Tag archieven: verhalen

Michel van Egmond – Writer’s block

Michel van Egmond Writer’s block recensie en informatie nieuw boek en memoir met verhalen van de Nederlandse schrijver. Op 15 september 2025 verschijnt bij Uitgeverij Inside het nieuwe Michel van Egmond boek met verhalen van Picasso tot Gijp: een zoektocht naar het perfecte verhaal. Hier lees je informatie over de inhoud van het boek, de auteur en over de uitgave.

Michel van Egmond Writer’s block recensie

Deze keer beweegt Michel van Egmond zich op enigszins ander terrein dan in zijn voorgaande boeken. Maar gelukkig heeft hij zijn talent voor het schrijven van portretten en het schetsen boeiende situaties niet losgelaten. Hij heeft een passie voor boeiende personen met bijzondere verhalen en gelukkig ook een passie om deze verhalen te boekstaven. En dat doet Michel van Egmond ook deze keer weer in zijn zo kenmerkende, bijna laconieke stijl. <

Om een kapstok te hebben vertelt hij de verhalen van speciale mensen die bijzondere dingen hebben verricht aan twee van zijn vrienden, te weten Wilfried de Jong en Matthijs van Nieuwkerk. Of hij ze werkelijk zo heeft verteld, is natuurlijk altijd maar de vraag, maar het heeft als grote voordeel dat Van Egmond om buiten de verhalen om ook zichzelf als schrijver de beschouwen en relativeren.

Eigenlijk is Van Egmond in zijn nieuwe boek een verzamelaar van bijzondere verhalen en excentrieke, vaak uitzonderlijke persoonlijkheden die het leven tot voorbij het maximum lijken te leven. Het boek kan je beschouwen als caleidoscoop waarin de schrijver moeiteloos van het ene in het andere verhaal overstapt. Beschouw het maar als een echte Wunderkammer, zij het alleen bestaand op papier. En als dit het resultaat is van een writer’s block, laat hem die maar vaker krijgen als het een boek als dit oplevert. Gewaardeerd is met ∗∗∗∗ (uitstekend).

Michel van Egmond Writer's block

Writer’s block

Van Picasso tot Gijp: een zoektocht naar het perfecte verhaal

  • Auteur: Michel van Egmond (Nederland)
  • Soort boek: memoir, verhalen
  • Uitgever: Inside
  • Verschijnt: 15 september 2025
  • Omvang: 256 pagina’s
  • Uitgave: paperback / ebook
  • Prijs: € 23,99 / € 12,99
  • Waardering redactie: ∗∗∗∗ (uitstekend)
  • Boek bestellen bij: Bol / Libris

Flaptekst van het nieuwe boek van Michel van Egmond

In Writer’s Block, het originele en persoonlijk getinte nieuwe boek van Michel van Egmond, neemt de schrijver zijn lezers mee in de soms wanhopige zoektocht naar een goed verhaal. Een onderneming die met horten en stoten verloopt en hem dit keer tot ver buiten de lijnen van het voetbalveld brengt.

Het resultaat is een originele mozaïek-vertelling gevuld met de meest opmerkelijke levensverhalen.

Michel van Egmond is geboren op 26 maart 1968 in Voorburg. Hij is al jaren de populairste sportschrijver van Nederland. Met o.a. de boeken over KIEFTGIJP scoorde hij meerdere bestsellers op rij. Van Egmond won met zijn werk de Nico Scheepmaker beker voor beste sportboek van het jaar en is de enige Nederlandse schrijver die er in slaagde om driemaal de prestigieuze NS Publieksprijs te winnen.

Bijpassende boeken

Thomas McGuane – A Wooded Shore

Thomas McGuane A Wooded Shore review and information of the content of the new book with stories by the American author. Knopf will publish the new Ron Rindo novel, on october 14, 2025. 

Thomas McGuane A Wooded Shore review

  • “At 85, the Montana-based writer Thomas McGuane—known for antic tales of misbehaving men— has earned the right to do whatever he wants, and his latest collection, A Wooded Shore, has a delightful no-brakes spirit. Here are short, ribald stories of men on the downslope of middle age who are having affairs, or hunting for mis­tresses, or indulging in mild heroics solely to make a buck. McGuane’s mode is headlong comedy, but his sentences are well worked and musical.” (Vogue)
  • “A stellar collection … McGuane’s ruminative protagonists are frequently preoccupied by mortality and the strange ways their lives have turned out . . . . As always, McGuane stuffs his stories with offbeat plots, as when an insurance salesman’s life changes after he rescues a cat from a burning house, and darkly funny moments, such as a character dying from a dream … McGuane is one of America’s greatest living writers.” (Publishers Weekly)

Thomas McGuane A Wooded Shore

A Wooded Shore

and Other Stories

  • Author: Thomas McGuane (United States)
  • Book type: American stories
  • Publisher: Knopf
  • Released: 14 October 2025
  • Length: 336 pages
  • Format: hardcover / ebook
  • Prize: $ 27,00
  • Order book from: Amazon / Bol

Blurb of the new book with stories by Thomas McGuane

Nine shattering, hilarious tales of men on the outskirts of America, habituating the motels, hot dog stands, and dive bars time forgot, grappling with a world that is swiftly changing, and dreaming of a return to the wooded shores of their youth.

In these nine peerless stories, a family boating trip veers into emotional disaster while very narrowly avoiding the physical; a would-be cheater hands over his car—his prized possession—for a shot with a pretty girl; a furniture magnate and his filmmaker daughter visit his impoverished hometown; a doctor’s long-ago affair returns with a bitter pill. Crackling with wry humor, shot through with both wisdom and pain, these are stories of grifters and dreamers, of the lovelorn and the lawless, stories of the ongoing dissonance between the lives we want and the lives this world will allow.

Thomas McGuane was borm 11 December 1939 in Wyandotte, Michigan. He lives on a ranch in McLeod, Montana and is the author of ten novels, including the National Book Award-nominated Ninety-two in the Shade, three works of nonfiction, and four collections of storiesHis work has won numerous awards, including the Rosenthal Award of the American Academy and Institute of Arts and Letters, and has been anthologized in the Best American Stories, Best American Essays, and Best American Sporting Essays.

Matching books

Judith Hermann – Zomerhuis, later

Judith Hermann Zomerhuis, later recensie en informatie over de inhoud van het opzienbarende debuut uit 1998 van de Duitse schrijfster. Op 9 september 2025 verschijnt bij Meridiaan Uitgevers, de Nederlandse vertaling van Sommerhaus, später het literaire debuut met verhalen van Judith Hermann, de uit Duitsland afkomstige schrijfster. Hier lees je informatie over de inhoud van het boek, de auteur en over de uitgave.

Judith Hermann Zomerhuis, later recensie

  • In deze verbazingwekkend zelfverzekerde, soms bijna opdringerig laconieke toon beschrijft de auteur telkens een paar momenten uit het leven van licht uit het lood geraakte hedendaagse mensen.” (Der Spiegel)
  • Het is het inzicht in de kracht van het weglaten, de macht van het onbewuste, die Judith Hermann tot een groot verteller maken.” (Frankfurter Allgemeine Zeitung)
  • Bij Judith Hermann is het alsof je in de nachten afdaalt naar een plek vol oud verdriet.” (De Groene Amsterdammer)
  • Judith Hermann heeft een ongelooflijk precieze en nieuwe taal gevonden voor het onuitsprekelijke. Ze heeft ons nog lang niet alles verteld.” (Florian Illies, Die Zeit)

Recensie van de redactie

De vertaling van het debuut van de Duitse schrijfster Judith Hermann brengt herinneringen naar boven. Herinneringen aan het lezen van dit boek. Het moet ergens in 2010  geweest zijn toen ik dit debuut voort het eerst las in een prachtige gebonden uitgave die Fischer Verlag toen uitbracht op pocketformaat die je inderdaad gemakkelijk in de binnenzak van je jas mee kon nemen.

Het was zo’n reeks boeken waaraan je verslaafd kon raken en op bezoek in een Duitse boekhandel wel moest aanschaffen. Althans zo verging het mij. En hierdoor kwam je bovendien toe aan het lezen van boeken van auteurs waaraan je anders misschien wel niet zou beginnen en juist daardoor konden verrassen.

En dat gold zeker voor het boek van Judith Hermann. In haar verhalen is ze zowel subtiel als meedogenloos eerlijk en intens. Nergens lijkt er een woord te veel te zijn gebruikt en onvermijdelijk wordt je meegesleept in het bijzondere ritme van het werk van deze uitzonderlijke auteur wat al in dit opzienbarende debuut volop de genieten valt. Gewaardeerd met ∗∗∗∗ (uitstekend).

Judith Hermann Zomerhuis, later

Zomerhuis, later

  • Auteur: Judith Hermann (Duitsland)
  • Soort boek: verhalen, debuut
  • Origineel: Sommerhaus, später (1998)
  • Nederlandse vertaling: Herman Vinckers
  • Uitgever: Meridiaan Uitgevers
  • Verschijnt: 9 september 2025
  • Omvang: 192 pagina’s
  • Uitgave: paperback / ebook
  • Prijs: € 22,99 / € 12,99
  • Waardering redactie: ∗∗∗∗ (uitstekend)
  • Boek bestellen bij: Boekenwereld / Bol / Libris

Flaptekst van het debuut van Judith Hermann

In september 1998 verscheen bij S. Fischer een boek dat het literaire landschap heeft veranderd: Sommerhaus, später – een jaar later in de Nederlandse vertaling verschenen bij uitgeverij Prometheus. Het werd een internationale bestseller, vertaald in dertig talen, en het luidde de komst in van een van de meest opvallende literaire talenten van Duitsland. De verhalen zijn verfilmd, ze staan op de leeslijst van Duitse scholen, ze hebben lezers van over de hele wereld geënthousiasmeerd. Zomerhuis, later is een icoon geworden, en de compacte, intense verhalen hebben ruim 26 jaar later niets aan effect ingeboet.

In negen schitterende verhalen over liefde en verlies, eenzaamheid en hoop schetst Judith Hermann in deze verbluffende debuutbundel een levendig en aangrijpend beeld van een generatie die klaar en angstig is om het verleden achter zich te laten en onzekerheid te riskeren op zoek naar een nieuw, zij het fragiel evenwicht.

Judith Hermann is op 15 mei 1970 geboren in Berlijn. Ze publiceerde in 1998 haar eerste bundel Sommerhaus, später   (Zomerhuis, later) en maakte er nationaal en internationaal meteen furore mee. Haar werk is veelvuldig bekroond, met onder andere de Kleist-Preis, de Friedrich-Hölderlin-Preis, de Wilhelm Raabe-Literaturpreis, en de Deense Blixenprisen. Hermann woont aan de kust van Ostfriesland.

Bijpassende boeken en informatie

Vasili Antipov – Opgesloten

Vasili Antipov Opgesloten recensie en informatie boek met twee novellen van de Russische schrijver. Op 4 september 2025 verschijnt bij Uitgeverij Van Oorschot de Nederlandse vertaling van de novellen van de uit Rusland afkomstige schrijver Vasili Antipov. Hier lees je informatie over de inhoud van het boek, de auteur en over de uitgave.

Vasili Antipov Opgesloten recensie

Als er in de media een boekbespreking, review of recensie verschijnt van Opgesloten, het boek van de dissidente Russische schrijver Vasili Antipov, dan besteden we er op deze pagina aandacht aan.

Vasili Antipov Opgesloten

Opgesloten

  • Auteur: Vasili Antipov (Rusland)
  • Soort boek: novellen
  • Nederlandse vertaling: Yolanda Bloemen, Seijo Epema
  • Uitgever: Van Oorschot
  • Verschijnt: 4 september 2025
  • Omvang: 144 pagina’s
  • Uitgave: paperback / ebook
  • Prijs: € 23,99 / € 12,99
  • Boek bestellen bij: Bol / Libris

Flaptekst van het boek van Vasili Antipov

Danse Macabre beschrijft de gang naar volwassenheid van een wat dromerig kind en vormt de proloog voor Antipovs langere novelle Opgesloten. Al kijkend naar vliegtuigen stelt een jongen zich het leven nog als eindeloos en onbegrensd voor. Maar dan ligt zijn grootvader op sterven: een eerste kennismaking met de dood. In verwarring observeert hij dat iedereen om hem heen de stervende liefst lijkt te negeren uit angst de dood onder ogen te zien.

Jaren later. In de bus van Warschau naar Minsk op twaalf kilometer van de grens met Wit-Rusland realiseert Antipov zich dat hij van een feestje nog wat drugs in zijn jaszak heeft en zoekt een prullenbak.

Dan gaat alles mis. In schrijnend contrast met zijn leven als kind, ogen gericht op de oneindige hemel, is alles eindig nu hij is opgesloten. Onvervalst en eerlijk schrijft hij over zijn gevangenschap en de tochten door het Wit-Russische gevangenissysteem.

Uiteindelijk blijkt het de muziek te zijn die hem in het leven de meeste steun biedt. ‘Remember me, remember me, but ah, forget my fate.’ Antipov weet in deze twee kwetsbare novellen zijn persoonlijke verhaal, zijn eigen ‘dans met de dood’ te verweven met recente ontwikkelingen in zijn thuisland, Rusland.

Vasili Antipov is geboren in 1982. Hij volgde een muzikale opleiding aan het Tsjaikovski Conservatorium in Moskou, de Gnesins’ Muziekacademie en de Frankfurter Hochschule für Musik. Sinds 2014 componeert Antipov, zijn composities zijn uitgevoerd in Europa, Japan en de VS. Hij houdt zich bezig met bergbeklimmen, nam deel aan speleologische expedities en werkte lange tijd aan bouwinstallaties met de hoogste moeilijkheidsgraad als ‘industrieel klimmer’. Sinds 2016 woont hij in Duitsland.

Bijpassende boeken en informatie

Leopold Lahola – The Last Thing

Leopold Lahola The Last Thing review, recensie boek met verhalen van de schrijver uit Slowakije. Op 25 augustus 2025 verschijnt bij Karolinum Press de Engelse vertaling van Posledná vec het boek met verhalen van de Slowaakse schrijver Leopold Lahola. Er is geen Nederlandse vertaling van het boek verkrijgbaar.

Leopold Lahola The Last Thing review en recensie

  • “Leopold Lahola was and remains a miracle of Slovak literature. Litetally! At the same time, his is the story of a writer who surpassed his countrymen so much that they temporarily forgot him. But only temporarily!” (Fedor Gál)

Leopold Lahola The Last Thing

The Last Thing

  • Auteur: Leopold Lahola (Slowakije)
  • Soort boek: verhalen uit Slowakije
  • Origineel: Posledná vec (1968)
  • Engelse vertaling: Peter & Julia Sherwood
  • Uitgever: Karolinum Press
  • Verschijnt: 25 augustus 2025
  • Omvang: 218 pagina’s
  • Uitgave: paperback
  • Prijs: $ 23,00
  • Boek bestellen bij: Amazon / Bol / Libris

Flaptekst met het boek van Leopold Lahola de Slowaaks Joodse schrijver

An English translation of Slovak Jewish writer Leopold Lahola’s collection of short stories that face the atrocities and paradoxes of World War II.

Slovak Jewish writer Leopold Lahola was able to escape deportation to a concentration camp and fight in the resistance only to find himself forced into exile by the postwar communist regime. He emerged from obscurity during the brief thaw of the Prague Spring, when he was able to return to his homeland and thrive as a playwright and film director. It was also in 1968 that his short story collection The Last Thing appeared in Slovakia. The collection’s title proved sadly prophetic with the author suffering a fatal heart attack in January 1968, just before his 50th birthday and as his short stories finally appeared in book form.

The nine stories which make up The Last Thing range from the prewar rise of fascism and its dangers for the Jewish community through the concentration camps and the partisan fight against the Germans, concluding in the devastating awareness of all that had been lost and destroyed in the war. Lahola is a master of writing outside of conventional tropes, exploring moral ambivalences where others work within the comforts of good versus evil. He punctures the standard historical image of the partisan fighters by depicting their heroism along with their cruelty and pettiness while also showing how often bravery and madness, kindness and stupidity can coexist. Lahola has written a World War II story collection whose translation will offer not only a compelling read but starkly new perspectives on the tragedy and grandeur of that momentous time in history.

Leopold Lahola was born on 30 january 1913 in Prešov, Slovakia as Leopold Arje Friedmann 1918. He was a Slovak Jewish fiction writer, playwright, and film director. He escaped deportation to a concentration camp and emigrated to Israel in 1949, where he worked in film before moving to West Germany. He was able to return home during the Prague Spring, when his plays were staged again in Czechoslovakia to critical acclaim. He died on 12 january 1968 in Bratislava, the Slovak capital at the age of 54.

Bijpassende boeken

Urszula Honek – Witte nachten

Urszula Honek Witte nachten recensie en informatie over de inhoud van de Poolse roman. Op 28 augustus 2025 verschijnt bij Uitgeverij De Bezige Bij de Nederlandse vertaling van de roman Białe noce van de uit Polen afkomstige schrijfster Urszula Honek. Hier lees je informatie over de inhoud van de roman, de auteur en over de uitgave.

Urszula Honek Witte nachten recensie

  • “Witte nachten is een donkere lyrische vertelling van de manieren waarop mensen betekenis en saamhorigheid zoeken in een vergankelijke wereld.” (Jury International Booker Prize)
  • Urszula Honek maakt indruk in haar roman De witte nachten met duistere beelden uit het Poolse platteland.” (Neue Zürcher Zeitung)
  • “In deze wrede wereld kan literatuur schoonheid ontdekken. Urszula Honek doet dit meesterlijk.” (Andrzej Stasiuk, Poolse schrijver)

Urszula Honek Witte nachten

Witte nachten

  • Auteur: Urszula Honek (Polen)
  • Soort boek: Poolse roman in verhalen
  • Origineel: Białe noce (26 januari 2022)
  • Nederlandse vertaling: Charlotte Pothuizen
  • Uitgever: De Bezige Bij
  • Verschijnt: 28 augustus 2025
  • Omvang: 192 pagina’s
  • Boek bestellen bij: Bol / Libris

Flaptekst van de roman van de Poolse schrijfster Urszula Honek

Urszula Honek schrijft in Witte nachten met een ongelofelijk rijk taalpalet over de verlangende, verdrietige, liefde volle mensen uit een slaperig dorp aan de voet van de Poolse Beskiden. Ingebed in het verlaten, heuvelachtige boslandschap geeft ze in dertien met elkaar verbonden verhalen een stem. Zo beschrijft ze in een verhaal vrienden die elkaar van school kennen en op zoek zijn naar werk. In een ander staat een meisje haar grootmoeder bij als die sterft, zonder het te weten. In weer een ander verhaal wil een ongetrouwde jonge vrouw meer van het leven dan haar wordt geboden. Het leven in het dorp wordt gekenmerkt door naamloze angsten die raken aan het verleden, maar ook door vriendschap, empathie en een verbondenheid met alles wat leeft.

Urszyla Honek werd in 1987 geboren in het dorp Racławice, in Polen. Ze heeft vele prijzen gewonnen voor haar werk, waaronder de Witold Gombrowicz Prijs en Kościelski Prijs voor haar debuut Witte nachten. Het stond ook op de longlist van de International Booker Prize en op de shortlist van de Warwick Prize for Women in Translation.

Bijpassende boeken en informatie

Syaman Rapongan – Eyes of the Ocean

Syaman Rapongan Eyes of the Ocean review, recensie en informatie boek met verhalen van de schrijver uit Taiwan afkomstig uit de Tao bevolking. Op 5 augustus 2025 verschijnt bij Columbia University Press het boek met verhalen van Syaman Rapongan, de Taiwanese schrijver afkomstig van het eiland Lan Yu, ook wel bekend als het eiland der orchideeën en dor de bewoners zelf Pongso no Tao genaamd. Er is geen Nederlandse vertaling van het boek verkrijgbaar.

Syaman Rapongan Eyes of the Ocean review en recensie

  • “His is a world of waves, fish, clouds, and wind; a world of legends, tales, and indigenous knowledge; a world of words, that somehow, impossibly, capture the beauty and wonder of our relationship with the sea. His books are a homecoming for the soul. And, in a world increasingly dominated by cell phones, texts, and tweets, we need Syaman Rapongan more than ever.” (Michael Berry)
  • “Syaman Rapongan is one of Taiwan’s most vital literary voices. In his Eyes of the Ocean, the sea is not just a setting but a living presence—a teacher, a memory, a worldview. Through it, he crafts an archipelagic vision that challenges colonial and continental notions of identity and belonging.” (Gwennaël Gaffric)

Syaman Rapongan Eyes of the Ocean

Eyes of the Ocean

  • Auteur: Syaman Rapongan (Taiwan)
  • Soort boek: verhalen van het eiland Lan Yu
  • Engelse vertaling: Darryl Sterk
  • Uitgever: Columbia University Press
  • Verschijnt: 5 augustus 2025
  • Omvang: 272 pagina’s
  • Uitgave: paperback / ebook
  • Prijs: $ 28,00
  • Boek bestellen bij: Amazon / Bol / Libris

Flaptekst van het boek van Syaman Rapongan de schrijver uit Taiwan

Syaman Rapongan—one of the Indigenous Tao people of Orchid Island near Taiwan—calls himself an “ocean writer.” His works blend Tao folklore and accounts of maritime life with keen critique of the social, psychological, and ecological harms of colonialism. Eyes of the Ocean is his literary autobiography, both a powerful story of survival in a settler state and a masterful portrait of the Indigenous artist as a young man.

In colloquial and vivid prose, Syaman Rapongan depicts Tao beliefs in ghosts, practices of exorcism, and the parallel worlds that exist alongside the human realm. He recounts his difficulties speaking Mandarin in school, his experiences of racial discrimination and exploitation in Taipei, and his decision to return to Orchid Island to rediscover his cultural heritage, as well as his travels to visit other Indigenous artists in places such as Greenland. Eyes of the Ocean also tells the story of Syaman Rapongan’s formation as a writer, a practitioner of a genre of his own creation: colonial ocean island literature.

Introducing English-language readers to one of the leading Indigenous writers in Taiwan, this book shares a profound and deeply humane vision of Oceanic art and identity.

Syaman Rapongan was born 31 October 1957 on the island Pongso no Tao in Taiwan. He is an acclaimed author who grew up on Pongso no Tao or Orchid Island. After spending more than a decade studying and working in Taiwan, he returned to his home in 1989, joining the local Indigenous social movement and protesting a nuclear waste facility, and turned to literature in the 1990s. He has also made documentary films, founded a workshop on oceanic ethnography, and crossed the Pacific Ocean in a canoe.

Bijpassende boeken en informatie

Morgan Talty – Night of the Living Rez

Morgan Talty Night of the Living Rez review, recensie en informatie verhalen van de Native American en Penobscot Indian Nation schrijver. Op 5 augustus 2025 verschijnt bij And Other Stories de heruitgave van Night of the Living Rez, de heruitgave van het debuut van Morgan Talty, de Amerikaanse schrijver van Indiaanse afkomst. Een Nederlandse vertaling van de roman is niet verkrijgbaar.

Morgan Talty Night of the Living Rez review en recensie

  • “Remarkable. An electric, captivating voice … Talty has assured himself a spot in the canon of great Native American literature.” (The New York Times)
  • “These stories took me in the same way Denis Johnson’s Jesus’ Son did when I first read it. The comparison here is meant in every way to praise Talty as a writer, and I’m sure I won’t be the only one who says so, partially because of his emotional precision, his stark, unflinching, droll, intoxicating style, and also because of a certain drug/addiction element at play here. But as I got deeper into the work, into the book, and came to understand these lives and this community, the further away it felt from my initial comparison with Johnson, and the more familiar it felt–our Native communities being bound by countless common threads, strengths and afflictions both–and only then did I understand the distinct brilliance of Talty’s voice as its own, and ours. I knew and felt for these people. Wanted to and knew I couldn’t help them, even as they did me. There is so much brutal, raw, and beautiful power in these stories. I kept wanting to read and know more about these peoples’ lives, how they ended up where they ended up, how they would get out, how they wouldn’t. It is difficult to be so honest, and funny, and sad, at once, in any kind of work. Reading this book, I literally laughed and cried.” (Tommy Orange)

Morgan Talty Night of the Living Rez

Night of the Living Rez

  • Auteur: Morgan Talty (Verenigde Staten)
  • Soort boek: Native American verhalen uit 2022
  • Taal: Engels
  • Uitgever: And Other Stories
  • Verschijnt: 7 augustus 2025
  • Omvang: 296 pagina’s
  • Uitgave: paperback / ebook
  • Prijs: £ 14,99
  • Boek bestellen bij: Amazon / Bol / Libris

Flaptekst van het boek met verhalen van Morgan Talty, de native American schrijver

A boy unearths a jar that holds an old curse, which sets into motion his family’s unravelling; a man, while trying to swindle some pot from a dealer, discovers a friend passed out in the woods, his hair frozen into the snow; and two friends, inspired by Antiques Roadshow, attempt to rob the tribal museum for valuable root clubs. Night of the Living Rez is an unforgettable portrayal of Indigenous community, whose arrival heralded a stand-out talent in contemporary fiction.

Morgan Talty is a citizen of the Penobscot Indian Nation, and bon in born in Bridgeport, Connecticut. He is the author of the critically acclaimed linked story collection Night of the Living Rez (USA: Tin House Books 2022; UK: And Other Stories 2025), winner of the PEN/Robert W. Bingham Prize and the National Book Critics Circle John Leonard Prize for Best First Book. His writing has appeared in Granta and The Guardian amongst others, and he was selected by Karen Russell as a National Book Foundation 5 Under 35 Honoree. Fire Exit, his first novel was published in 2024. Talty is an Assistant Professor of English in Creative Writing and Native American and Contemporary Literature at the University of Maine, Orono, and he is on the faculty at the Stonecoast MFA in creative writing as well as the Institute of American Indian Arts. He lives in Levant, Maine.

Morgan Talty Fire Exit recensieMorgan Talty (Verenigde Staten) – Fire Exit
native American roman
Uitgever: And other Stories
Verschijnt: 1 oktober 2024

Bijpassende boeken

María Elísabet Bragadóttir – De zeepvogel

María Elísabet Bragadóttir De zeepvogel recensie en informatie boek met verhalen van de IJslandse schrijfster. Op 9 mei 2025 verschijnt bij Uitgeverij Oevers de Nederlandse vertaling van Sápufuglinn, het boek met verhalen María Elísabet Bragadóttir, de uit IJsland afkomstige schrijfster. Hier lees je informatie over de inhoud van het boek, de auteur en over de uitgave.

María Elísabet Bragadóttir De zeepvogel recensie

  • “De zeepvogel bevat drie korte verhalen over de schoonheid van misfits. Drie verhalen met een diepe ironische, meelevende bezorgdheid voor de mensheid in haar zwakte en emotionele potentie. In De zeepvogel combineert María Elísabet Bragadóttir hedendaagse kwesties met complexe emoties op een manier die getuigt van het vakmanschap van deze veelbelovende jonge auteur.” (Andrej Koerkov)

María Elísabet Bragadóttir De zeepvogel

De zeepvogel

  • Auteur: María Elísabet Bragadóttir (IJsland)
  • Soort boek: IJslandse verhalen
  • Origineel: Sápufuglinn (2022)
  • Nederlandse vertaling: Laura Molenaar
  • Uitgever: Uitgeverij Oevers
  • Verschijnt: 9 mei 2025
  • Omvang: 100 pagina’s
  • Uitgave: paperback / ebook
  • Prijs: € 19,00 / € 9,00
  • Boek bestellen bij: Bol / Libris

Flaptekst van het boek met verhalen van María Elísabet Bragadóttir

De zeepvogel (Sápufuglinn, 2022) bestaat uit drie verhalen over de genuanceerde verkenning van liefde, zelfontdekking en de complexe emoties van het dagelijks leven.

‘Gefeliciteerd met je verjaardag’ volgt een alleenstaande dertigjarige moeder, worstelend met een laag zelfbeeld en haar leeftijd, die op een avondje uit gefascineerd raakt door een getroebleerde kunstenaar.

Het titelverhaal, ‘De zeepvogel’, gaat over een eenentwintigjarige barista die verliefd wordt op Jóhanna, een vrachtwagenchauffeur en kunstenaar. Niet in staat om haar gevoelens te verwoorden, koopt de naamloze hoofdpersoon een symbolische zeepvogel voor Jóhanna, maar ze worstelt om het juiste moment te vinden om het haar cadeau te doen. Te midden van jaloezie en twijfel wordt ze geconfronteerd met haar afkeer van seks, moeite met relaties, maar tegelijkertijd een diep verlangen naar verbinding.

‘De Dwerg met het oor’ gaat over een IJslands tienermeisje en haar overgeërfde vermogen om door de tijd te reizen. Het verhaal mengt realisme en fantasie om op subtiele wijze thema’s als isolement, pesten, depressie en generatietrauma aan te kaarten.

María Elísabet Bragadóttir was een van de dertien genomineerden voor de EU Prize for Literature 2024 en kreeg een speciale vermelding bij de bekendmakingsceremonie in Brussel.

María Elísabet Bragadóttir is geboren in 1993 in IJsland. Ze studeerde filosofie aan de Universiteit van IJsland, was columniste voor een IJslandse krant en schreef verhalen voor de radio. Haar debuut, de verhalenbundel Herbergi í öðrum heimi, verscheen in 2020 en werd zeer goed ontvangen. De zeepvogel is haar tweede verhalenbundel. Momenteel werkt ze aan een roman.

Bijpassende boeken en informatie

Oh Jung-hee – Chinatown

Oh Jung-hee Chinatown review, recensie en informatie boek met verhalen over de stad Incheon in Zuid-Korea. Op 17 juli 2025 verschijnt de Engelse vertaling van het boek met drie verhalen van de vermaarde Zuid-Koreaanse schrijfster Oh Jung-hee. Hier lees je informatie over de inhoud van het boek, de auteur en over de uitgave. Een Nederlandse vertaling van het boek is niet verkrijgbaar.

Oh Jung-hee Chinatown review en recensie

Als er in de media een boekbespreking, recensie of review verschijnt van Chinatown, het boek met verhalen van de Zuid-Koreaanse schrijfster Oh Jung-hee, dan besteden we er op deze pagina aandacht aan.

Oh Jung-hee Chinatown

Chinatown

  • Auteur: Oh Jung-hee (Zuid-Korea)
  • Soort boek: Koreaanse verhalen
  • Engelse vertaling: Bruce & Ju-Chan Fulton
  • Uitgever: Penguin Modern Classics
  • Verschijnt: 17 juli 2025
  • Omvang: 112 pagina’s
  • Uitgave: paperback / ebook
  • Prijs: £ 10,99
  • Boek bestellen bij: Amazon / Bol / Libris

Flaptekst boek van de Zuid-Koreaanse schrijfster Oh Jung-hee

In this emblematic selection of her stories, Oh Jung-hee probes beneath the surface of seemingly quotidian lives to expose nightmarish family configurations warped by desertion, psychosis, and death. In ‘Chinatown’ a young girl living on the edge of the city’s Chinese community comes of age among mundane violences, collisions with adult sexuality and the American occupation; in ‘The Garden Party’ a woman grapples with her conflicting identities of wife, mother and writer at an alcohol-fuelled gathering. Throughout a career spanning six decades, Oh Jung-hee has drawn comparisons to Alice Munro, Virginia Woolf, and Joyce Carol Oates, and is assuredly a trailblazing writer.

Oh Jung-hee is born 9 November 1947 in Seoul, South Korea. She is often considered the grande dame of South Korean literature. Her work has received both the Yi Sang Literary Award and the Dong-in Literary Award, South Korea’s most prestigious prizes for short fiction, and has been translated into multiple languages in Southeast Asia, Latin America, the United States, and Europe.

Bijpassende boeken en informatie