Tagarchief: Duitse Schrijfster

Charlie Jonas – Het kattencafé

Charlie Jonas Het kattencafé recensie en informatie over de inhoud van de feelgood roman. Op 23 maart 2022 verschijnt bij uitgeverij A.W. Bruna de Nederlandse vertaling van Katzencafé van de Duitse schrijfster Charlie Jonas.

Charlie Jonas Het kattencafé recensie en informatie

Als de redactie het boek leest, kun je op deze pagina de recensie en waardering vinden van de feelgood roman Het kattencafé. Het boek is geschreven door Jan ten Hove. Daarnaast zijn hier gegevens van de uitgave en bestelmogelijkheden opgenomen. Bovendien kun je op deze pagina informatie lezen over de inhoud van deze roman van de Duitse schrijfster Charlie Jonas.

Recensie van Jolien Dalenberg

Weduwe Susann Siebenschön wil nog één keer op vakantie naar het Ischia, waar ze met haar overleden man zoveel prachtige herinneringen heeft. Vanwege haar artrose en de waarschuwingen van de behandelend arts dat een operatie onvermijdelijk is, voelt ze de klok tikken. Maar wat moet ze dan met Mimi, haar beminnelijke, sneeuwwitte kat? Wellicht haar buurtgenootje Leonie. Docent, goed hart, maar… Geen ervaring met katten. Leonies vriendin Maxie meent dat het allemaal niet zo ingewikkeld is, op een kat passen. Zij heeft net een boekencafé geopend, is verliefd op een jonge student waar Leonie geen hoge pet van op heeft. En dan is er ook nog de jonge Emma. Een ijverige, maar stille leerling uit de klas van Leonie. Toevallig dol op katten. De eigenzinnige Mimi zal in alle levens van deze vrouwen, een belangrijke rol van betekenis spelen.

Wat een heerlijke, chaotische feelgood roman is dit!

Jonas heeft werkelijk bijzondere personages weten te creëren; een tikje onhandig, hier en daar onbedoeld een scherp randje en daardoor enorm komisch. De avonturen die Leonie met Mimi beleeft, zijn zó geloofwaardig, alsof je er met je neus bovenop staat. Tuurlijk is het hier en daar wat voorspelbaar. Prima, je leest Het Kattencafé vooral omdat je je wil onderdompelen in een knusse, warme, geruststellende sfeer. En daar slaagt Jonas uitstekend in. Zeker als je kattenliefhebber bent, zul je enorm veel herkennen en je de situaties levendig voor kunnen stellen. Maar ook als je niet zo dol bent op katten, is er genoeg om van te genieten.

Voor iedereen die de buitenwereld wil vergeten, die zich goed en tevreden wil voelen en op zoek is naar wat humor schiet met Het Kattencafé helemaal in de roos. Hier en daar leest het als een klucht, maar dan wel van het goede soort. De personages zijn herkenbaar, echt en voelen al snel vertrouwd. Je wil niets liever dan dat ze gelukkig worden. Een boek om mee te ontspannen. Een fijne roman, zoals je mag verwachten van een feelgood boek, gewaardeerd met ∗∗∗∗∗ (zeer goed).

Charlie Jonas Het kattencafé Recensie

Het kattencafé

  • Schrijfster: Charlie Jonas (Duitsland)
  • Soort boek: feelgood roman
  • Origineel: Katzencafé (2020)
  • Uitgever: A.W. Bruna
  • Verschijnt: 23 maart 2022
  • Omvang: 304 pagina’s
  • Prijs: € 15 – € 20
  • Uitgave: paperback / ebook
  • Boek bestellen bij: Boekhandel / Bol
  • Waardering redactie: ∗∗∗∗∗ (zeer goed)

Flaptekst van de roman van Charlie Jonas

Soms wil je gewoon iets lezen wat troostend en lief is, zonder je schuldig te voelen… Dit is precies zo’n boek!

Stel je een knus buurtpleintje in Keulen voor, waar alle personages uit dit verhaal samenkomen: Susann, de weduwe die slecht ter been is en besluit nog een laatste keer naar Ischia te reizen – om daar geheel onverwacht een nieuwe liefde te vinden. Mimi, haar kat, die graag ondergebracht wordt bij een zachtaardig iemand. En die persoon is Leonie, een docent zonder enige ervaring met katten, maar mét een goed hart. Maak ook kennis met Maxie, Leonies beste vriendin, die net een boekencafé heeft geopend en verliefd is op de verkeerde man. Tot slot loopt daar nog Emily, een jong meisje dat zich alleen voelt na de scheiding van haar ouders en verlangt naar een kat.

Charlie Jonas is het pseudoniem van een Duitse romanschrijfster met een grote liefde voor katten. Ze woont in Keulen in de buurt van de Lenauplatz, het decor voor haar boek. Haar roman is geïnspireerd op bezoeken aan het gezellige Otis & Clementine’s Books and Coffee in Halifax, Canada: daar kun je niet alleen boeken kopen en koffiedrinken, maar ook kittens adopteren.

Bijpassende boeken en informatie

Natascha Wodin – Nastja’s tranen

Natascha Wodin Nastja’s tranen recensie en informatie over de inhoud van het nieuwe boek, een portret van een Oekraïense schoonmaakster. Op 16 juni 2022 verschijnt bij uitgeverij Atlas Contact de Nederlandse vertaling van Nastjas Tränen, het boek van de Duitse schrijfster met Oekraiens-Russische wortels.

Natascha Wodin Nastja’s tranen recensie en informatie

Als de redactie het boek leest, kun je op deze pagina de recensie en waardering vinden van Nastja’s tranen. Het boek is geschreven door Natascha Wodin. Daarnaast zijn hier gegevens van de uitgave en bestelmogelijkheden opgenomen. Bovendien kun je op deze pagina informatie lezen over de inhoud van het boek met een portret van een Oekraiense vrouw, geschreven door de Duitse schrijfster Natascha Wodin.

Natascha Wodin Nastja's tranen Recensie

Nastja’s tranen

  • Schrijfster: Natascha Wodin (Duitsland)
  • Soort boek: non-fictie, portret
  • Origineel: Nastjas Tränen (2021)
  • Nederlandse vertaling: Anne Folkertsma
  • Uitgever: Atlas Contact
  • Verschijnt: 16 juni 2022
  • Omvang: 208 pagina’s
  • Prijs: € 20 – € 25
  • Uitgave: paperback / ebook
  • Boek bestellen bij: Boekhandel / Bol

Flaptekst van het boek van Natascha Wodin

Als Natascha Wodin in 1992 naar Berlijn verhuist zoekt ze een werkster. Haar keuze valt op een schuchtere vrouw uit Oekraïne, het geboorteland van haar moeder die in de Tweede Wereldoorlog als dwangarbeider naar Duitsland werd gedeporteerd. De schoonmaakster, Nastja, had in Oekraïne een goede baan als civiel ingenieur. Maar na het uiteenvallen van de Sovjet-Unie verzandt haar land in chaos en economische malaise – ze ontvangt haar laatste salaris in de vorm van een zak rijst. Net als vele Oost-Europeanen zoekt Nastja haar heil in het herenigde Duitsland. Ze komt aan de kost als werkster, maar te laat realiseert ze zich dat haar toeristenvisum is verlopen. In de krochten van de illegaliteit en de smerige wereld van de uitbuiting moet ze vechten voor haar bestaan. Voor Natascha Wodin is het alsof het lot haar weer inhaalt. In het heimwee van deze Oekraïense vrouw, met wie ze bevriend raakt, herkent ze het heimwee van haar moeder, die eraan onderdoor ging. Nu, jaren later, tekent ze Nastja’s portret op. Het is het enerverende verhaal van een strijdlustige en dappere vrouw, geschreven door een auteur die als geen ander de geschiedenis invoelbaar kan maken.

Natascha Wodin (8 december 1945, Fürth, Duitsland)  is een Duitse schrijfster met Oekraïens-Russische wortels. Ze groeide op in een opvangkamp voor dwangarbeiders. In haar boeken ‘Ze kwam uit Marioepol’ en ‘Ergens in dit duister’ tekende ze met veel gevoel de levensgeschiedenissen van haar ouders op. Haar werk werd meermaals bekroond, onder andere met de Alfred Döblin-Prijs en de Prijs van de Leipziger Boekenbeurs, en doet denken aan dat van W.G. Sebald en Konstantin Paustovski.

Bijpassende boeken en informatie

Sabine Grimkowski – Meine Normandie

Sabine Grimkowski Meine Normandie recensie en informatie booek met reisverhalen uit Normandië. Op 15 maart 2022 verschijnt bij uitgeverij Mare Verlag dit boek met verhalen over Normandië. Er verschijnt geen Nederlandse vertaling van het boek.

Sabine Grimkowski Meine Normandie recensie en informatie

Als de redactie het boek leest, kun je op de pagina de recensie en waardering vinden van het reisboek Meine Normandie. Het boek is geschreven door Sabine Grimkowski. Daarnaast zijn hier gegevens van de uitgave en bestelmogelijkheden opgenomen. Bovendien kun je op deze pagina informatie lezen over de inhoud van dit boek over het Normandië in Frankrijk, geschreven door Sabine Grimkowski.

Sabine Grimkowski Meine Normandie Reisverhalen uit Normandië

Meine Normandie

  • Schrijfster: Sabine Grimkowski (Duitsland)
  • Soort boek: Normandische reisverhalen
  • Taal: Duits
  • Uitgever: Mare Verlag
  • Verschijnt: 15 maart 2022
  • Omvang: 160 pagina’s
  • Uitgave: gebonden boek / ebook
  • Waardering redactie: ∗∗∗∗ (uitstekend)

Recensie en waardering van het boek

  • De Duitse schrijfster Sabine Grimkowski heeft jarenlang gewoond in Bretagne. Vanuit een appartementencomplex waar nogal wat Normandiërs op leeftijd wonen verkent ze de kustplaatsen. Daarnaast schetst ze een mooi beeld van een aantal van de kleurrijke levens van de medebewoners van het appartementen waardoor er een extra persoonlijke laag is toegevoegd. Helaas is het geen boek waarvan te verwachten is dat ooit vertaalt zal worden. Maar voor wie de Duitse taal machtig is en een mooi boek wil lezen over Normandië en de Normandiers is het boek een echte aanrader. Wat het leesgenoegen verhoogt is de prachtige wijze waarop Mare Verlag het boek heeft uitgegeven in een steeds verder uitdijende reeks boek over kustgebieden en kustplaatsen. (Allesoverboekenenschrijvers.nl, ∗∗∗∗)

Flaptekst van het boek met reisverhalen uit Normandië

Während all ihre Bekannten in die Bretagne fuhren, zog es Sabine Grimkowski schon vor zwanzig Jahren in die Normandie. Dort suchte sie »nichts Präzises, eher etwas Atmosphärisches«. Sie wandelte auf den Spuren von Marcel Proust, der im Grand Hôtel von Cabourg an seiner Suche nach der verlorenen Zeit schrieb, von Marguerite Duras, die mit ihrem Geliebten Yann Andréa ihre letzten Jahre im Hôtel des Roches Noires am Strand von Trouville verbrachte, von Nouvelle-Vague-Klassikern. Auf ihren Streifzügen zwischen Pont-Audemer und dem Mont-Saint-Michel, zwischen Étretat und Lisieux fand die Autorin aber noch viel mehr: eine zweite Heimat im Hôtel des Roches Noires, eine ungewöhnliche Liebe, schimmernde Jakobsmuscheln, Freundschaften fürs Leben, besondere Flohmarktschätze, fast einen Hund – und nicht zuletzt ihre literarische Figur Kommissar Leblanc, den Helden ihrer Normandie-Krimis.

Bijpassende boeken en informatie

Sandra Lüpkes – Mein Juist

Sandra Lüpkes Mein Juist recensie en informatie van het boek over het Duitse eiland. Op 15 maart 2022 verschijnt bij uitgeverij Mare Verlag dit boek over het Duitse eiland Juist. Er verschijnt geen Nederlandse vertaling van het boek.

Sandra Lüpkes Mein Juist recensie en informatie

Als de redactie het boek leest, kun je op de pagina de recensie en waardering vinden van het eilandboek Mein Juist. Het boek is geschreven door Sandra Lüpkes. Daarnaast zijn hier gegevens van de uitgave en bestelmogelijkheden opgenomen. Bovendien kun je op deze pagina informatie lezen over de inhoud van dit boek over het Duitse eiland Juist, geschreven door Sandra Lüpkes.

Sandra Lüpkes Mein Juist Boek over het Duitse eiland

Mein Juist

  • Schrijfster: Sandra Lüpkes (Duitsland)
  • Soort boek: reisverhalen
  • Taal: Duits
  • Uitgever: Mare Verlag
  • Verschijnt: 15 maart 2022
  • Omvang: 192 pagina’s
  • Uitgave: gebonden boek / ebook

Flaptekst van het boek over het Duitse eiland Juist

Um an der salzigen Nordseeluft ihr Asthma zu lindern, zog Sandra Lüpkes 1977 nach Juist, aufs Töwerland, wo sie im »riesigen Pfarrhaus in der Wilhelmstraße gegenüber vom Komposthaufen des Kirchfriedhofs« ihre Kindheit verbrachte. Mit fünfzehn wechselte sie aufs Festland, doch schon bald brachte die Liebe sie zurück auf die Insel, auf der sie eine Rockband namens Strandgut gründete, eine Ferienpension führte, Mutter, Schriftstellerin und Mitbegründerin eines Stipendiums für Krimiautor*innen wurde, bevor sie Juist erneut verließ.

Aus der liebevoll-kritischen Distanz des Berliner Exils berichtet Sandra Lüpkes nun von Bräuchen wie Maibaum-Raub und Sünnerklaas, Delikatessen wie Sniertjebraa und (hochprozentiger) Bohntjesopp und dem Leben in einer Gemeinschaft, in der man während der Hochsaison weder Kinder bekommen noch sterben sollte, wenn man seinen guten Ruf nicht ruinieren will.

Bijpassende boeken en informatie

Anna Brüggemann – Over liefde

Anna Brüggemann Over liefde recensie en informatie over de inhoud van de Duitse roman. Op 22 februari 2022 verschijnt bij uitgeverij Meulenhoff de Nederlandse vertaling van de roman Over liefde van de Duitse schrijfster Anna Brüggemann.

Anna Brüggemann Over liefde recensie en informatie

Als de redactie het boek leest, kun je op deze pagina de recensie en waardering lezen van de roman Over liefde. Het boek is geschreven door Anna Brüggemann. Daarnaast zijn hier gegevens van de uitgave en bestelmogelijkheden opgenomen. Bovendien kun je op deze pagina informatie lezen over de inhoud van de roman van de Duitse schrijfster Anna Brüggemann.

Anna Brüggemann Over liefde Recensie

Over liefde

  • Schrijfster: Anna Brüggemann (Duitsland)
  • Soort boek: Duitse roman
  • Origineel: Trennungsroman (2021)
  • Nederlandse vertaling: Lucie Schaap
  • Uitgever: Meulenhoff
  • Verschijnt: 22 februari 2022
  • Omvang: 368 pagina’s
  • Prijs: € 20 – € 25
  • Uitgave: gebonden boek / ebook
  • Boek bestellen bij: Boekhandel / Bol

Recensie en waardering van de roman

  • “Beklemmend en bevrijdend tegelijk. Iedereen heeft een eigen scheidingsverhaal in het hoofd en in het hart, maar Brüggemann laat zien waarom een slecht einde ook een goed einde kan zijn.” (WDR 5)

Flaptekst van de roman van Anna Brüggemann

Een intiem en herkenbaar verhaal over twee mensen die het einde van hun liefdesrelatie zien naderen – ontroerend, grappig en scherp.

Thomas en Eva zijn beiden begin dertig, al acht jaar samen. Eva heeft een tijdje in het buitenland gewerkt. Wat gaan de twee doen nu zij weer terugkomt? Trouwen, gezin stichten – zou best kunnen eigenlijk. Thomas weet het ineens niet meer zeker. Hij weet wel dat Eva niet alleen ontzettend leuk is maar ook heel erg slim en lief. Is het wel zo erg dat er minder seksuele aantrekkingskracht tussen hen is? Eva kan het gedrag van Thomas niet peilen en probeert op alle mogelijke manieren de relatie te redden. Thomas geeft het ook niet op – zo komen de twee in een rare spiraal terecht die uiteindelijk naar het einde van hun liefde leidt.

In eenendertig hoofdstukken en eenendertig dagen wordt op trefzekere en droefgeestige wijze een liefdesrelatie ontrafeld.

Bijpassende boeken en informatie

Katerina Poladjan – Zukunftsmusik

Katerina Poladjan Zukunftsmusik recensie en informatie over de inhoud van de nieuwe Duitse roman. Op 23 februari 2022 verschijnt bij uitgeverij S. Fischer Verlag de nieuwe roman van de Duitse schrijfster Katerina Poladjan. Er is nog geen Nederlandse vertaling van de roman verschenen of aangekondigd.

Katerina Poladjan Zukunftsmusik recensie en informatie

Als de redactie het boek leest kun je op deze pagina de recensie en waardring vinden van de roman Zukunftsmusik . Het boek is geschreven door Katerina Poladjan. Daarnaast zijn hier gegevens van de uitgave en bestelmogelijkheden opgenomen. Bovendien kun je op deze pagina informatie lezen over de inhoud van de nieuwe roman van de, in Moskou geboren, Duitse schrijfster Katerina Poladjan.

Katerina Poladjan Zukunftsmusik Recensie

Zukunftsmusik

  • Schrijfster: Katerina Poladjan (Duitsland)
  • Soort boek: Duitse roman
  • Taal: Duits
  • Uitgever: S. Fischer Verlag
  • Verschijnt: 23 februari 2022
  • Omvang: 192 pagina’s
  • Uitgave: gebonden boek / ebook

Flaptekst van de nieuwe roman van Katerina Poladjan

Die Geschichte eines Aufbruchs: In der sibirischen Weite, tausende Werst östlich von Moskau, leben in einer Kommunalka auf engstem Raum Großmutter, Mutter, Tochter und Enkelin unter dem bröckelnden Putz einer vergangenen Zeit. Es ist der 11. März 1985, Beginn einer Zeitenwende, von der noch niemand etwas ahnt. Alle gehen ihrem Alltag nach. Der Ingenieur von nebenan versucht, sein Leben in Kästchen zu sortieren, Warwara hilft einem Kind auf die Welt, Maria träumt von der Liebe, Janka will am Abend in der Küche singen.

Zukunftsmusik ist ein großer Roman über vier Leben am Wendepunkt, über eine untergegangene Welt, die bis heute nachwirkt, über die Absurdität des Daseins und die große Frage des Hier und Jetzt: Was tun?

Katerina Poladjan Hier zijn leeuwen RecensieKaterina Poladjan (Duitsland) – Hier zijn leeuwen
Duitse roman
Uitgever: Wereldbibliotheek
Verschijnt: 15 september 2021

Bijpassende boeken en informatie

Anja Kampmann – Hoe hoog het water stijgt

Anja Kampmann Hoe hoog het water stijgt recensie en informatie over de inhoud van deze oorspronkelijk Duitse roman. Op 16 februari 2022 verschijnt bij uitgeverij Prometheus de Nederlandse vertaling van de roman Wie hoch die Wasser steigen van de Duitse schrijfster Anja Kampmann.

Anja Kampmann Hoe hoog het water stijgt recensie en informatie

Als de redactie het boek leest, kun je op deze pagina de recensie en waardering lezen van de roman Hoe hoog het water stijgt. Het boek is geschreven door Anja Kampmann. Daarnaast zijn hier gegevens van de uitgave en bestelmogelijkheden opgenomen. Bovendien kun je op deze pagina informatie lezen over de inhoud van de roman van de Duitse schrijfster Anja Kampmann.

Anja Kampmann Hoe hoog het water stijgt Recensie

Hoe hoog het water stijgt

  • Schrijfster: Anja Kampmann (Duitsland)
  • Soort boek: Duitse roman
  • Origineel: Wie hoch die Wasser steigen (2018)
  • Nederlandse vertaling:
  • Uitgever: Prometheus
  • Verschijnt: 16 februari 2022
  • Omvang: 320 pagina’s
  • Prijs: € 20 – € 25
  • Uitgave: paperback / ebook
  • Boek bestellen bij: Boekhandel / Bol

Flaptekst van de roman van Anja Kampmann

Finalist van de National Book Award Wenzel Groszak, een werker op een olieplatform midden op zee, verliest zijn enige vriend, Mátyás, tijdens een stormachtige nacht. Bedroefd begint hij aan een emotionele reis naar Marokko, Boedapest, Malta, Italië en uiteindelijk de mijnstad van zijn jeugd in Duitsland. Ontmoetingen met mensen onderweg brengen hem dichter bij zichzelf, maar leren hem ook de problemen kennen van de geglobaliseerde economie die steunt op natuurlijke hulpbronnen die er weldra niet meer zullen zijn.

Hoe hoog het water stijgt is een opzwepende verkenning van intimiteit, de aard van herinnering en verdriet, en de prijs van vrijheid. Het is het verhaal van een man die aan de rand staat van een samenleving waarvan hij weinig heeft geprofiteerd, hoewel het functioneren ervan afhangt van zijn inzet.

Anja Kampmann (1983) studeerde aan de universiteit van Hamburg en aan het Duitse literatuurinstituut in Leipzig. Voor Hoe hoog het water stijgt ontving ze verschillende prijzen, waaronder de Lessing-Förderpreis die eerder ook aan Judith Schalansky werd uitgereikt.

Bijpassende boeken en informatie

Maria Nikolai – De chocoladevilla

Maria Nikolai De chocoladevilla recensie en informatie over de inhoud van de Duitse familieroman en eerste deel van de chocoladevilla reeks. Op 15 februari 2022 verschijnt bij uitgeverij Boekerij de Nederlandse vertaling van Die Schokoladenvilla, het eerste deel in de reeks familieromans van de Duitse schrijfster Maria Nikolai.

Maria Nikolai De chocoladevilla recensie en informatie

Als de redactie het boek leest, kun je op deze pagina de recensie en waardering lezen van de roman De chocoladevilla. Het boek is geschreven door Maria Nikolai. Daarnaast zijn hier gegevens van de uitgave en bestelmogelijkheden opgenomen. Bovendien kun je op deze pagina informatie lezen over de inhoud van de familieroman van de Duitse schrijfster Maria Nikolai.

Recensie van Monique van der Hoeven

De titel alleen al is om verliefd op te worden: de Chocolade Villa. En ze komen echt voor in het boek, villa’s van chocolade (niet om op te eten!).

Maria Nikolai, een fulltime Duitse schrijfster, won in Duitsland met haar roman de harten van haar lezers en kwam op de Der Spiegel-bestsellerlijst.

Mooi romantisch liefdesverhaal over een krachtige jonge vrouw

Het verhaal speelt zich af in 1903, in de buurt van Stuttgart. in De hoofdpersoon van het boek is de jonge Judith Rothman, dochter van een chocoladefabrikant, die er financieel niet al te best aan toe blijkt te zijn. Judith wil het liefst een rol in de fabriek op zich nemen, maar haar vader heeft andere plannen: hij wil Judith uithuwelijken. Judith is echter een eigenwijze en dappere jonge dame en ze is niet van plan zich zomaar gewonnen te geven. En de charismatische Victor Rheinberger, die door de snode plannen van Judiths kleine tweelingbroertjes in beeld komt, is vastberaden haar daar bij te helpen.

Een heerlijk boek om te lezen – een boek waardoor je alles om je heen even kunt vergeten en heerlijk meegenomen wordt in een romantisch liefdesverhaal, over een krachtige jonge vrouw, gewaardeerd met ∗∗∗∗∗ (zeer goed).

Maria Nikolai De chocoladevilla Recensie

De chocoladevilla

  • Schrijfster: Maria Nikolai (Duitsland)
  • Soort boek: Duitse familieroman
  • Origineel: Die Schokoladenvilla (2018)
  • Nederlandse vertaling: Jolanda te Lindert
  • Uitgever: Boekerij
  • Verschijnt: 15 februari 2022
  • Omvang: 432 pagina’s
  • Prijs: € 20 – € 25
  • Uitgave: paperback / ebook
  • Boek bestellen bij: Boekhandel / Bol

Flaptekst van De chocoladevilla deel 1

Stuttgart, 1903. Als dochter van een chocoladefabrikant leidt Judith Rothmann een bevoorrecht leven in de villawijk Degerloch. Je zou kunnen zeggen dat ze alles heeft wat haar hartje begeert. Chocolade maken zit in haar genen en ze brengt elke vrije minuut door in de fabriek van haar vader om recepten te ontwikkelen voor nieuwe lekkernijen. Ooit zal zij het familiebedrijf overnemen. Althans, dat was wat ze altijd dacht.

Haar vader blijkt andere plannen te hebben; hij heeft een geschikte huwelijkskandidaat voor haar op het oog – een man bij wie ze nooit iets tekort zou komen, maar van wie ze nooit zou kunnen houden. Dan kruist de charismatische Victor Rheinberger, die een nieuw leven wil opbouwen in Stuttgart, onverwacht haar pad. Het is tijd dat Judith voor eens en altijd beslist wie ze is – en wie ze wil worden.

Bijpassende boeken en informatie

Fatma Aydemir – Dschinns

Fatma Aydemir Dschinns recensie en informatie over de inhoud van de nieuwe Duitse roman. Op 14 februari 2022 verschijnt bij uitgeverij Carl Hanser Verlag de nieuwe roman van de Duitse schrijfster Fatma Aydemir. Er is nog geen Nederlandse vertaling van de roman verkrijgbaar of aangekondigd.

Fatma Aydemir Dschinns recensie en informatie

Als de redactie het boek leest, kun je op de pagina de recensie en waardering vinden van de roman Dschinns. Het boek is geschreven door Fatma Aydemir. Daarnaast zijn hier gegevens van de uitgave en bestelmogelijkheden opgenomen. Bovendien kun je op deze pagina informatie lezen over de inhoud van de nieuwe roman van de Duitse schrijfster Fatma Aydemir.

Fatma Aydemir Dschinns Recensie

Dschinns

  • Schrijfster: Fatma Aydemir (Duitsland)
  • Soort boek: Duitse familieroman
  • Taal: Duits
  • Uitgever: Carl Hanser Verlag
  • Verschijnt: 14 februari 2022
  • Omvang: 368 pagina’s
  • Uitgave: gebonden boek
  • Boek bestellen bij: Boekhandel / Amazon

Flaptekst van de nieuwe roman van Fatma Aydemir

Dreißig Jahre hat Hüseyin in Deutschland gearbeitet, nun erfüllt er sich endlich seinen Traum: eine Eigentumswohnung in Istanbul. Nur um am Tag des Einzugs an einem Herzinfarkt zu sterben. Zur Beerdigung reist ihm seine Familie aus Deutschland nach. Fatma Aydemirs großer Gesellschaftsroman erzählt von sechs grundverschiedenen Menschen, die zufällig miteinander verwandt sind. Alle haben sie ihr eigenes Gepäck dabei: Geheimnisse, Wünsche, Wunden. Was sie jedoch vereint: das Gefühl, dass sie in Hüseyins Wohnung jemand beobachtet. Voller Wucht und Schönheit fragt „Dschinns“ nach dem Gebilde Familie, den Blick tief hineingerichtet in die Geschichte der vergangenen Jahrzehnte und weit voraus.

Fatma Aydemir wurde 1986 in Karlsruhe geboren. Sie lebt in Berlin und ist Kolumnistin und Redakteurin bei der taz. Bei Hanser erschien 2017 ihr Debütroman Ellbogen, für den sie den Klaus-Michael-Kühne-Preis und den Franz-Hessel-Preis erhielt. 2019 war sie gemeinsam mit Hengameh Yaghoobifarah Herausgeberin der Anthologie Eure Heimat ist unser Albtraum. Dschinns wurde mit dem Robert-Gernhardt-Preis ausgezeichnet.

Bijpassende boeken en informatie

Hengameh Yaghoobifarah – Ministerie van dromen

Hengameh Yaghoobifarah Ministerie van dromen recensie en informatie over de inhoud van de Duitse debuutroman. Op 3 mei 2022 verschijnt bij uitgeverij De Geus de Nederlandse vertaling van de roman Ministerium der Träume van de Duitse schrijfster Hengameh Yaghoobifarah.

Hengameh Yaghoobifarah Ministerie van dromen recensie en informatie

Als de redactie het boek leest, kun je op deze pagina de recensie en waardering vinden van de roman Ministerie van dromen. Het boek is geschreven door Hengameh Yaghoobifarah. Daarnaast zijn hier gegevens van de uitgave en bestelmogelijkheden opgenomen. Bovendien kun je op deze pagina informatie lezen over de inhoud van de eerste roman van de Duitse schrijfster Hengameh Yaghoobifarah.

Hengameh Yaghoobifarah Ministerie van dromen Recensie

Ministerie van dromen

  • Schrijfster: Hengameh Yaghoobifarah (Duitsland)
  • Soort boek: Duitse debuutroman
  • Origineel: Ministerium der Träume (2021)
  • Nederlandse vertaling: Elbert Besaris
  • Uitgever: De Geus
  • Verschijnt: 3 mei 2022
  • Omvang: 392 pagina’s
  • Prijs: € 20 – € 25
  • Uitgave: paperback
  • Boek bestellen bij: Boekhandel / Bol

Recensie en waardering van de roman

  • “Het ministerie van dromen, hoog in de bestsellerlijst van weekblad Der Spiegel, gaat over opgroeien in de dode hoek van de Duitse zelfgenoegzaamheid en leest als een inktzwarte versie van Yaghoobifarahs eigen jeugd. Het boek bestaat uit dezelfde ingrediënten als de columns in de Taz, met één verschil: de toon is anders. Het boek is zo geschreven dat lezers zich niet ongemakkelijk voelen, maar empathisch. Alle recensies zijn lovend.” (Volkskrant)

Flaptekst van de roman van Hengameh Yaghoobifarah

De wereld van de Berlijnse Nas stort in als haar zus Nushin met een auto tegen een boom rijdt. De politie houdt het op een ongeluk, Nas vermoedt zelfmoord. Samen overleefden de zussen alles: de migratie naar Duitsland, het verlies van hun vader, de emotionele afwezigheid van hun moeder en het ongeplande moederschap van Nushin. Hoewel een kind niet in haar leven als vrijgevochten Berlijnse queer past, neemt Nas de zorg voor haar nichtje op zich. Al snel ontdekt ze dat Nushrin, die ze zo goed dacht te kennen, zelfs voor haar geheimen had. Nas zet alles op alles om de waarheid achter de dood van haar zus te achterhalen.

Hengameh Yaghoobifarah (Kiel, 1991) is een in Berlijn gevestigde journalist en schrijver. Hengameh schrijft veelgelezen columns voor het Duitse dagblad Die Tageszeitung en is redacteur bij het queer feministische Missy Magazine. Hun debuutroman werd een bestseller in eigen land.

Bijpassende boeken en informatie