
  • “Een intelligent, geraffineerd boek dat niet alleen over seksualiteit, homofobie en traditionele genderrollen gaat, maar ook over de erfenis van het kolonialisme in West-Afrika.” (Kirkus Reviews)

Recensie van Tim Donker

De jaren. De kamers. De boeken. De stapels. En het ineens.

Want ineens ben je een besprekerken, of een professioneel lezer, of welke omschrijving kun je er ook aan geven? Ineens zijn de boekenstapels vanzelf gaan groeien. Ooit groeide alleen wat je zelf plaatste. Toen je antiquariaten afschuimde, selecteerde op wat je kende, wat je dacht te weten, vaak slechts ruwweg, aan de hand van uitgeverijen, perioden, landen, of je liet je leiden door een kaft, een titel, iets dat je ertoe prikkelde een boek op te pakken, in te kijken, hier en daar wat te lezen, en dan ja te zeggen misschien, met boeken in je handen naar de kassa te lopen, weer meer om mee naar huis te nemen, weer meer voor op de stapels. Later raakten antiquariaten uitgedund. Was het geen zekerheid meer dat je in elk stadje maar een fractie groter dan een dorp wel een winkel kon treffen waar twedehands boeken werden verkocht. Toen moest je gerichter zoeken, via websites gespecialiseerd in antiquariatiese boeken, ongezochte vondsten waren er toen niet meer bij, nog later bestelde je je boeken uit Amerika via obskure uitgeverijen, en toen. Toen was je ineens een besprekerken of een professioneel lezer of welke omschrijving er ook aan gegeven kan worden. Toen belandden de boeken als vanzelf op je besprekerstafel. Daar moest je niks meer voor doen. Je kon gewoon maar lezen wat er binnen kwam.

Iemand zei dat de stapels niet op je leken. Dat kan kloppen. Jij bent een mens. De stapels zijn geen mensen. De stapels zijn gewoon maar de stapels, en vaker nog hoger dan menshoog. Maar je moet toegeven dat je houdt van de stapels. Je houdt van ze omdat ze je literaire horizon aanzienlijk hebben verruimd. Ooit dacht je dat boeken moesten zingen. Dat alleen het razen, het kolken, het bulderen telde. Hoe kon er geraasd en gekolkt en gebulderd en gezongen worden? Dat kon alleen maar via taal. Dat is het instrument van een schrijver en het was aan elke schrijver omdat instrument zo scherp mogelijk te stemmen. Elk proza moest poëties zijn, en het liefst op een beetje een duistere manier. Wat vormexperimenten erbij om het af te maken – dat was kunst, kunst was altijd vorm, en alleen maar vorm, en wat kletste die gast die je zo’n beetje van ver of nabij kende en die een uitgeverij had in de stad waar je woonde, wat kletste hij toch enorm uit zijn randdebiele nekharen toen hij zei Die experimenten ken ik nu wel, vertel me liever een goed verhaal! Verhaal psss, psss, wat is nou verhaal, verhalen vertellen doe je in de kroeg, je keek die gast wat meewarig aan en zei toen Die verhalen die ken ik nu wel, vertel het me liever op een opzienbarende manier!

Want er zijn maar twee verhalen: dat van de liefde en dat van de dood. Zei je. Zei je altijd maar. Zei je steeds maar weer opnieuw.

Maar wat nu je huis binnenkomt, lees je, of het experimenteel is of niet, of het poëties is of niet, of het raast en kolkt en buldert of niet. En wat peinst ge? Ja, je schaamt je misschien zelfs het toe te moeten geven (terwijl je schoort met je voeten), maar sjee, wat kan je soms onder de indruk zijn van een mooi verhaal.

Een mooi verhaal. Hoor jou nou toch weer.

En toch.

Neem dit hier Deze brieven eindigen in tranen. Als er één plotgedragen boek is, dan is dit het. Musih Tedji Xaviere zet niet vol in op taal, en evenmin op stijl. Het minieme beetje experiment dat in dit boek gezocht wordt, is dat sommige hoofdstukken verhalend zijn waar andere de vorm hebben van een brief. Van de ene hoofdpersoon aan de andere hoofdpersoon, de lezer zit daar niet tussen, die moet alleen maar aanschouwen. Maar er valt dan ook wel heel veel te zien! Een verhaal dus ja, en van de liefde dan nog, en evenzeer van de dood, al wordt met die toevoeging misschien al teveel verraden.

Bessem en Fatima zijn twee tienermeisjes. Fatima is moslim; Bessem christen. Ze wonen in Kameroen. En ze houden van elkaar. Meer dan dat, ze zijn tot over hun oren verliefd op elkaar. Het is een hartverwarmende, mooie, prachtvolle en soms wat aandoenlijke liefde – voor Bessem is het haar eerste, echte grote liefde. Het is een lieve liefde. Ja. Behalve dan dat liefde tussen twee personen van hetzelfde geslacht verboden is in Kameroen. Tijdens een romanties samenzijn in een homobar, worden de meisjes door de broer van Fatima en zijn vrienden naar buiten gesleurd, ongenadig in elkaar geslagen, en vervolgens aan de politie uitgeleverd. Bessem wordt vrijgekocht maar Fatima blijft in de cel. Later is ze onvindbaar. Dertien jaar lang is ze onvindbaar. Bessem is inmiddels hoofddocent in de economische wetenschappen maar ze is Fatima nooit vergeten. Elke nieuwe liefde die zich aandient, wordt met Fatima vergeleken en moet het onherroepelijk afleggen tegen de grote, intense, zo dramaties afgelopen liefde. Wanneer ze op straat een toenmalige vriendin van Fatima ziet lopen, intensiveert Bessem het zoeken naar Fatima. Het eindigt in een schokkende ontdekking waarin Fatima’s broer -de hypocriete lul is inmiddels wijd en zijn gerespecteerd als imam wil je wel geloven- een weerzinwekkende rol speelt.

Wel. Hier heb je dus. Hier heb je het. Hier heb je een boek dat voornamelijk bezig is een verhaal te vertellen. Is het een goed verhaal? Wel. Het is in ieder geval een verhaal dat naar de strot grijpt. Een verhaal over de haat waar liefde mee te maken kan krijgen. Een verhaal over onverdraagzaamheid, intolerantie, over mensen verbieden te zijn wie ze willen zijn. Peins niet te snel dat zulke verhalen zich altijd elders bevinden. Zo vreselijk als het Bessem en Fatima verging zal het er in, pak m beet, Veghel misschien aan toe gaan. Maar idiote wetten heb je overal, sadistiese politieagenten heb je overal, en homohaat heb je overal (ik ken iemand die bijna gewurgd werd door zijn vader toen hij bekende dat hij op jongens viel). Maar het thema van een liefde waaraan niet toegegeven mag worden is bovenal universeel. Daarmee is wat dit boek vertelt zeker niet exclusief aan Kameroen voorbehouden.

Deze brieven eindigen in tranen is het soort boek waarop ik altijd heb neergekeken: het soort boek dat je voornamelijk blijft lezen omdat je wil weten hoe het afloopt. Dat vond ik altijd zo’n goedkope reden om door te lezen! Dat is waarom mensen soaps kijken. Je kijkt morgen weer omdat je hoopt meer duidelijkheid te krijgen omtrent de dingen die gisteren gebeurden. De stompzinnigste manier om zwakbegaafden geboeid te houden. Maar als het zo verpletterend, zo onthutsend, zo adembenemend gebeurd als in dit debuut van Musih Tedji Xaviere, gooi ik met liefde mijn voormalige principes overboord.

Dit is niet het soort boek dat me nog twintig jaar zal bijblijven, het boek waarnaar ik in mijn stervensuur ga willen teruggrijpen (ik vooronderstel dat grijpen naar boeken sowieso niet iets is dat meteen in je opkomt op enig stervensuur). Maar een mijlpaal niettemin; een boek om mijn opnieuw verruimde literaire horizon af te palen. Ja. Oké. U had gelijk, mijnheer de uitgever, waar u nu ook bent: ook experimentloze boeken die in eerste instansie allenig maar een verhaal willen vertellen, kunnen zeer de moeite waard zijn. Toch, het mooist was dit boek op de momenten dat de taal zich eventjes boven het verhaal uit wilde zingen; als Bessem per brief het woord richt tot haar verdwenen lief Fatima. De dingen die ze dan zegt. “Mijn leven is weer geworden zoals het was voordat ik jou ontmoette alleen weet ik nu precies wat ik mis.” bijvoorbeeld: “Er is geen morgen voor mij, alleen het verleden en dit oneindige wachten.” – om een levensgroot verdriet te comprimeren tot luttele woorden; dat is toch echt de kracht van taal en daar kan nog altijd geen verhaal tegenop. Maar het verhaal dat je erbij krijgt maakt wel dat je je in dit boek begraaft tot de laatste letter gelezen is. En dan eindigt het in tranen. Uw tranen.

Musih Tedji Xaviere Deze brieven eindigen in tranen

Deze brieven eindigen in tranen

  • Auteur: Musih Tedji Xaviere (Kameroen)
  • Soort boek: Kameroense roman
  • Origineel: These Letters End in Tears (2024)
  • Nederlandse vertaling: Lara Visser
  • Uitgever: Uitgeverij Orlando, Oxfam Novib
  • Verschijnt: 15 november 2024
  • Omvang: 256 pagina’s
  • Uitgave: paperback / ebook
  • Winnaar Pontas Prize
  • Boek bestellen bij: Bol / Libris

Flaptekst van de roman Musih Tedji Xaviere Deze brieven eindigen in tranen

Ontroerend verhaal over een onmogelijke liefde in Kameroen.

Bessem ziet Fatima voor het eerst op het voetbalveld en het is liefde op het eerste gezicht. Eén speelse knipoog van Fatima en Bessem weet dat haar leven nooit meer hetzelfde zal zijn. In Kameroen, een land waar relaties tussen mensen van hetzelfde geslacht strafbaar zijn, is een gezamenlijke toekomst voor hen uitgesloten. Wanneer Fatima wordt opgepakt bij een politie-inval in de enige homobar in de stad, verdwijnt ze vervolgens spoorloos. Bessem blijft ontredderd achter.

Dertien jaar later is Bessem hoogleraar aan de universiteit. Wanneer ze een oude vriendin tegenkomt – de laatste persoon die Fatima misschien heeft gezien – begint Bessem aan een zoektocht naar haar verloren liefde.

Deze brieven eindigen in tranen is het liefdesverhaal van een christelijk meisje met een rebels hart en een moslimmeisje dat een dubbelleven leidt.

Musih Tedji Xaviere is geboren in Njinikom in Kameroen, en woont nu in Groot-Brittannië. Haar debuutroman, Deze brieven eindigen in tranen, won de Pontas Prize en de JJ Bola Emerging Writers Prize.

Bijpassende boeken en informatie

Kameroen schrijvers schrijfsters

Kameroen schrijvers schrijfsters romans en andere boeken. Welke bekende Kameroense schrijvers en schrijfsters zijn er? Welke romans en andere boeken van schrijvers en schrijfsters uit Kameroen zijn er verschenen? Welke romans uit Kameroen zijn er uitgegeven in Nederlandse vertaling?

Kameroen schrijvers schrijfsters niewe romans en andere boeken

De indeling is op datum van verschijnen. Lager op de pagina kun je nog meer romans en andere boeken vinden Kameroense auteurs.

Deze brieven eindigen in tranen

  • Auteur: Musih Tedji Xaviere (Kameroen)
  • Musih Tedji Xaviere Deze brieven eindigen in tranen recensieSoort boek: Kameroense roman
  • Origineel: These Letters End in Tears (2024)
  • Nederlandse vertaling: Lara Visser
  • Uitgever: Uitgeverij Orlando, Oxfam Novib
  • Verschijnt: 15 november 2024
  • Omvang: 256 pagina’s
  • Uitgave: paperback / ebook
  • Winnaar Pontas Prize
  • Boek bestellen bij: Boekhandel / Bol
  • Inhoud roman: Bessem ziet Fatima voor het eerst op het voetbalveld en het is liefde op het eerste gezicht. Eén speelse knipoog van Fatima en Bessem weet dat haar leven nooit meer hetzelfde zal zijn. In Kameroen, een land waar relaties tussen mensen van hetzelfde geslacht strafbaar zijn, is een gezamenlijke toekomst voor hen uitgesloten. Wanneer Fatima wordt opgepakt bij een politie-inval in de enige homobar in de stad, verdwijnt ze vervolgens spoorloos. Bessem blijft ontredderd achter…lees verder >

Bekende Kameroense auteurs

Kameroen is een land in West-Afrika. Het land heeft twee officiële talen: Frans en Engels. Daarnaast worden er een aantal inheemse talen gesproken. Op deze pina Kameroen schrijvers schrijfsters romans en andere boeken is een overzicht van de belangrijkste en bekendste auteurs uit het land te vinden, Bovendien is er aandacht besteed aan de beste romans en andere boeken die door schrijvers en schrijfsters uit het Afrikaanse land geschreven zijn. Ook besteden we aandacht aan de nieuwe boeken die er verschijnen, inclusief vertaling in het Nederlands en Engels.

  • Francis Bebey (15 juli 1929 – 28 mei 2001)
    Franstalige roman- en verhalenschrijver, dichter en componist
  • Mongo Beti (30 juni 1932 – 8 oktober 2001)
    Echte naam: Alexandre Biyidi Awala
    Franstalige roman- en verhalenschrijver
    1994 | L’histoire du fou (roman)
    Engelse vertaling: The Story of a Madman
  • Calixthe Beyala (1961)
    Franstalige roman- en verhalenschrijfster
  • Mbella Sonne Dipoko (28 februari 1936 – 5 december 2009)
    Engelstalige romanschrijver, dichter en schilder
  • Werewere Liking (1950)
    Franstalige roman- en toneelschrijver
    2004 | La mémoire amputée (roman)
    Nederlandse vertaling: Afgesneden herinnering
  • Sankie Maimo (1930 – 4 september 2013)
    Engelstalige roman-, verhalen- en kinderboekenschrijver
  • Imbolo Mbue (1981)
    Engelstalige romanschrijfster en essayist
    2021 | How Beautiful We Were (roman)
    Nederlandse vertaling: Hoe mooi wij waren
    2016 | Behold the Dreamers (roman)
    Nederlandse vertaling: Zie de dromers
  • Léonora Miano (1973)
    Franstalige roman- en verhalenschrijfster
  • Patrice Nganang (1970)
    Franstalige romanschrijver en dichter
    2013 | La Saison des prunes (historische roman)
    Engelse vertaling: When the Plumes Are Ripe
    2011 | Mont Plaisant (historische roman)
    Engelse vertaling: Mount Plaisant
    2001 | Temps de chien (roman)
    Engelse vertaling: Dog Days
  • John Nkemngong Nkengasong (1959)
    Engelstalige roman-, toneelschrijver en dichter
  • Ferdinand Oyono (14 september 1929 – 10 juni 2010)
    Franstalige romanschrijver, politicus en diplomaat

Meer romans en andere boeken van schrijvers en schrijfsters uit Kameroen

Hoe mooi wij waren

  • Schrijfster: Imbolo Mbue (Kameroen)
  • Imbolo Mbue Hoe mooi wij waren RecensieSoort boek: sociale roman
  • Origineel: How Beautiful We Were (2021)
  • Nederlandse vertaling: Jeske van der Velden, Heleen Oomen
  • Uitgever: De Bezige Bij
  • Verschijnt: 4 maart 2021
  • Omvang: 464 pagina’s
  • Uitgave: Gebonden Boek 
  • Inhoud roman: Rond het dorp Kosawa aan de kust van West-Afrika boort een Amerikaanse oliemaatschappij zonder toezicht naar olie. Lekkende pijpleidingen verwoesten de akkers en kinderen worden doodziek van de giftige stoffen in het drinkwater. Beloftes om het dorp te beschermen worden nooit waargemaakt, en de lokale overheid zit volledig in de zak van de Amerikanen. Maar dan besluiten de inwoners van Kosawa terug te vechten…lees verder >

Bekende Romans van Kameroense Schrijvers en Schrijfsters

Afgesneden herinnering

  • Schrijver: Werewere Liking (Kameroen)
  • Werewere Liking Afgesneden herinnering Roman uit KameroenSoort boek: sociale roman
  • Origineel: La mémoire amputée (2004)
  • Nederlandse vertaling: Marianne Gossije
  • Uitgever: De Geus / Oxfam Novib
  • Omvang: 442 pagina’s
  • Uitgave: Gebonden Boek
  • Waardering redactie: ∗∗∗∗∗ (zeer goed)
  • Inhoud roman: Halla’s jeugd is verre van gelukkig. Haar moeder, altijd eerste vrouw geweest, kan zich niet schikken in de positie van tweede vrouw nadat Halla’s vader een andere vrouw ontmoet. Zij vraagt echtscheiding aan. Haar moeder krijgt de kinderen toegewezen, maar haar vader gaat hiertegen in beroep. Halla wordt aan hem toegewezen. Na een aantal ongelukkige jaren besluit ze te vluchten en wordt ze zangeres in nachtclubs. Haar liederen maken dat ze opnieuw moet vluchten, ditmaal voor het regime dat haar niet accepteert en haar het zwijgen probeert op te leggen…lees verder >

Mount Pleasant

Kameroen triologie, deel één

  • Patrice Nganang Mount Pleasant Kameroen trilogie 1Schrijver: Patrice Nganang (Kameroen)
  • Soort boek: historische roman, sociale roman
  • Origineel: Mont Plaisant (2011)
  • Engelse vertaling: Amy B. Reid
  • Uitgever: Picador
  • Omvang: 368 pagina’s
  • Uitgave: Paperback / Ebook
  • Inhoud roman: In Cameroon in 1931, Sara is taken from her family and brought to Mount Pleasant as a gift for Sultan Njoya, the Bamum leader cast into exile by French colonialists. Just nine years old and on the verge of becoming one of the sultan’s hundreds of wives, Sara’s story takes an unexpected turn when she is recognized by Bertha, the slave in charge of training Njoya’s brides, as Nebu, the son she lost tragically years before…lees verder >

When the Plums Are Ripe

Kameroen trilogie, deel twee

  • Patrice Nganang When the Plums Are Ripe RecensieSchrijver: Patrice Nganang (Kameroen)
  • Soort boek: historische roman, sociale roman
  • Origineel: La Saison des prunes (2013)
  • Engelse vertaling: Amy B. Reid
  • Uitgever: Farrar, Straus & Giroux
  • Verschenen: 13 augustus 2019
  • Omvang: 368 pagina’s
  • Uitgave: Gebonden Boek / Ebook
  • Inhoud roman: In Cameroon, plum season is a highly anticipated time of year. But for the narrator of When the Plums Are Ripe, the poet Pouka, the season reminds him of the “time when our country had discovered the root not so much of its own violence as that of the world’s own, and, in response, had thrown its sons who at that time were called Senegalese infantrymen into the desert, just as in the evenings the sellers throw all their still-unsold plums into the embers.” In this novel of radiant lyricism, Patrice Nganang recounts the story of Cameroon’s forced entry into World War II, and in the process complicates our own understanding of that globe-spanning conflict…lees verder >

Bijpassende boeken en informatie

Ayesha Harruna Attah – Het diepe blauw

Ayesha Harruna Attah Het diepe blauw recensie en informatie roman uit Ghana. Op 1 juli 2021 verschijnt bij uitgeverij Orlando de Nederlandse vertaling van de roman The Deep Blue Between van de Ghanese schrijfster Ayesha Harruna Attah.

Ayesha Harruna Attah Het diepe blauw recensie en informatie

Als de redactie het boek leest, kun je op deze pagina de recensie en waardering vinden van de roman Het diepe blauw. Het boek is geschreven door Ayesha Harruna Attah. Daarnaast zijn hier gegevens van de uitgave en bestelmogelijkheden opgenomen. Bovendien kun je op deze pagina informatie lezen over de inhoud van de nieuwe roman van de Ghanese schrijfster Ayesha Harruna Attah.

Ayesha Harruna Attah Het diepe blauw

Het diepe blauw

  • Schrijfster: Ayesha Harruna Attah (Ghana)
  • Soort boek: Ghanese roman
  • Origineel: The Deep Blue Between (2020)
  • Nederlandse vertaling: Dennnis Keesmaat, Daniëlle Stensen, Lara Visser
  • Uitgever: Uitgeverij Orlando
  • Verschijnt: 1 juli 2021
  • Omvang: 272 pagina’s
  • Uitgave: paperback / ebook
  • Boek bestellen bij: Boekhandel / Bol

Flaptekst van de nieuwe roman van Ayesha Harruna Attah

Na een brute roofoverval op hun dorp worden de tweelingzusjes Hassana en Husseina van elkaar gescheiden. Hassana belandt na haar omzwervingen in Accra, aan de Goudkust van West-Afrika, waar ze haar plek vindt in de grootstedelijke politiek. Husseina komt in Bahia, Brazilië, terecht waar ze woont en werkt met een voodoopriesteres. In hun dromen over het diepe blauw dat hen scheidt blijven ze met elkaar verbonden, en de vraag is of het lot hen ooit weer samen zal brengen.

In deze epische en ontroerende roman vol historische details neemt Ayesha Harruna Attah de lezer mee naar een tijd van grote veranderingen in West-Afrika: de slavernij is afgeschaft, maar het kolonialisme doet zijn intrede in de levens van twee moedige jonge vrouwen die de nieuwe maatschappij vormgeven.

Bijpassende boeken en informatie

Abi Daré – Het meisje met de luidende stem

Abi Daré Het meisje met de luidende stem recensie en informatie over deze roman uit Nigeria. Op 24 augustus 2021 verschijnt bij uitgeverij Signatuur de Nederlandse vertaling van de eerste roman The Girl With the Louding Voice van de Nigeriaanse schrijfster Abi Daré.

Abi Daré Het meisje met de luidende stem recensie en informatie

Als de redactie het boek leest, kun je op deze pagina de recensie en waardering vinden van de roman Het meisje met de luidende stem. Het boek is geschreven door Abi Daré. Daarnaast zijn hier gegevens van de uitgave en bestelmogelijkheden opgenomen. Bovendien kun je op deze pagina informatie lezen over de inhoud van de debuutroman van de Nigeriaanse schrijfster Abi Daré.

Abi Daré Het meisje met de luidende stem Recensie

Het meisje met de luidende stem

Flaptekst van de roman van Abi Daré

Adunni, die opgroeit in een arm Nigeriaans plattelandsdorp, weet wat ze wil: onderwijs. Dit is, zo heeft haar moeder haar verteld, de enige manier om een ‘luidende stem’ te krijgen: het vermogen om voor jezelf op te komen. Maar als Adunni’s moeder overlijdt, verkoopt haar vader haar in plaats daarvan als bruid aan een oude taxichauffeur.

Ondanks de schijnbaar onoverkomelijke obstakels op haar pad geeft Adunni de hoop op een betere toekomst nooit op. Het meisje met de luidende stem is een krachtige, ontroerende debuutroman, verteld in de onvergetelijke stem van een jonge Nigeriaanse vrouw die vastbesloten is om gehoord te worden, om haar eigen toekomst te bepalen.

Bijpassende boeken en informatie

Imbolo Mbue – Hoe mooi wij waren

Imbolo Mbue Hoe mooi wij waren recensie en informatie over de inhoud van deze sociale roman over Kameroen. Op 6 mei 2021 verschijnt bij Uitgeverij De Bezige Bij de Nederlandse vertaling van How Beautiful We Were van de Kameroense schrijfster Imbolo Mbue.

Imbolo Mbue Hoe mooi wij waren recensie en informatie

Als de redactie het boek leest, kun je op deze pagina de recensie en waardering vinden van de roman Hoe mooi wij waren. Het boek is geschreven door Imbolo Mbue.. Daarnaast zijn hier gegevens van de uitgave en bestelmogelijkheden opgenomen. Bovendien kun je op deze pagina informatie lezen over de inhoud van deze roman over Kameroen van schrijfster Imbolo Mbue.

Imbolo Mbue Hoe mooi wij waren Recensie

Hoe mooi wij waren

  • Schrijfster: Imbolo Mbue (Kameroen)
  • Soort boek: sociale roman
  • Origineel: How Beautiful We Were (4 maart 2021)
  • Nederlandse vertaling: Jeske van der Velden, Heleen Oomen
  • Uitgever: De Bezige Bij
  • Verschijnt: 6 mei 2021
  • Omvang: 464 pagina’s
  • Uitgave: Gebonden Boek 
  • Boek bestellen bij: Bol / Boekhandel

Flaptekst van de nieuwe roman van Imbolo Mbue

Na het wereldwijde succes van haar debuut Zie de dromers verrast de Kameroense auteur Imbolo Mbue met een spraakmakende en aangrijpende roman over de uitbuiting van mens en milieu door multinationals en corrupte regeringen.

Rond het dorp Kosawa aan de kust van West-Afrika boort een Amerikaanse oliemaatschappij zonder toezicht naar olie. Lekkende pijpleidingen verwoesten de akkers en kinderen worden doodziek van de giftige stoffen in het drinkwater. Beloftes om het dorp te beschermen worden nooit waargemaakt, en de lokale overheid zit volledig in de zak van de Amerikanen.

Maar dan besluiten de inwoners van Kosawa terug te vechten. Vanuit het perspectief van de dorpelingen vertelt Imbolo Mbue in Hoe mooi wij waren wat er gebeurt als een gemeenschap in opstand komt tegen de rücksichtslose uitbuiting door hebzuchtige multinationals. Hoe mooi wij waren is een aangrijpende en zeer actuele roman waarin optimisme en wanhoop op weergaloze wijze samenkomen.

Bijpassende boeken en informatie

Femi Kayode – Lightseekers

Femi Kayode Lightseekers thriller uit Nigeria recensie en informatie. Op 3 februari 2021 verschijnt bij uitgeverij Raven Books de nieuwe thriller van de Nigeriaanse schrijver Femi Kayode. Er is geen Nederlandse vertaling van de thriller verschenen of aangekondigd.

Femi Kayode Lightseekers recensie en informatie

Als de redactie het boek leest, kun je op deze pagina de recensie en waardering vinden van de thriller Lightseekers. Het boek is geschreven door Femi Kayode. Daarnaast zijn hier gegevens van de uitgave en bestelmogelijkheden opgenomen. Bovendien kun je op deze pagina informatie lezen over de inhoud van de thriller van de Nigeriaanse schrijver Femi Kayode.

Femi Kayode Lightseekers thriller uit Nigeria

Lightseekers

  • Schrijver: Femi Kayode (Nigeria)
  • Soort boek: Nigeriaanse thriller
  • Taal: Engels
  • Uitgever: Raven Books
  • Verschijnt: 4 februari 2021
  • Omvang: 432 pagina’s
  • Uitgave: Paperback / Ebook

Flaptekst van de thriller van Femi Kayode

When three young students are brutally murdered in a Nigerian university town, their killings – and their killers – are caught on social media. The world knows who murdered them; what no one knows is why.

As the legal trial begins, investigative psychologist Philip Taiwo is contacted by the father of one of the boys, desperate for some answers to his son’s murder. But Philip is an expert in crowd behaviour and violence, not a detective, and after travelling to the sleepy university town that bore witness to the killings, he soon feels dramatically out of his depth.

Will he finally be able to uncover the truth of what happened to the Okiri Three?

Bijpassende boeken en informatie

Yaa Gyasi – Verheven koninkrijk

Yaa Gyasi Verheven koninkrijk recensie en informatie over de inhoud van deze nieuwe roman. Op 3 september 2020 verschijnt bij Uitgeverij De Bezige Bij  de Nederlandse vertaling van Transcendant Kingdom, geschreven door de Ghanees-Amerkiaanse schrijfster Yaa Gyasi.

Yaa Gyasi Verheven koninkrijk Recensie en Informatie

Hoofdpersoon in deze roman van Gyasi is Giffty, een jonge veelbelovende neurowetenschapper. Zij neemt je mee door haar verscheurde gezinsleven. Een depressieve moeder, een broer Nana die zelfmoord pleegt, een vader die zijn gezin in de steek laat en terug gaat naar Ghana. Hier komen zij vandaan. Moeder krijgt vader zover, wanneer alleen hun zoon is geboren naar Amerika, Alabama te emigreren om daar een betere toekomst voor haar gezin op te kunnen bouwen.

Alleen met eenvoudig werk in de huishouding en als conciërge, lukt het dit stel het hoofd boven water te houden. Zoonlief Nana blijkt een getalenteerd sportman, en Giffty, het nakomertje waar eigenlijk niemand op heeft zitten wachten blijkt superintelligent. Intussen hebben zij allemaal te maken met discriminatie, soms verborgen, maar regelmatig ook gewoon recht voor z’n raap. De enige manier om je te doen gelden is uitblinken. Vader voelt zich in Amerika alles behalve thuis en onder mom van een bezoek aan zijn broer in Ghana vertrekt hij voor altijd. Het gezin blijft ontredderd achter. Moeder werkt zich drie slagen in de rondt en zoekt en vindt haar heil in de kerk. Elke zondag opgepoetst met haar twee kinderen bidden voor en hopen op het beste, met steun van God moet dat mogelijk zijn.

Op kleine Giffty heeft het geloof groet invloed. Zij houdt een dagboek bij waarin zij haar gesprekken voert met God. Vraagt om steun en begrip ondanks haar eigen dwalingen.

Het vertrek van vader heeft een grote impact op het leven van dit gezin en vooral op Nana. Wanneer hij tijdens een handbalwedstrijd zijn enkelbanden scheurt wordt dit voor hem het begin van het einde. Hij krijgt pijnstillers voorgeschreven en zo begint langzaam maar zeker zijn verslaving, die uiteindelijk tot een zelfgekozen dood leidt.

Yaa Gyasi Verheven koninkrijk Recensie001Boek-Bestellen

Moeder raakt in een depressie, Giffty, inmiddels elders wonend is bezig met haar promotie. Zij onderzoekt in de hersenen van muizen of het mogelijk is door het uitschakelen en/of manipuleren van bepaalde hersencellen een verslaving te beïnvloeden of beter nog te laten stoppen.

Zij besluit om moeder in huis te nemen, de depressie van moeder te begrijpen en te verlichten. Dat is niet zomaar makkelijk. Intussen in Giffty eenzaam. Zij is zo gewend haar problemen binnenskamers te houden. Hooguit toe te vertrouwen aan God. Dat heeft zij immers zo geleerd. En toch…loopt het goed met haar af.

Indringend portret van een verscheurd en ontheemd gezinsleven

De thema’s dieYaa Gyasi aansnijdt in deze roman zijn niet bepaald licht te noemen. Een gebroken zwart migranten gezin in Amerika. Maar ik heb het idee dat Gyasi naast deze thema’s teveel andere zaken wil belichten als; de plek van de zwarte medemens in de maatschappij ,de rol van religie in een mensenleven, de plek van migrantenkinderen binnen het onderwijs en de onderzoekswereld, de rol van artsen in de grote aantallen van verslaafden, de impact van een gebroken gezin op de ontwikkeling van een kind. Dat vind ik jammer want daardoor heb ik de nodige diepgang gemist waar ik op hoopte toen ik de flaptekst van deze roman las nl; dat de kracht van dit boek ligt in  de meeslepende en soepele manier waarop een enorm hoofdstuk uit de geschiedenis van Afrika en Amerika tot leven wordt gebracht. Verheven koninkrijk is gewaardeerd met ∗∗∗∗∗ (zeer goed).

Recensie van Mieke Koster

Verheven koninkrijk

  • Schrijfster: Yaa Gyasi (Ghana, Verenigde Staten)
  • Soort boek: sociale roman
  • Origineel: Transcendant Kingdom (augustus 2020)
  • Nederlandse vertaling: Nicolette Hoekmeijer
  • Uitgever: De Bezige Bij
  • Verschijnt: 3 september 2020
  • Omvang: 272 pagina’s
  • Uitgave: Gebonden Boek
  • Waardering redactie: ∗∗∗∗∗ (zeer goed)

Flaptekst van de nieuwe roman van Yaa Gyasi

Gifty is een briljante studente neurowetenschap aan de universiteit van Stanford. Haar drijfveer is de fatale overdosis van haar broer, verslaafd aan pijnstillers, en de depressie van haar moeder. Gifty is vastberaden om de wetenschappelijke oorzaak te vinden van al het verdriet en lijden dat haar leven domineert. Dan zet een telefoontje haar eenzame leven in haar laboratorium volledig op zijn kop. Haar moeder wil zelfmoord plegen en ten einde raad neemt Gifty haar in huis. Het brengt haar weer terug naar het geloof dat zoveel houvast gaf in haar jeugd. De kerk waar ze in opgroeide beloofde verlossing, maar gaf nooit duidelijkheid hoe die te bereiken. Terwijl haar moeder in bed blijft liggen worstelt Gifty tussen geloof en wetenschap, en zoekt naar een manier om haar liefde voor haar familie in daden om te zetten.

Verheven koninkrijk is een ontroerend portret van een Ghanees immigrantengezin in de vs dat zucht onder het juk van verdriet, depressie en verslaving. Het is een wonderschoon geschreven en emotioneel zeer beladen opvolger van het fenomenale Weg naar huis, en is de meesterproef van het literaire talent Yaa Gyasi.

Bijpassende boeken en informatie

Tsitsi Dangarembga – This Mournable Boy

Tsitsi Dangarembga This Mournable Boy recensie en informatie over de inhoud van deze Zimbabwaanse roman. Op 16 januari 2020 verschijnt bij Uitgeverij Faber & Faber  de roman van de Zimbabwaanse schrijfster Tsitsi Dangarembga. Er is nog geen Nederlandse vertaling van de roman verkrijgbaar of aangekondigd. De roman is gekozen op de shortlist van de Booker Prize 2020.

Tsitsi Dangarembga This Mournable Boy Recensie en Informatie

Als de redactie het boek leest, kun je op deze pagina de recensie en waardering vinden van de roman This Mournable Boy. Het boek is geschreven door Tsitsi Dangarembga. Daarnaast zijn hier gegevens van de uitgave en bestelmogelijkheden opgenomen. Bovendien kun je op deze pagina informatie lezen over de inhoud van de roman van de Zimbabwaanse schrijfster DTsitsi Dangarembga.

Tsitsi Dangarembga This Mournable Boy Recensie

This Mournable Boy

  • Schrijfster: Tsitsi Dangarembga (Zimbabwe)
  • Soort boek: Afrikaanse roman, sociale roman
  • Taal: Engels
  • Uitgever: Faber & Faber
  • Verschijnt: 16 januari 2020
  • Omvang: 384 pagina’s
  • Uitgave: Gebonden Boek / Ebook
  • Booker Prize 2020 Shortlist

Flaptekst van de roman van Tsitsi Dangarembga

In this tense and psychologically charged novel, Tsitsi Dangarembga channels the hope and potential of one young girl and a fledgling nation to lead us on a journey to discover where lives go after hope has departed.

Here we meet Tambudzai, living in a run-down youth hostel in downtown Harare and anxious about her prospects after leaving a stagnant job. At every turn in her attempt to make a life for herself, she is faced with a fresh humiliation, until the painful contrast between the future she imagined and her daily reality ultimately drives her to a breaking point.

Bijpassende boeken en informatie

Edem Awumey – Mina Among the Shadows

Edem Awumey Mina Among the Shadows recensie en informatie over de inhoud van deze nieuwe roman over Togo. Op 21 oktober 2020 verschijnt bij Uitgeverij MAwensi House Publischers de Engelse vertaling van Mina parmi les ombres, geschreven door de Togolees-Canadese schrijver Edem Awumey.

Edem Awumey Mina Among the Shadows Recensie en Informatie

Als de redactie het boek gelezen heeft, kun je op deze pagina de recensie en waardering vinden van de roman Mina Among the Shadows. Het boek is geschreven door Edem Awumey. Daarnaast zijn hier gegevens van de uitgave en bestelmogelijkheden opgenomen. Bovendien kun je op deze pagina informatie lezen over de inhoud deze roman van de in Togo geboren schrijver Edem Awumey.

Edem Awumey Mina Among the Shadows Roman uit Togo

Mina Among the Shadows

  • Schrijver: Edem Awumey (Togo, Canada)
  • Soort boek: roman uit Togo
  • Origineel: Mina parmi les ombres (2018)
  • Engelse vertaling: Phyllis Aronoff, Howard Scott
  • Uitgever: Mawenzi House Publishers
  • Verschijnt: 21 oktober 2020
  • Omvang: 150 pagina’s
  • Uitgave: Paperback

Flaptekst van de roman uit Togo van Edem Awumey

Kerim Neto returns to his hometown, a city on Africa’s Atlantic coast, to search for Mina, his former model, lover, and muse. But Mina has disappeared. He combs the streets and byways he has known, hoping to run into her. He questions his old friends from the theatre, with whom he and Mina had performed, mocking the country’s rulers, the army and dictators. But these friends have now joined the established order, become imams, preachers, and police informers. Which Mina will Kerim find? Will she be hidden behind a veil? Or sing of the risen Christ? Will she bear the marks of torture? In this novel the reader will discover an Africa where power lies in the hands of evil forces; a place that sells itself basely under the pretext of globalization; where religions compete for the minds of people with words of Allah or the Gospels, as the ancient Orishas look on. Mina Among the Shadows is a hymn to immutable desire, the power of beauty, and the courage of women.

Bijpassende boeken en informatie