Alle berichten van Redactie

Martta Kaukonen – Ik zie, ik zie

Martta Kaukonen Ik zie, ik zie recensie, review en informatie over de inhoud van de Finse thriller. Op 7 mei 2026 verschijnt bij Xander Uitgevers de Nederlandse vertaling van Terapiassa, de psychologische thriller van Martta Kaukonen, de uit Finland afkomstige schrijfster. Hier lees je informatie over de inhoud van het boek, de auteur en over de uitgave.

Martta Kaukonen Ik zie, ik zie recensies en reviews

Als er in de media een boekbespreking, review of recensie verschijnt van Ik zie, ik zie, de thriller van Martta Kaukonen, de schrijfster uit Finland, dan besteden we er op deze pagina aandacht aan.

Martta Kaukonen Ik zie ik zie

Ik zie, ik zie

  • Auteur: Martta Kaukonen (Finland)
  • Soort boek: Finse thriller, psychologische thriller
  • Origineel: Terapiassa (2021)
  • Uitgever: Xander Uitgevers
  • Verschijnt: 7 mei 2026
  • Omvang: 352 pagina’s
  • Uitgave: paperback / ebook
  • Prijs: € 22,99 / € 12,99
  • Thriller bestellen >

Flaptekst van de Martta Kaukonen thriller

Ik zie, ik zie van Martta Kaukonen is een ijzingwekkende psychologische thriller waarin een therapeute en een seriemoordenaar verwikkeld raken in een gevaarlijk psychologisch spel. Met een messcherpe spanningsopbouw is dit het eerste deel in een nieuwe serie.

Clarissa is een psychotherapeute van middelbare leeftijd, de beste in haar vakgebied. En de beroemdste: ze is bekend van haar tv-optredens en interviews in populaire magazines. Voor haar is elke patiënt iemand die alleen zíj kan redden.

Ira is 20 jaar, en een seriemoordenaar. In een poging haar moordneigingen te be dwingen besluit ze in therapie te gaan bij Clarissa. Of zit er toch meer achter die beslissing?

Gedurende hun therapeutische sessies ontvouwt zich een kat-en-muisspel waarin geen van beiden zich aan de regels houdt. En zo’n spel kan nooit goed aflopen.

Martta Kaukonen is geboren in 1976. Ze is de succesvolste thrillerauteur van Finland van dit moment. Haar debuut Ik zie, ik zie verscheen al in zestien landen, belandde direct op de Spiegel-bestsellerlijst, en wordt wereldwijd lovend ontvangen. Martta woont in Helsinki met haar man, die ze ontmoette in een boekhandel.

Bijpassende boeken

Anna Pavignano – Sporen van zout

Anna Pavignano Sporen van zout recensie, review en informatie over de inhoud van de historische roman uit Italië. Op 7 mei 2026 verschijnt bij Uitgeverij Ambo | Anthos de Nederlandse vertaling van Come sale sulla pelle, de historische roman geschreven door de Italiaanse schrijfster Anna Pavignano. Hier lees je informatie over de inhoud van het boek, de auteur en over de uitgave.

Anna Pavignano Sporen van zout recensies en reviews

Als er in de media een boekbespreking, review of recensie verschijnt van Sporen van zout, de historische roman van de Italiaanse schrijfster Anna Pavignano, dan besteden we er op deze pagina aandacht aan.

  • “Een meeslepende roman vol plotwendingen.” (Il Mattino)

Anna Pavignano Sporen van zout

Sporen van zout

  • Auteur: Anna Pavignano (Italië)
  • Soort boek: Italiaanse historische roman
  • Origineel: Come sale sulla pelle (2025)
  • Nederlandse vertaling: Kevin de Smet, Saskia Peterzon-Kotte
  • Uitgever: Ambo | Anthos
  • Verschijnt: 7 mei 2026
  • Omvang: 384 pagina’s
  • Uitgave: paperback / ebook / luisterboek
  • Prijs: € 23,99 / € 14,99
  • Roman bestellen >

Flaptekst van de roman van Anna Pavignano

Meeslepende historische roman over een jonge Italiaanse die de innerlijke kracht vindt om haar eigen pad te kiezen.

Alba, Italië, eind negentiende eeuw. Wanneer de jonge Camilla zich ’s avonds tijdens een hevige storm naar buiten waagt, wordt ze overreden door een koets. Haar vader moet een drastische beslissing nemen om haar te redden, maar die leidt ertoe dat ze verder moet leven met een verminkt lichaam en de wrede bijnaam ‘de kreupele’.

Jaren later is Camilla eraan gewend dat ze als buitenstaander wordt gezien. Tijdens een feestje ontmoet ze student geneeskunde Felice, de eerste die haar kracht opmerkt. Er bloeit iets moois op en ze dromen ervan samen naar Amerika te gaan. Om het geld daarvoor bijeen te brengen gaat Felice in de zoutpannen in Zuid-Frankrijk werken. In het Franse dorp worden buitenlanders met argwaan bejegend en lopen de spanningen hoog op. Op een dramatische avond komt Camilla, net zoals haar vader ooit, voor een moeilijke keuze te staan.

Anna Pavignano is geboren op 4 maart 1955 in Borgomanero, Piemonte, Italië. Ze schrijft romans en filmscenario’s. Deze filmische stijl zit ook in haar romans. ‘Sporen van zout’ is de eerste roman die in het Nederlands wordt vertaald. Ze woont in Turijn en Rome.

Bijpassende boeken en informatie

Kelly van Goens – Ze brengen ze niet met de ooievaar

Kelly van Goens Ze brengen ze niet met de ooievaar recensie, review en informatie boek over hoop, wanhoop, vertrouwen en een (onvervulde) kinderwens. Op 7 mei 2026 verschijnt bij Uitgeverij Boekerij het boek van Kelly van Goens over een onvervulde kinderwens, geschreven door ervaringsdeskundige. Hier lees je informatie over de inhoud van het boek, de auteur en over de uitgave.

Kelly van Goens Ze brengen ze niet met de ooievaar recensies en reviews

Als er in de media een boekbespreking, review of recensie verschijnt van Ze brengen ze niet met de ooievaar, over hoop, wanhoop, vertrouwen en een (onvervulde) kinderwens, geschreven door Kelly van Goens, dan besteden we er op deze pagina aandacht aan.

Op donderdag 7 mei 2026 is Kelly van Goens te gast in het televisieprogramma Tijd voor Max om over haar boek en ervaringen te vertellen.

  • “Door Kelly weet ik dat zij lang niet de enige is met dit grote verdriet. Ik kan me niet anders voorstellen dan dat zij een groot baken van troost kan zijn voor mensen in een soortgelijke situatie.” (Jet van Nieuwkerk)

Kelly van Goens Ze brengen ze niet met de ooievaar

Ze brengen ze niet met de ooievaar

Over hoop, wanhoop, vertrouwen en een (onvervulde) kinderwens

  • Auteur: Kelly van Goens (Nederland)
  • Soort boek: levenskunstboek
  • Uitgever: Boekerij
  • Verschijnt: 7 mei 2026
  • Omvang: 240 pagina’s
  • Afmetingen: 14,1 x 21,7 x 1,9 cm
  • Gewicht: 330 gram
  • Uitgave: paperback / ebook
  • Prijs: € 22,99 / € 11,99
  • Boek bestellen >

Flaptekst boek van Kelly van Goens over een onvervulde kinderwens

Een eerlijk, kwetsbaar maar ook liefdevol en troostrijk boek over een onvervulde kinderwens, geschreven door ervaringsdeskundige Kelly van Goens.

Als het een jongen werd, zouden we hem Willem noemen, een familienaam die stoer en klassiek klinkt. Het paste bij ons allebei: Ed, de kakker uit het Gooi, en ik, de Amsterdamse Kelly. Toen onze relatie begon wisten we al dat we een kindje wilden. ‘Misschien wel twee,’ zeiden we op een zonnige lentedag tegen elkaar. Precies een jaar na onze eerste date was ik zwanger, maar het bleek een buitenbaarmoederlijke zwangerschap en eindigde dramatisch. De wens voor Willem bleef.

Er volgden zes intensieve jaren van medische trajecten, alternatieve behandelingen, hormonen, miskramen, hoop, verdriet en eenzaamheid. We reden duizenden kilometers, slikten, spoten en probeerden alles wat mogelijk was. Ik verlegde mijn grenzen keer op keer, verloor mezelf in het proces en probeerde tussendoor ‘gewoon’ mee te doen aan het leven. Ondertussen deed ik op babyshowers alsof er niets aan de hand was.

Nu ik veertig ben, voelt het alsof ik eindelijk weer ademhaal nadat ik jaren onder water heb gezwommen. De race is gelopen. Ik word geen moeder. Dat is pijnlijk, maar het geeft ook rust. Ongewenst kinderloos pak ik mijn kracht terug. Ik kijk terug, geef het verdriet een plek en haal lessen uit alles wat ik heb meegemaakt.

Kelly van Goens is in 1985 geboren in Amsterdam. Ze is eigenares van KEL.Agency, een agentschap van onder andere Jet van Nieuwkerk. Ze werkt al jarenlang in de wereld van media en entertainment, voorheen onder meer als marketeer bij The Walt Disney Company. Kelly woont samen met haar man en bonusdochter in Amsterdam.

Bijpassende boeken

  • Levenskunstboeken

Maria Reva – Laatsteling

Maria Reva Laatsteling recensie, review en informatie over de inhoud van de roman van de Canadese schrijfster. Op 7 mei 2026 verschijnt Uitgeverij Cossee de Nederlandse vertaling van Endling, de roman van Maria Reva de in Oekraïne geboren, Canadese schrijfster die op de longlist van de Booker Prize 2025 stond. Hier lees je informatie over de inhoud van de roman, de auteur en over de uitgave.

Maria Reva Laatsteling recensies en reviews

Als er in de media een boekbespreking, review of recensie verschijnt van Laatsteling, de roman van Maria Reva, dan besteden we er op deze pagina aandacht aan.

  • “Laatsteling zou niet grappig moeten zijn, maar dat is het wel – heel erg zelfs. Het verhaal speelt zich af in Oekraïne, net op het moment dat Poetin binnenvallt, en volgt drie jonge vrouwen, elk met een eigen missie, in één voertuig. Structureel wild en speels, is de roman ook hartverscheurend en woedend. Het onderzoekt kolonialisme, zowel oud als nieuw, de rol van vrouwen, identiteit, macht en machteloosheid, en de aard van het schrijven van fictie. Maria Reva vertelt bovendien een meeslepend, uniek verhaal; het verrassende is dat dit haar debuutroman is. Het is een boek over de wereld van nu, en over drie onvergetelijke vrouwen, Yeva, Nastia en Solomiya, die samen reizen in een mobiel laboratorium.” (Jury Booker Prize 2025)
  • Maria Reva’s verrassende en ambitieuze debuutroman, is een wervelwind van verhalen over diersoorten die op het punt staan ​​uit te sterven, het ergste Europese landconflict sinds de Tweede Wereldoorlog en de spectaculair ongelijkwaardige deelnemers aan de internationale huwelijksindustrie.” (Ania Szremski, New York Times)
  • Bij een eerste lezing zou Maria Reva’s opmerkelijke debuutroman, Laatsteling, op verschillende manieren kunnen worden gecategoriseerd: een oorlogsroman over het hedendaagse Oekraïne; een metafictioneel verhaal dat de ethiek van het schrijven over conflict en geweld onderzoekt; een satirische persiflage op de postorderbruidenindustrie in Oekraïne; de ​​zoektocht van een bioloog om de laatst overgebleven slak van een soort te redden. Verbazingwekkend genoeg is Laatsteling al deze dingen tegelijk.” (S. Kirk Walsh, Washington Post)
  • Een spannende reis… Teder maar nooit sentimenteel… Reva ontleedt de moleculen van fictie om tot een bredere, waardere waarheid’ te komen door haar combinatie van drama, zelfonderzoek en, met name, humor.” (The Financial Times)
  • “Ik ben dol op boeken die slimmer zijn dan ik, en dit is er zo één.” (Percival Everett)

Maria Reva Laatsteling

Laatsteling

  • Auteur: Maria Reva (Canada)
  • Soort boek: roman
  • Origineel: Endling (3 juni 2025)
  • Nederlandse vertaling: Anna Helmers-Dieleman
  • Uitgever: Cossee
  • Verschijnt: 7 mei 2026
  • Omvang: 352 pagina’s
  • Uitgave: paperback / ebook
  • Prijs; € 24,99
  • Bestelmogelijkheden roman >

Flaptekst van de Maria Reva roman

Oekraïne, februari 2022. De eigenzinnige biologe Jeva speurt stad en land af naar zeldzame, met uitsterven bedreigde slakken. Als het aan haar familie ligt, stopt ze met die onzin en gaat ze op zoek naar een man. Wat zij niet weten, is dat Jeva volop afspraakjes heeft: om haar slakkenonderzoek te financieren gaat ze uit met westerse mannen, die met hulp van een datingbureau naar Oekraïne komen om een volgzame, nog niet door het feminisme verpeste bruid te vinden.

Ook Nastja en haar zus Solomia zijn verzeild geraakt in de huwelijksindustrie. Terwijl ze zich voordoen als gewillige bruid en tolk, zoeken ze naar hun moeder die na jaren van fel activisme tegen de huwelijksbureaus spoorloos verdwenen is, en plannen ze een stunt om aan deze hele branche een einde te maken.

Zo begint een onvergetelijke, hilarische én hartverscheurende reis door een land op de rand van oorlog: drie vrouwen, een bus vol ontvoerde vrijgezellen, en een zeldzame slak met nog één allerlaatste kans om zijn soort voor uitsterven te behoeden.

Maria Reva is in 1989 geboren in Cherson, Oekraïne, verhuisde als kind met haar familie naar Canada. Haar debuutroman Laatsteling werd meteen een internationale bestseller en genomineerd voor de Booker Prize. Behalve fictie schrijft ze ook libretto’s voor opera.

Bijpassende boeken en informatie

Vijay Khurana – De bijrijder

Vijay Khurana De bijrijder recensie, review en informatie over de inhoud van de eerste roman van de schrijver uit Australië. Op 7 mei 2026 verschijnt bij Meridiaan Uitgevers de Nederlandse vertaling van de roman The Passenger Seat, geschreven door de Australische schrijver Vijay Khunara. Hier lees je informatie over de inhoud van het boek, de auteur en over de uitgave.

Vijay Khurana De bijrijder recensies en reviews

Als er in de media een boekbespreking, review of recensie verschijnt van De bijrijder de debuutroman van Vijay Khurana, de Australische schrijver, dan besteden we er op deze pagina aandacht aan.

  • “Khurana onderzoekt op subtiele wijze de machtsverhoudingen die spelen terwijl de jongens op zoek zijn naar zekerheid; maar naarmate hun zoektocht vordert, verder weg van de bewoonde wereld en alledaagse zorgen zoals eten en familie, beginnen logica en moraliteit uiteen te vallen. (…) Dit is meesterlijk verteld – spannend, poëtisch – terwijl Khurana de psychologie van ontluikende mannelijkheid ontrafelt. Clichématige motieven worden vermeden, evenals gemakkelijke moraliserende uitspraken. Het echt briljante van deze roman zit ’m in de ambiguïteit.” (Times Literary Supplement)
  • “Het verhaal gaat over twee tamelijk zorgwekkende tienerjongens die een roadtrip door de Canadese wildernis maken. Ook als je niet wordt gegrepen door bovenstaande zin, zou ik je toch aanraden om het boek te lezen, omdat het onderwerpen van universeel belang behandelt – identiteitsvorming, vervreemding, macht, eenzaamheid – met een ontzagwekkende originaliteit.” (The New York Times)
  • “Dit is het sterkste Australische debuut dat ik in jaren heb gelezen: zelfverzekerd, nauwkeurig en bruisend van intellectuele energie. (…) Jonge mannen als Teddy en Adam zijn het onderwerp van een niet aflatende publieke fascinatie. Het zijn de jongens die naar Joe Rogan luisteren, naar Andrew Tate kijken, Jordan Peterson lezen en op Donald Trump hebben gestemd. Khurana gunt Teddy en Adam hun menselijkheid – maar geen verlossing.” (The Guardian)

Vijay Khurana De bijrijder

De bijrijder

  • Auteur: Vijay Khurana (Australië)
  • Soort boek: Australische roman, roadnovel
  • Origineel: The Passenger Seat (2022)
  • Nederlandse vertaling: Dirk-Jan Arensman
  • Uitgever: Meridiaan Uitgevers
  • Verschijnt: 7 mei 2026
  • Omvang: 264 pagina’s
  • Uitgave: paperback / ebook
  • Prijs: € 25,99 / € 12,99
  • Bestelmogelijkheden roman >

Flaptekst van de Vijay Khurana roman

In een kleine stad in Noord-Amerika beginnen twee jonge mannen aan een vaag geplande reis door de noordelijke wildernis met weinig meer dan wat ingeblikt voedsel en tweedehands kampeerspullen – en het geweer dat ze kopen, al op weg de stad uit, om redenen die geen van beiden lijkt te kunnen verwoorden.

Hoe vaker ze het geweer hanteren en hoe verder ze verwijderd raken van hun ouderlijk huis, hun vrienden, vriendinnen, en onlinegames, hoe minder hun acties worden beperkt door de gebruikelijke conventies. Wanneer een van de twee, Adam, besluit een jong stel dat ze onderweg tegenkomen lastig te vallen, zijn de gevolgen onomkeerbaar. Het leidt hen nog verder op een weg vanwaar geen terugkeer mogelijk is.

De bijrijder is een scherpzinnige analyse van mannelijke vriendschap en de bredere sociale implicaties van mannelijkheid in een tijdperk van giftige eenzaamheid en de echoput van de sociale media.

Vijay Khurana is een Australische schrijver van fictie en vertaler uit het Duits. Een vroege versie van zijn debuutroman, De bijrijder, werd genomineerd voor de Fitzcarraldo Editions / New Directions / Giramondo Novel Prize in 2022. Zijn korte verhalen zijn bekroond met talrijke prijzen, waaronder de Griffith Review Emerging Voices Competition (Australië) in 2021, en hij stond op de shortlist voor onder meer de Galley Beggar Press Short Story Prize (Verenigd Koninkrijk) en de Cúirt New Writing Prize (Ierland). Hij heeft verhalen gepubliceerd in The Guardian, het door Diane Williams geredigeerde tijdschrift NOON3:AM Magazine. Khurana woont in Berlijn.

Bijpassende boeken en informatie

Cristina Cassar Scalia – In de schaduw van de Etna

Cristina Cassar Scalia In de schaduw van de Etna recensie, review en informatie over de inhoud van de derde Vanina Guarrasi thriller. Op 7 mei 2026 verschijnt bij Uitgeverij Marmer de Nederlandse vertaling van La salita dei saponari, de derde Sicilië-thriller van Cristina Cassar Scalia.

Cristina Cassar Scalia In de schaduw van de Etna recensies en reviews

Als er in de media een boekbespreking, review of recensie verschijnt van In de schaduw van de Etna, Vanina Guarrasi thriller 3, geschreven door Cristina Cassar Scalia, dan besteden we er op deze pagina aandacht aan.

  • “Rijk taalgebruik, personages met diepgang en een Siciliaanse setting. Een meeslepende thriller.” (La Repubblica)

Recensie van de redactie

Als er een thriller verschijnt die zich afspeelt op het Italiaanse eiland Sicilië, is het bijna onvermijdelijk dat er vergelijkingen gemaakt worden met Andrea Camilleri, de koning van de Siciliaanse misdaadroman. Zo’n vergelijking is misschien niet helemaal eerlijk maar toch zal deze toch vaak gemaakt worden. Om er dan toch mee door te gaan, kun je de vraag stellen: Hoe brengt Cristina Cassar Scalia ervan af?

Allereerst ze is geboren op Sicilië, ken dus het eiland en de Sicilianen door en door en vanuit haar eigen ervaringen. En dat is een pre en kun je goed ervaren in haar boek. Bovendien heeft ze een kleurrijke hoofdpersoon bedacht, Vanina Guarrasi, een kleurrijke politievrouw met diepgang die een aantal scherpkantjes heeft die haar net wat meer diepgang geven. En dan nog de sfeer, die doet zeker denken aan de boeken van Andrea Camilleri, maar is zeker geen kopie.

Los van dit alles heeft Cristina Cassar Scalia een heel aardige en goed in elkaar gestoken plot bedacht waardoor je de thriller met plezier wil doorlezen. En de gekozen locaties aan de voet van de vulkaan de Etna, geven het boek nog een mooie extra dimensie. Kortom met Cristina Cassar Scalia is een waardige opvolger van Andrea Camilleri opgestaan die in de voetsporen treedt van de meester, zich aan de kwaliteit van het werk spiegelt maar er op een eigen wijze een net iets andere, maar eveneens boeiende Siciliaanse thriller heeft geschreven. Gewaardeerd met ∗∗∗∗ (uitstekend).

Cristina Cassar Scalia In de schaduw van de Etna

In de schaduw van de Etna

Vanina Guarrasi thriller 3

  • Auteur: Cristina Cassar Scalia (Italië)
  • Soort boek: Italiaanse thriller, Sicilië-thriller
  • Origineel: La salita dei saponari (2020)
  • Nederlandse vertaling: Rianne Aarts, Annemart Pilon
  • Uitgever: Uitgeverij Marmer
  • Verschijnt: 7 mei 2026
  • Omvang: 320 pagina’s
  • Uitgave: paperback / ebook
  • Prijs: € 23,99 / € 14,99
  • Waardering redactie: ∗∗∗∗ (uitstekend)
  • Thriller bestellen >

Flaptekst van de nieuwe Sicilië-thriller van Cristina Cassar Scalia

Vanina Guarrasi is commissaris van politie in Catania, waar ze vastberaden de Siciliaanse misdaad bestrijdt, ook als dat haar eigen leven in gevaar brengt.

Op een koude ochtend wordt op het parkeerterrein van de luchthaven van Catania het lichaam gevonden van Esteban Torres. De man is van dichtbij in het hart geschoten. Er zijn geen getuigen, er is geen wapen en geen enkel spoor dat het onderzoek vooruithelpt. Totdat in Taormina, in een oude put in de tuin van een hotel, het lichaam van een vrouw wordt gevonden. De twee blijken elkaar goed te hebben gekend.

Terwijl Vanina Guarrasi en haar team dieper graven in het verleden van Torres, ontvouwt zich langzaam een web van leugens. Tegelijkertijd blijft ook Vanina’s eigen verleden aan haar trekken: oude wonden uit Palermo die, net als de vulkaan onder haar voeten, nooit echt zijn gedoofd.

Cristina Cassar Scalia woont in Catania, Sicilië. Ze is oogarts en auteur. Met haar boeken won ze verschillende prijzen, maar bij het grote publiek brak ze echt door met Zwart zand, het eerste deel in de Vanina Guarrasi-reeks. In Italië zijn inmiddels tien titels in deze serie verschenen en er zijn meer dan een miljoen exemplaren verkocht. Van de boeken met Vanina Guarrasi in de hoofdrol is ook een televisieserie gemaakt, inmiddels seizoen 2.

Bijpassende boeken

Malgorzata Lebda – Onstilbaar

Malgorzata Lebda Onstilbaar recensie, review en informatie over de inhoud van de roman van de schrijfster uit Polen. Op 7 mei 2026 verschijnt bij Uitgeverij Koppernik de Nederlandse vertaling van Łakome, de eerste roman van de Poolse dichter en fotografe Małgorzata Lebda. Op deze pagina lees je informatie over de inhoud van de roman, de auteur en over de uitgave.

Malgorzata Lebda Onstilbaar recensies en reviews

Als er in de media een boekbespreking, review of recensie verschijnt van Onstilbaar, de roman van Małgorzata Lebda, dan bestede we er op deze pagina aandacht aan.

Recensie van Tim Donker

En dag weeral, maar nog vroeg, nog een beetje erg vroeg eigenlijk, maar je ligt daar maar, klaarwakker en peinzend, en om zes uur gaat toch die verdomde wekker, over een kleine drie kwartier dus, en dus ga je maar, bed uit, trap af, en je zit daar, in dat licht, dat allereerste licht van de dag, dat licht dat eruit ziet alsof je het zo zou kunnen verscheuren, in dat licht dus zit je, in je leesstoel, en daar zittend weet je niks anders te doen dan te lezen, anders was je wel in de praatstoel of in de luisterstoel gaan zitten maar daar zit je niet, je zit in de leesstoel, en dus lees je, en je pakt Onstilbaar van de stapel, van Małgorzata Lebds, weeral een Pool, was het onderlaatst ook niet al een Pool, je weet niet wat te denken, je kent deze schrijver niet, maar ze loopt klaarblijkelijk ultramarathons, zo zegt het achterplat, en wat in godesnaam zijn ultramarathons, en je hebt het niet zo op al dat geren, en dan is ze ook nog universitair docent en dat is nog minder, maar je zit, en je leest.

En dit is.

Dit past zo mooi. In dit vroege licht past het zo mooi.

Dit is het verhaal. Dit is het ding. Dit is wat is.

Twee vrouwen zijn naar het kleine, afgelegen dorpje Maj gekomen. Er is een oma die Róża heet, en zij is stervende. Ze willen zachtjes meedrijven naar haar levenseinde. Er is ook een opa, die voortdurend bezig is in en om het huis. Want: “Opa mijdt oma’s ziekte, de ceremonies rondom de ziekte zijn hem vreemd, hij wil niets van de ziekte weten, niets in de ziekte aanraken.”, zoals het, herhaaldelijk doorheen het boek, benoemd wordt. Deze vier mensen vervullen de hoofdrollen. Misschien is er ook nog een hoofdrol voor de ziekte van oma; een ziekte die bijna als een entiteit wordt voorgesteld en effect heeft op alles – uiteindelijk wordt alles ziek van de ziekte, het huis wordt ziek, de vrouwen worden ziek, opa wordt ziek. Maar misschien is de hele regio wel ziek. Misschien ligt alles lam, misschien verschuift alles naar een eind.

Want het rare is dat er niets lijkt te gebeuren. Terwijl er van alles gebeurt. Er is een oma die dood aan het gaan is, er is een aardverschuiving, iemands huis verdwijnt in een gat, er zijn mensen die vanaf de Oostzee naar Maj zijn gekomen, er zijn hele levens die daar de revue passeren. En toch voelt het aan als een aangename onbeweeglijkheid.

Allicht heeft het te maken met de taal. De taal van Lebda. Die is zo uitgepuurd, ofnee niet weer uitgepuurd, rot op met je uitgepuurd, maar wat dan. Gerijpt misschien. Taal die lang genoeg gelegen heeft om te rijpen, waarlijk te rijpen, niet rijpen zoals fruit dat doet want dan zo de taal allang verrot zijn, maar rijpen zoals een goede overjarige kaas, of zeg een aangenaam rokerige whiskey. Een taal zo verstild dat er maar weinig woorden nodig zijn om het maximale te kunnen zeggen (whiskey heeft ook maar een glasbodem nodig). Vandaar dat wit. Al dat paginawit. Dat een twede stem is: de stem van de stilte naast die van de taal. Vandaar dus ook dat Lebda kan volstaan met korte hoofdstukjes. In een enkel geval maar zes regels. Neem: “Oma brengt een prachtig woord mee uit Stary Sad. Ze herhaalt het meermaals. Het woord beweegt in haar mond, het is rond, maar er zitten spanningspunten in die op de juiste plekken verzachten. Algauw komen we erachter dat het woord niet alleen klinkt, maar ook iets doet – het laat licht de aders in. Veel licht.” (dit lijkt te gaan om het woord opioïde) (heel even dacht ik aan mijn vader en zijn laatste dagen aan een morfinepomp).

Uit deze wonderschone, organische taal komt een verstilling tevoorschijn die de lezer wiegt. En liefde ook. Er gaat veel liefde rond. Tederheid. Zachtheid. Voor de oma, tussen de twee vrouwen onderling, en ook voor de opa, al is dat misschien eerder een toegeeflijk soort liefde. Maar het geeft dit boek een onmiskenbare warmte.

Of een ander aspect. Het laat mysteries leven, het verlicht niet tot in elke hoek. Wat is precies de relatie tussen de twee vrouwen die naar het huis van de oma zijn gekomen? De langste tijd dacht ik dat het zussen waren, maar tegen het einde ging ik daaraan twijfelen. Vroeg ik me zelfs af of ze wel familie van elkaar waren. De onderlinge relatie is liefdevol genoeg om aan geliefden te denken, al geloof ik ook niet dat dat het geval is. En waar ze vandaan komen, en wat ze daar deden, in hun respectievelijke ginders, ze zijn zo te merken de langste tijd weggeweest uit Maj, het huis van de opa en oma waar in ieder geval de ikfiguur ook haar jeugd lijkt te hebben doorgebracht. De ikfiguur “werkt aan code”, en schrijft ook gedichten; de ander, die Ann heet, zou hoogleraar kunnen zijn en doet studie naar het licht (de opa bouwt haar, weer zo’n verbijsterende daad van liefde, een schuur vol spiegels, een spiegelschuur met glazen dak, zodat Ann onder alle hoeken de lichtval kan bestuderen). De ouders van de ikfiguur, die mogelijkerwijs niet ook de ouders van Ann zijn, zijn omgekomen, ooit, misschien bij een ongeluk, en misschien al lang geleden. Maar het verleden wordt wat in het vage gelaten, en het is prettig, als lezer, om een boek te verlaten met de wetenschap dat je de dingen aangeraakt hebt, maar nooit helemaal vast kon grijpen. Dat kun je opvatten als een uitnodiging tot herlezing, zoals je een seedee die zo mooi is dat het het bevattingsvermogen een weinig te boven gaat steeds weer opnieuw wilt horen.

Van dat soort zeldzame schoonheid is Onstilbaar. Een schoonheid te groot voor het verstand. Ja, dit gaat over dood, over ziekte, over allerlei onheil waardoor mensen getroffen kunnen worden. Maar om het eerder aangehaalde hoofdstuk op het boek zelf te betrekken: er zitten spanningspunten in die op de juiste plekken verzachten. Ja dat doet het. En het laat licht de aders in. Ja, dat doet Onstilbaar ook. Zo hoeft een boek over zware onderwerpen niet verdrietig te zijn. Onstilbaar is troostrijk. Onstilbaar is vol van dat vroege, lieflijke licht. Onstilbaar verstilt. Zodat je zit. Daar. Zwijgend, stokstijf en vol van alles wat je zojuist gelezen hebt.

Małgorzata Lebda Onstilbaar

Onstilbaar

  • Auteur: Małgorzata Lebda (Polen)
  • Soort boek: Poolse roman, debuutroman
  • Origineel: Łakome (2025)
  • Nederlandse vertaling: Charlotte Pothuizen
  • Uitgever: Koppernik
  • Verschijnt: 7 mei 2026
  • Omvang: 304 pagina’s
  • Uitgave: paperback
  • Prijs: € 23,50
  • Roman bestellen >

Flaptekst van de roman van de Poolse schrijfster Małgorzata Lebda

Twee vrouwen arriveren in het afgelegen dorpje Maj om in te trekken bij de ernstig zieke grootmoeder Róża. De grootvader verricht verwoed reparaties aan het vervallen huis, Róża omringt zich wanhopig met alles wat leeft, en de vrouwen zorgen voor haar. Met op de achtergrond het reutelende geluid van een slachthuis en de dreiging van een verschuivende landmassa beleven ze samen een laatste keer de seizoenen.

In spaarzame, zintuiglijke taal schetst Małgorzata Lebda een gelaagd verhaal over zorg, de onvermijdelijke dood van alles wat leeft, en over de natuur, die idyllisch is en macaber tegelijk. Onstilbaar is een monument voor het leven dat iedereen zal aanspreken die ooit van iemand heeft gehouden of iemand heeft verloren.

Małgorzata Lebda is geboren op 23 augustus 1985 in Nowy Sącz, een stad in het zuiden van Polen. Ze is vooral bekend als dichter en fotograaf. Onstilbaar is haar debuutroman.

Bijpassende boeken en informatie

Hans Rosenfeldt – Wolfsjong

Hans Rosenfeldt Wolfsjong recensie, review en informatie over de Zweedse misdaadroman en Hannah Wester-thriller. Op 7 mei 2026 verschijnt bij Uitgeverij Cargo de Nederlandse vertaling van Skördebarn, de nieuwe en tweede Hannah Wester-thriller van de Zweedse schrijver Hans Rosenfeldt. Hier lees je informatie over de inhoud van het boek, de auteur en over de uitgave.

Hans Rosenfeldt Wolfsjong recensies en reviews

Als er in de media een boekbespreking, review of recensie verschijnt van Wolfsjong, de Hannah Wester thriller van Hans Rosenfeldt, de Zweedse schrijver, dan besteden we er op deze pagina aandacht aan.

  • Rosenfeldt is ongetwijfeld een getalenteerde thrillerauteur. Ik vind Wolfsjong een stuk beter dan zijn voorganger. De personages zijn gegroeid en nemen soms onverwachte wendingen, terwijl het stadje Haparanda zijn ietwat verheven rol als alwetende verteller wat heeft losgelaten, maar toch zijn rechtmatige plaats behoudt. Misschien wel het belangrijkste is dat Hannahs verhaal steeds boeiender wordt.” (Göteborgs-Posten)
  • Wolfsjong is eindelijk hier en het overtreft alle verwachtingen. /…/ De stemmen, het drama, de natuur en het verleden en heden van de stad vormen samen een boeiend geheel dat zelfs beter is dan Wolfzomer. Mijn fascinatie voor Hannah en Katja, en de ware aard van hun relatie, blijft groeien, en natuurlijk wil ik zo snel mogelijk een vervolg. Maar als het net zo goed blijkt te zijn als Wolfsjong, zal het het wachten meer dan waard zijn.” (Skånska Dagbladet)

Hans Rosenfeldt Wolfsjong

Wolfsjong

Een Hannah Wester-thriller

  • Auteur: Hans Rosenfeldt (Zweden)
  • Soort boek: Zweedse thriller
  • Origineel: Skördebarn (2025)
  • Nederlandse vertaling: Edith Sybesma
  • Uitgever: Cargo
  • Verschijnt; 7 mei 2026
  • Omvang: 400 pagina’s
  • Uitgave: paperback / ebook
  • Prijs: € 24,99 / € 12,99
  • Bestelmogelijkheden thriller >

Flaptekst van de nieuwe Hannah Wester-thriller van Hans Rosenfeldt

Na een jaar van rouw keert politieagente Hannah Wester terug naar haar werk en wordt ze meteen betrokken bij het onderzoek naar een dood kind dat is gevonden op de oude begraafplaats buiten Salmis. Wie is de moeder van het kindje en waar is ze gebleven?

Tegelijkertijd vertelt een jonge politicus op televisie openhartig hoe hij en zij vrouw worstelen met ongewilde kinderloosheid. Tijdens de uitzending doet hij echter een verrassende mededeling: ze verwachten een kind. Diezelfde avond krijgt hij een telefoontje. Een vrouw, die gebrekkig Engels spreekt, dreigt de ware identiteit van de draagmoeder van de baby te onthullen.

De gebeurtenissen staan niet los van elkaar en onthullen een huiveringwekkend verband tussen de Russische georganiseerde misdaad en de hoogste machtskringen in Stockholm. Hannah Wester zal alles op alles moeten zetten om jonge vrouwen te redden van meedogenloze mensenhandelaren.

Wolfsjong is het langverwachte vervolg op de moderne Scandi-klassieker Wolfzomer.

Hans Rosenfeldt is geboren op 13 juli 1964 in Borås Caroli församling, Zweden, Hij werkt als scenarist, filmproducent en acteur. Samen met Michael Hjorth schrijft hij de zeer succesvolle thrillerserie De Bergmankronieken, waarvan De test en Het oordeel de meest recente titels zijn. Hans Rosenfeldt woont in het noorden van Zweden. De eerste Hannah Wester-thriller met als titel Wolfzomer verscheen in 2021.

Bijpassende boeken

Yanaika Zomer – Heremietdagen

Yanaika Zomer Heremietdagen recensie, review en informatie over de eerste roman van de Nederlandse journalist, schrijver en dichter. Op 7 mei 2026 verschijnt bij Uitgeverij De Bezige Bij de debuutroman van Yanaika Zomer. Hier lees je informatie over de inhoud van het boek, de auteur en over de uitgave.

Yanaika Zomer Heremietdagen recensies en reviews

Als er in de media een boekbespreking, review of recensie verschijnt van Heremietdagen, de Yanaika Zomer roman, dan besteden we er op deze pagina aandacht aan.

Yanaika Zomer Heremietdagen

Heremietdagen

  • Auteur: Yanaika Zomer (Nederland)
  • Soort boek: Nederlandse roman, debuutroman
  • Uitgever: De Bezige Bij
  • Verschijnt: 7 mei 2026
  • Omvang: 224 pagina’s
  • Afmetingen: 13,7 x 21,6 x 2,3 cm
  • Gewicht: 370 gram
  • Uitgave: paperback / ebook
  • Prijs: € 23,99 / € 12,99
  • Roman bestellen >

Flaptekst van de debuutroman van Yanaika Zomer

Monk en Meira kennen elkaar niet echt, maar wel al maanden virtueel. Wanneer zij een van zijn schilderijen koopt, verandert hun online contact in een geheime, meeslepende affaire.

In de dagelijkse werkelijkheid is Meira de vrouw van Sam, moeder van Finn en Ro en docent van haar studenten. Ze is ook de dochter van de jongdementerende Suze en vreest haar genetische code. In haar telefoon treft ze Monk, die alles lichter maakt. Tot hij plotseling sterft, en zij achterblijft met een gebroken hart en een hoofd vol herinneringen.

Heremietdagen is een intieme kroniek van een relatie die groeit in de schaduw van algoritmen, gezinnen en verantwoordelijkheden. Het is een verhaal over verlangen dat zich niet laat plannen, over fouten die bevrijdend kunnen zijn en over diep verborgen rouw.

Yanaika Zomer is journalist, schrijver en dichter. Haar poëziedebuut U heeft nog 43 ongelezen gedichten werd bekroond met de Granate Prijs en genomineerd voor De Grote Poëzieprijs. Heremietdagen is haar debuutroman.

Bijpassende boeken

Mentale Kracht Academie boeken

Mentale Kracht Academie boeken en informatie. Samen met uitgeverij Volt is Dai Carter Uitgeverij de imprint Mentale Kracht Academie gestart, waarin boeken verschijnen die inspiratie bieden op het gebied van mentale kracht, weerbaarheid, veerkracht en levensvaardigheden.

Mentale Kracht Academie boeken

Op deze pagina is het overzicht te vinden van boeken die door Mentale Kracht Academie in samenwerking met Uitgeverij Volt verschijnen. Het zijn boeken waarbij de focus zal liggen op inspiratie bieden op het gebied van mentale kracht, weerbaarheid, veerkracht en levensvaardigheden.

Welke nieuwe Mentale Kracht Academie boeken verschijnen er?

Hier lees je informatie over de inhoud van het boek, de auteur, recensies, reviews en bestelmogelijkheden.

Het lange pad

De beproeving van Te Araroa, 3000km te voet door Nieuw-Zeeland

  • Emiel Garstenveld Het lange pad recensieAuteur: Emiel Garstenveld (Nederland)
  • Soort boek: wandelboek, levenskunstboek
  • Uitgever: Uitgeverij Volt
  • Verschijnt: 27 augustus 2026
  • Omvang: 256 pagina’s
  • Afmetingen: 13,5 x 21,5 cm
  • Uitgave: paperback / ebook
  • Prijs: € 22,99
  • Boek bestellen >
  • Inhoud boek: Te Araroa: drieduizend kilometer van Cape Reinga op het Noordereiland naar Bluff op het zuidelijke eiland van Nieuw-Zeeland. Eén man, één rugzak, vier maanden alleen met zichzelf tijdens een van de zwaarste wandeltochten ter wereld. Emiel Garstenveld begint met een hoofd vol twijfel en een lijf dat nog moet leren wat echte pijn is. Van het eindeloze zand van Ninety Mile Beach tot de kniehoge modder in Raetea Forest, van de ijsrivieren in de Southern Alps tot de mentale dip in een vlakke vallei waar het pad plotseling verdwijnt…lees verder >

Meer Mentale Kracht Academie boeken

De indeling van het overzicht van de boeken is op de datum waarop ze verschijnen waarbij de nieuwste boeken bovenaan de lijst staan.

Robin Imthorn Levensvuur recensie en informatieLevensvuur

Over kwetsbaarheid, veerkracht en het overwinnen van obstakels

  • Auteur: Robin Imthorn (Nederland)
  • Soort boek: levenskunstboek
  • Uitgever: Uitgeverij Volt
  • Verschijnt: 14 januari 2025
  • Omvang: 256 pagina’s
  • Uitgave: paperback
  • Boek bestellen bij: Bol / Libris
  • Inhoud boek: Dit boek neemt je mee op een tocht waarin openheid niet de vijand is, maar de gids naar zelfacceptatie. Een reis naar je diepste binnen. Met verhalen over fysieke uitersten, zoals de uitdaging die hij aanging om 250 kilometer hard te lopen door de Namibische woestijn, leert Robin ons dat er een onverwachte kracht schuilt in kwetsbaarheid. Levensvuur biedt geen shortcuts, maar is een uitnodiging om de kracht in je eigen pijn te vinden, omarmen en benutten…lees verder >

Meer boeken van Dai Carter

Dai Carter Missie mentale kracht recensieDai Carter (Nederland) – Missie mentale kracht
10 speciale krachten voor de rest van je leven
kinderboek -12 jaar
Van een kleine jongen op het speciaal onderwijs tot aan spannende commandomissies. In Missie Mentale Kracht volg je de reis van Dai Carter, die tien jaar bij het Korps Commandotroepen diende, de special forces van de Koninklijke Landmacht. Met zijn verhaal laat Dai zien hoe belangrijk het is om mentaal krachtig te zijn in het dagelijks leven en nog belangrijker, hoe je dat kunt worden…lees verder >

Dai Carter Mentale kracht recensieDai Carter (Nederland) – Mentale kracht 
De wereld van nu vraagt erom
levenskunstboek
Uitgever: Uitgeverij Volt
Dai stelt dat veerkracht en weerbaarheid belangrijker zijn dan ooit. Als je de vaardigheid hebt om veerkracht en weerbaarheid toe te passen, zal dat je mentale kracht versterken. Dai geeft praktische tips zodat je kunt bouwen aan je mentale kracht, want de wereld van nu vraagt erom.