Categorie archieven: Noorwegen

Tarjei Vesaas – De boot in de avond

Tarjei Vesaas De boot in de avond recensie en informatie over de inhoud van deze Noorse roman uit 1968. Op 20 augustus 2020 verschijnt bij Uitgeverij Lebowski de Nederlandse vertaling van de roman Båten om kvelden, geschreven door Tarjei Vesaas.

Tarjei Vesaas De boot in de avond Recensie en Informatie

Als de redactie het boek leest, kun je op deze pagina de recensie en waardering vinden van het boek De boot in de avond. De roman is geschreven door Tarjei Vesaas. Daarnaast zijn hier gegevens van de uitgave en bestelmogelijkheden opgenomen. Bovendien kun je op deze pagina informatie lezen over de inhoud van deze filosofische roman uit 1968, geschreven door de Noorse schrijver Tarjei Vesaas.

Tarjei Vesaas De boot in de avond Recensie

De boot in de avond

  • Schrijver: Tarjei Vesaas (Noorwegen)
  • Soort boek: Noorse roman, filosofische roman
  • Origineel: Båten om kvelden (1968)
  • Nederlandse vertaling: Marin Mars
  • Uitgever: Lebowski
  • Verschijnt: 20 augustus 2020
  • Omvang: 208 pagina’s
  • Uitgave: Paperback / Ebook

Waardering voor De boot in de avond

  • “Stevig compliment voor de knappe vertaling. De boot in de avond is als een rijk en machtig gerecht. De gejaagde, verwilderde energie waarmee gezocht wordt naar beeldtaal voor het onzegbare, zet de teksten onder hoogspanning. Een buitengewoon intense leeservaring” (NRC, ∗∗∗∗)

Flaptekst van de roman van Tarjei Vesaas

Filosofische roman van de auteur van De vogels en Het ijspaleis, over de strijd tussen mens en natuur

Een jongen raakt betoverd door de sierlijke dans van een kraanvogelkolonie. Een vader en zoon werken samen in een bos, terwijl hun omgeving zich voorbereidt op een crisis. Een steen zingt een verdrietig lied over het vluchtige leven van de mens. In semiautobiografische verhalen richt Tarjei Vesaas zijn melancholieke blik op ogenschijnlijk alledaagse, maar in hun eenvoud schitterende scènes. Als geen ander weet hij zich in te voelen in de gedachten en ervaringen van een kind, en legt zo diepgaande inzichten in menselijke gedrag bloot.

Bijpassende boeken en informatie

Jørn Lier Horst – De Katharinacode

Jørn Lier Horst De Katharinacode recensie en informatie over deze nieuwe Noorse thriller. Op 18 augustus 2020 verschijnt bij Uitgeverij A.W. Bruna de Nederlandse vertaling van Katharina-koden, het eerste deel van de serie Cold Case kwartet van de Noorse schrijver Jørn Lier Horst.

Jørn Lier Horst De Katharinacode Recensie en Informatie

Als de redactie het boek leest, kun je op deze pagina de recensie en waardering vinden van De Katharinacode, Cold Case kwartet 1. Deze thriller is geschreven door Jørn Lier Horst. Daarnaast zijn hier gegevens van de uitgave en bestelmogelijkheden opgenomen. Bovendien kun je op deze pagina informatie lezen over de inhoud van de nieuwe thriller van de Noorse schrijver Jørn Lier Horst.

Jørn Lier Horst De Katharinacode Recensie

De Katharinacode

Cold Case kwartet 1

  • Schrijver: Jørn Lier Horst (Noorwegen)
  • Soort boek: Noorse thriller, Scandinavische thriller
  • Origineel: Katharina-koden (2017)
  • Nederlandse vertaling: Kim Snoeijing
  • Uitgever: A.W. Bruna
  • Verschijnt: 18 augustus 2020
  • Omvang: 400 pagina’s
  • Uitgave: Paperback / Ebook

Flaptekst van de nieuwe thriller van Jørn Lier Horst

Het is weer de tijd van het jaar: voor de vierentwintigste keer pakt William Wisting het dossier van de verdwijning van Katharina Haugen. De zaak werd nooit opgelost en elke jaar belt Wisting met Katharina’s echtgenoot, Martin Haugen. Het terugkerende contact tussen de politieinspecteur en de weduwnaar is in de loop der jaren uitgegroeid tot een vriendschap. Maar dit jaar is het donker in Haugens huis als Wisting er aankomt. Haugen is spoorloos verdwenen.

Op dezelfde dag krijgt Wisting bezoek van Adrian Stiller, een jonge rechercheur van de afdeling Georganiseerde Misdaad. Hij heeft een verband ontdekt tussen de verdwijning van Katharina en de zaak waar hij aan werkt. De samenwerking met de gecompliceerde Stiller blijkt een ware uitdaging voor de rustige, ervaren Wisting.

Jørn Lier Horst De fjord Recensie Cold Case Kwartet 2Jørn Lier Horst (Noorwegen) – De fjord
Cold Case Kwarter 4, Noorse thriller
Uitgever: A.W. Bruna
Verschijnt: 12 oktober 2021

Bijpassende boeken en informatie

Gøhril Gabrielsen – Ankomst

Gøhril Gabrielsen Ankomst recensie en informatie over de inhoud van deze roman uit Noord Noorwegen. Op 1 juli 2020 verschijnt bij Uitgeverij Peirene Press de Engelse vertaling van de roman Ankomst van de Noorse schrijfster Gøhril Gabrielsen.

Gøhril Gabrielsen Ankomst Recensie en informatie

Als de redactie het boek leest, kun je op de pagina de recensie en waardering vinden van de roman Ankomst. Het boek is geschreven door Gøhril Gabrielsen. Daarnaast zijn hier gegevens van de uitgave en bestelmogelijkheden opgenomen. Bovendien kun je op deze pagina informatie lezen over de inhoud van de roman van de Noorse schrijfster Gøhril Gabrielsen.

Gøhril Gabrielsen Ankomst Roman uit Noord-Noorwegen

Ankomst

  • Schrijfster: Gøhril Gabrielsen (Noorwegen)
  • Soort boek: Noorse roman, klimaatroman
  • Origineel: Ankomst (2017)
  • Engelse vertaling: Deborah Dawkin
  • Uitgever: Peirene Press
  • Verschijnt: 1 juli 2020
  • Omvang;
  • Uitgave: Paperback / Ebook

Flaptekst van de roman van Gøhril Gabrielsen

An environmental scientist has chosen to spend the winter on a remote peninsula in the far north of Norway in order to collect data on the activities of the seabird population. She is determined to prove a link between climate change and the decline in numbers of various species. She is also waiting for her lover to arrive. But cut off from human contact, tested by the primal forces of nature, she finds herself drawn into a dark and uncomfortable place that defies scientific logic. As she delves into the past, she has to face up to her earlier decisions.

What are her true motives for coming here? Why has she left her young daughter and ex-husband behind? And will her lover ever join her?

Bijpassende boeken en informatie

Roy Jacobsen – De onzichtbaren

Roy Jacobsen De onzichtbaren recensie en informatie over de inhoud van deze Noorse roman. Op 18  juni 2020 verschijnt bij Uitgeverij De Bezige Bij de Nederlandse vertaling van De usynlige, geschreven door Roy Jacobsen.

Roy Jacobsen De onzichtbaren Recensie en Informatie

De onzichtbaren is het eerste deel van een trilogie romans die zich afspelen op het kleine eiland Barrøy. Het is een fictief klein en bewoond eiland waar de bewoners het harde dagelijkse leven, blootgesteld aan de elementen dagelijks aan den lijve ondervinden. Alhoewel het eiland verzonnen baseerde Roy Jacobsen op de dagelijkse realiteit van het harde en soms onbarmhartige leven van de vele Noorse eilandbewoner.

Op ingetogen wijze vertelt Roy Jacobsen zonder sentimenteel te worden de lotgevallen van een familie die op het eiland Barrøy woont, werkt en leeft. Zo goed en zo kwaad als het rauwe klimaat het toelaat, proberen ze met minimale mogelijkheden een zo goed mogelijk bestaan op te bouwen.

Roy Jacobsen De onzichtbaren Recensie001Boek-Bestellen

Echter een aantal dramatische gebeurtenissen zorgen ervoor de kinderen van het gezin al op zeer jonge leeftijd op eigen benen moeten staan. Ingetogen en in een mooie stijl vertelt Roy Jacobsen de boeiende en indringende geschiedenis van een eilandfamilie gedurende de eerste helft van de 20ste eeuw. Sober, maar desalniettemin op prachtige wijze, beschrijft hij de overweldigende Noorse natuur.

Echo’s van de beste romans van Tarjej Vesaas klinken door in deze uitmuntende Noorse familieroman

Misschien nog wel indringende is de beschrijving van de de strijd tegen die bijna dagelijks geleverd moet worden tegen de elementen. De onzichtbaren is het prachtige eerste deel van de eilandtrilogie. In de roman klinken echo’s door van de beste romans van de Noorse schrijver Tarjej Vesaas die in de afgelopen jaren ook in Nederland ontdekt en erkent is. Hopelijk brengt Uitgever De Bezige Bij ook de andere twee romans uit de trilogie in Nederlandse vertaling uit zodat de Nederlandse lezer ervan kan genieten. De onzihtbaren is gewaardeerd met de maximale ∗∗∗∗∗ (uitmuntend).

De onzichtbaren

  • Schrijver: Roy Jacobsen (Noorwegen)
  • Soort boek: Noorse roman, familieroman
  • Origineel: De usynlige (2013)
  • Nederlandse vertaling: Paula Stevens
  • Uitgever: De Bezige Bij
  • Verschijnt: 18 juni 2020
  • Omvang: 272 pagina’s
  • Uitgave: Gebonden Boek / Ebook
  • Waardering roman: ∗∗∗∗∗ (uitmuntend)
  • Recensie roman: Ingetogen en in een mooie stijl vertelt Roy Jacobsen de boeiende en indringende geschiedenis van een eilandfamilie gedurende de eerste helft van de 20ste eeuw. Sober, maar desalniettemin op prachtige wijze, beschrijft hij de overweldigende Noorse natuur. Misschien nog wel overtuigender is de beschrijving van de de strijd tegen die bijna dagelijks geleverd moet worden voor het bestaan en tegen de elementen…lees verder >

Flaptekst van de roman van Roy Jacobsen

Op een eiland vlak voor de adembenemende kust van Noorwegen groeit Ingrid Barrøy op. Het ruwe eilandleven verloopt volgens zijn eigen wetten, met zware winters en heldere zomers. Een leven dat, net als het landschap zelf, van een grootse, broze schoonheid is, met in de verte de rest van de wereld. Ingrids vader droomt ervan een kade te bouwen die hen verbindt met het vasteland, maar zo dicht bij de rest van de wereld zijn blijft niet zonder gevolgen.

Haar moeder heeft haar eigen dromen: meer kinderen, een kleiner eiland, een ander leven. En er blijft altijd één vraag die Ingrid haar nooit mag stellen. Wanneer Ingrid oud genoeg is, wordt ze naar het vasteland gestuurd om voor een van de rijke families aan de kust te werken. Maar dan gebeurt er iets tragisch en moet ze noodgedwongen terugkeren naar de plek die ze dacht achter zich gelaten te hebben.

Roy Jacobsen Witte zee recensieRoy Jacobsen (Noorwegen) – Witte zee
Noorse roman, romanreeks deel 3
Uitgever: De Bezige Bij
Verschijnt: 27 mei 2021

Roy Jacobsen Ogen van Rigel RecensieRoy Jacobsen (Noorwegen) – Ogen van Rigel
Noorse roman, romanreeks deel 3
Uitgever: De Bezige Bij
Verschijnt: 2 juni 2022

Bijpassende boeken en informatie

Tarjei Vesaas – Het ijspaleis ∗∗∗∗∗

Tarjei Vesaas Het ijspaleis recensie en informatie over de inhoud van deze Noorse roman uit 1963. Op 27 juni 2019 verschijnt bij Uitgeverij Lebowski de Nederlandse vertaling van de klassieker uit de Noorse literatuur van Tarjei Vesaas.

Tarjei Vesaas Het ijspaleis Recensie en informatie

Wat zijn de woorden die het eerst bij mij opkomen na het lezen van deze roman van Terjei Vesaas? Ontroerend, angstaanjagend, hartverscheurend, wreed, liefdevol, bloedmooi. En dan heb ik het nog niet eens over de oogverblindende, meeslepende en soms levensbedreigende natuur beschrijvingen.

Siss, hoofdpersonage, een meisje van 11. Enigst kind, fijne ouders, bewuste opvoeding. Niks mis mee, goed op school, leider van de groep vriendinnen. En dan is daar in de klas dat andere meisje Unn, blijft altijd afzijdig, sluit zich nooit aan in de groep, maar ijzersterk, zo voelt Siss dat, en zo wordt het ook in de groep gevoeld. Unn is pas een half jaar op school, woont bij haar tante, haar moeder is dood. Maar wie is zij? Dan ineens wordt Siss door Unn gevraagd na school met haar mee naar huis te gaan. Die dag, bij Unn thuis vindt er tot schrik van beide meisjes bijna een versmelting plaats. Zonder woorden wordt er tussen de meisjes een pact gesloten, banden aangehaald die never nooit niet verbroken kunnen worden. Een cirkel, onzichtbaar, maar oh zo voelbaar.

Met name Unn is zo overdonderd door deze emoties dat zij de volgende dag Siss niet kan zien, terwijl dit toch het enige is waar zij naar verlangt. Zij besluit te spijbelen van school en in haar eentje vast de tocht naar het IJspaleis te maken. Dat is sinds jaren weer ontstaan daar waar de waterval het grote meer instort. Lang niet zo’n strenge winter gehad, nog nooit zo’n groot ijspaleis gezien. De klas zal aanstaand weekend dit IJspaleis bezoeken. Dus Unn besluit in haar eentje deze tocht te maken. En daar begon bij mij het mijn hart vasthouden. Je volgt Unn op de voet:” Unn keek in een sprookjeswereld van kleine torenspitsen, gewelfde daken, berijpte koepels, zachte bogen,en verward kantwerk. Alles was ijs, en het water spetterde er doorheen en bouwde gestaag verder. Vertakkingen van de waterval waren door het ijs in nieuwe banen geleid en maakten nieuwe dingen. Alles schitterde” blz.45. Zij glipt naar binnen, door kleine gangetjes en spleten, krijgt het te warm, gooit haar jas uit, raakt verdwaald, in trance wordt moe, dwingt zichzelf verder te gaan, krijgt het koud, weer op zoek naar haar ja, maar waar was ook weer de uitgang? Ga niet zo ver, ga terug, niet daarheen, niet verder, hou op. Als lezer wilde ik dat steeds schreeuwen tegen Unn, niet, niet, niet.

Tarjei Vesaas Het ijspaleis Recensie

En dan komt zij niet thuis, nooit op school geweest die dag. Dus start het dorp een zoektocht. Siss is degene die echt met Unn gepraat heeft. Wat weet zij? Heeft Unn haar iets verteld. Maar daar is de cirkel. De muur tussen deze twee meisjes die nooit opengebroken mag worden. Een onuitgesproken belofte die zoveel waard is dat het lijkt of Siss verandert in een IJspaleis. Maar het laagje dat alles bedekte was zo dun, zo flinterdun, pagina 102.  Onbereikbaar voor iedereen. En….komt Unn ooit weer terug? En Siss, durft zij het aan weer terug te komen?

Tarjei Sevaas heeft het indrukwekkende Noorse landschap in zijn botten en het stroomt door al zijn aderen

Tarjei Sevaas heeft het indrukwekkende Noorse landschap in zijn botten en het stroomt door al zijn aderen. En wellicht vooral het winterlandschap. De woorden over de ijslaag op het meer die dikker en dikker werd. Het knallen van het ijs, de metersdikke sneeuw, het buigen van takken door de zwaarte van de sneeuw, de ijsheldere nachten, de geur van kou en sneeuw. Het IJspaleis dat een personage wordt. Het ijspaleis zoekt niets, het straalt alleen licht vanuit de splijtende zalen naar buiten. Het is een spel dat geen mens ziet. Mensen komen hier niet, pagina 145. Maar ook over de dorpsgemeenschap, weinig woorden, maar zoveel verbondenheid. Prachtig.

Wat heeft deze man nog meer geschreven? Ik had nog nooit van hem gehoord, maar gelukkig is daar nu een eind aan gekomen. Deze klassieker uit de Noorse literatuur is door de redactie gewaardeerd met de maximale ∗∗∗∗∗ (uitmuntend).

Recensie van Mieke Koster

Het ijspaleis

  • Schrijver: Tarjei Vesaas (Noorwegen)
  • Soort boek: Noorse roman
  • Origineel: Is-slottet (1963)
  • Nederlandse vertaling: Marin Mars
  • Uitgever: Lebowski
  • Verschenen: 27 juni 2019
  • Omvang: 176 pagina’s
  • Uitgave: Paperback / Ebook
  • Waardering redactie: ∗∗∗∗∗ (uitmuntend)

Flaptekst van de roman van Tarjei Vesaas

De schoolkinderen noemen het het ijspaleis: een bevroren waterval in de Noorse fjorden omgetoverd tot een fantastische constructie van doorschijnende muren, fonkelende torens en geheime kamers. Het fascineert twee jonge meisjes, de eenzame Unn en de levendige Siss, die een intense vriendschap aangaan. Wanneer Unn besluit het ijspaleis alleen te verkennen en niet terugkeert, gaat het gehele dorp op zoek, maar tevergeefs. Sis moet proberen het hoofd te bieden aan dit verlies, zonder zich te verliezen in haar eigen bevroren wereld.

Tarjei Vesaas Informatie

  • Geboren op 20 augustus 1897
  • Geboorteplaats: Vesås, Telemark, Noorwegen
  • Overleden op 15 maart 1970
  • Sterfplaats: Rikshospitalet, Oslo, Noorwegen
  • Nationaliteit: Noorwegen
  • Leeftijd: 72 jaar
  • Discipline: schrijver
  • Soort boeken: romans, verhalen, gedichten
  • Boeken van Tarjei Vesaas

Bijpassende Boeken en Informatie

Tarjei Vesaas De vogels RecensieTarjei VesaasDe vogels
Noorse roman, psychologische roman
Waardering redactie: ∗∗∗∗∗ (uitmuntend)
Sober en overtuigend meesterwerk uit de Noorse literatuur…lees verder >

 

Kiran Millwood Hargrave – De vrouwen van Vardø

Kiran Millwood Hargrave De vrouwen van Vardø recensie en informatie van deze historische roman. Op 27 augustus 2020 verschijnt bij Uitgeverij Orlando de Nederlandse vertaling van The Mercies, de historische roman van Kiran Millwood Hargrave.

Kiran Millwood Hargrave De vrouwen van Vardø Recensie en Informatie

Als de redactie het boek gelezen heeft, kun je op deze pagina de recensie en waardering vinden van de historische roman De vrouwen van Vardø. Het boek is geschreven door Kiran Millwood Hargrave. Daarnaast zijn hier gegevens van de uitgave en bestelmogelijkheden opgenomen. Bovendien kun je op deze pagina informatie lezen over de inhoud van de nieuwe roman van de Engelse schrijfster Kiran Millwood Hargrave.

Kiran Millwood Hargrave De vrouwen van Vardø Recensie

De vrouwen van Vardø

  • Schrijfster: Kiran Millwood Hargrave (Engeland)
  • Soort boek: historische roman
  • Origineel: The Mercies (2020)
  • Nederlandse vertaling: Mijke Hadewey van Leersum
  • Uitgever: Uitgeverij Orlando
  • Verschijnt: 27 augustus 2020
  • Omvang: 352 pagina’s
  • Uitgave: Paperback / Ebook

Flaptekst van de historische roman over het Noorse eiland Vardø

Op een ijskoud, donker eiland jagen mannen op heksen en vechten vrouwen terug.

Op kerstavond 1617 raakt de zee rondom het Noorse eiland Vardø in de greep van een allesvernietigende storm. De twintigjarige Maren Magnusdatter moet toezien hoe veertig vissers, onder wie haar vader, haar broer en haar verloofde, worden verzwolgen door de golven. Nu alle mannen zijn weggevaagd, moeten de vrouwen van het pooleiland zichzelf voortaan zien te redden.

Drie jaar later landt een vreemdeling op hun kust. De streng gelovige Absalom Cornet komt de orde op het afgelegen eiland herstellen. Hij brengt zijn jonge Noorse echtgenote, Ursa, met zich mee. Op Vardø, en in Maren, ziet Ursa iets wat zij nooit eerder heeft gezien: onafhankelijke vrouwen. Maar Absalom ziet slechts een goddeloze plek, overspoeld door het almachtige kwaad. Terwijl Maren en Ursa naar elkaar toe groeien, pakken donkere wolken zich boven hen samen en dreigen Absaloms ijzeren regels de gemeenschap te vernietigen.Geïnspireerd op een waargebeurde storm en de daaropvolgende heksenvervolgingen is De vrouwen van Vardø een meeslepend verhaal over liefde, het kwaad en obsessie.

Bijpassende boeken en informatie

Roy Jacobsen De onzichtbaren RecensieRoy Jacobsen (Noorwegen) – De onzichtbaren
Noorse roman
Uitgever: De Bezige Bij
Verschijnt: juni 2020
Waardering redactie∗∗∗∗ (uitstekend)

Aksel Sandemose – Ein Flüchtling kreuzt seine Spur

Aksel Sandemose Ein Flüchtling kreuzt seine Spur recensie en informatie over de inhoud van deze Noorse roman. Bij Uitgeverij Guggolz verscheen de Duitse vertaling van de roman En flyktning krysser sitt spor van de Noorse schrijver Aksel Sandemose. Op dit moment is er geen Nederlandse vertaling van deze roman verkrijgbaar. Wel is de roman in 1936 in het Nederlands vertaald met als titel Een vluchteling kruist zijn spoor.

Aksel Sandemose Ein Flüchtling kreuzt seine Spur Roman uit Noorwegen

Als de redactie het boek leest, kun je op deze pagina de recensie en waardering vinden van Ein Flüchtling kreuzt seine Spur, de Duitse vertaling  van de Noorse roman uit 1933, die in 1955 werd herzien door de auteur. Het boek is geschreven door Aksel Sandemose. Daarnaast zijn hier gegevens van de uitgave en bestelmogelijkheden opgenomen. Bovendien kun je op deze pagina informatie lezen over de inhoud van deze bijzondere roman uit Noorwegen, geschreven door Aksel Sandemose.

Aksel Sandemose Ein Flüchtling kreuzt seine Spur

Ein Flüchtling kreuzt seine Spur

  • Schrijver: Aksel Sandemose (Noorwegen)
  • Soort boek: Noorse roman
  • Origineel: En flyktning krysser sitt spor (1933/1955)
  • Duitse vertaling: Gabriele Haefs, Espen Haavardsholm
  • Uitgever: Guggolz Verlag
  • Verschenen: 1 augustus 2019
  • Omvang: 608 pagina’s
  • Uitgave: Gebonden Boek

Flaptekst van de roman van Aksel Sandemose

Aksel Sandemose (1899–1965) hat sich mit »Ein Flüchtling kreuzt seine Spur« fest in die Literaturgeschichte Skandinaviens eingeschrieben; »Jantes Gesetz«, das bis heute für die skandinavische Mentalität steht, als Mahnung für die gesellschaftliche Gleichheit und gegen die Selbstüberschätzung, stammt daraus. Es ist ein Entwicklungsroman über Sandemoses Alter Ego Espen Arnakke, doch auch gleichzeitig ein großer Gesellschaftsroman über das ländliche Skandinavien. Aksel Sandemose lässt seinen Protagonisten erzählen, wie er vermeintlich zum Mörder wurde. Er geht ins Detail, holt psychologisch in früheste Kindheit aus, und entwirft mit einer Fülle an Beobachtungen, Reflexionen und Anekdoten aus dem fiktiven Ort Jante ein Panorama von kleingeistiger, beklemmender Gemeinschaft an der Schwelle ins 20. Jahrhundert.

Aksel Sandemose steckte all seine Wut, seine Verzweiflung über andere und sich selbst und seinen unbändigen Freiheitsdrang in diesen Roman. Er spottet, beleidigt, empört sich, deutet, verurteilt – gnadenlos mit sich und anderen, aber auch erstaunlich klar auf den Grund der Dinge dringend. Gabriele Haefs findet in ihrer Übersetzung einen Ton, der das Geschehen jederzeit im Griff hat. Sie lotet die Ambivalenzen der zwischen Selbsterhöhung und Scham schwankenden Sprache des Adoleszenten aus, die psychologischen Abgründe und auch den kommentierenden Schriftsteller Sandemose, der sich in der überarbeiteten Fassung des Romans 1955 zu Wort meldet. Sie bringt ein großes Werk ans Licht, das irritiert, amüsiert und bewegt – und einen Einblick in eine gequälte Seele ermöglicht, wie nur Literatur es vermag.

Bijpassende boeken en informatie

Karin Fossum – De verduistering ∗∗∗∗∗

Karin Fossum De verduistering recensie en informatie over de inhoud van deze Noorse thriller. Op 6 februari 2020 verschijnt bij Uitgeverij Boekerij de Nederlandse vertaling van Formørkelsen, de nieuwe Konrad Sejer thriller van Karin Fossum.

Karin Fossum De verduistering Recensie en Informatie

Karin Fossum heeft inmiddels een hele serie uitstekende thrillers op haar naam staan waarin in politieman Konrad Sejer op bijzondere wijze een gepleegde misdaad moet oplossen. Wat sommige van de thrillers in de reeks zeer bijzonder maakt, is dat Karin Fossum het aandurft om haar hoofdpersoon slechts in beperkte mate aan het woord te laten.

Zo ook in haar nieuwe thriller De verduistering. Onder zeer verdacht omstandigheden valt een peuter van de vijfde verdieping van een hotel. Is hij gevallen? Is hij geduwd? Wat is er gebeurt? De ouders die ook in de hotelkamer aanwezig waren, hebben een groot huwelijksconflict. De vrouw is alcoholiste en de man, van Servische afkomst, slikt door een traumatische ervaring in het verleden pillen.

Karin Fossum De verduistering Recensie001Boek-Bestellen

Sejer probeert duidelijk te krijgen wat er gebeurd is en of er sprake is van een dader. Het lukt hem niet om de zaak rond te krijgen en beide ouders gaan vrijuit door gebrek aan bewijs.

Karin Fossum gebruikt het grootste deel van de thriller om de gedachten en het leven te beschrijven van beide ouders, die totaal gebrouilleerd raken  na de dood van het kind. Het is een psychologisch spel waarin langzaam maar zeker duidelijkheid komt. Konrad Sejer die de zaak niet kan loslaten spreekt zo nu en dan met de ouders en uiteindelijk verschaft hij toch nog duidelijkheid.

Karin Fossum speelt een uniek en boeiend psychologisch spel met haar hoofdpersonen

In De verduistering speelt Karin Fossum een uniek psychologisch spel met haar hoofdpersonen. Ze neemt ruim de tijd zonder de aandacht van de lezer ook maar ergens kwijt te raken. Mooi geschreven in haar kenmerkende stijl en met de bijzondere Konrad Sejer als kapstok heeft ze een uitmuntende thriller geschreven die gewaardeerd is met de maximale ∗∗∗∗∗ (uitmuntend).

Recensie van Theo Jordaan

De verduistering

Konrad Sejer thriller

  • Schrijfster: Karin Fossum (Noorwegen)
  • Soort boek: Noorse thriller
  • Origineel: Formørkelsen (2018)
  • Nederlandse vertaling: Sofie Maertens, Michiel Vanhee
  • Uitgever: Boekerij
  • Verschijnt: 6 februari 2020
  • Omvang: 384 pagina’s
  • Uitgave: Paperback / Ebook
  • Waardering redactie: ∗∗∗∗∗ (uitmuntend)

Flaptekst van de nieuwe Konrad Sejer thriller

Sylvi en Miele checken in bij een hotel met hun zoontje Elias van vijftien maanden. In eerste instantie lijkt alles koek en ei: het echtpaar ziet er gelukkig uit en de kleine Elias wordt meteen door het voltallige personeel op handen gedragen. Maar dan gebeurt er iets afschuwelijks: Elias valt van het balkon van hun hotelkamer op de zesde verdieping en is op slag dood.

Konrad Sejer krijgt de zaak toegewezen. Het huwelijk van -Sylvi en Miele blijkt niet zo gelukkig als werd gedacht en de geheimen die de twee proberen te verbergen, drijven hen steeds verder uit elkaar, tot ze lijnrecht tegenover elkaar staan. Hun verdriet en wanhoop maken de zaak er niet makkelijker op, en hoewel beiden verdacht worden, moet de politie hen laten gaan vanwege gebrek aan bewijs. De dood van het -jongetje wordt afgedaan als een ongeluk, maar Konrad Sejer kan de zaak niet van zich afzetten. Hij vermoedt dat er veel meer aan de hand is dan bij het onderzoek boven tafel is gekomen.

Bijpassende Boeken en Informatie

Capitool Reisgids Noorwegen

Capitool Reisgids Noorwegen recensie en informatie over deze geheel vernieuwde uitgave van de Noorwegen reisgids. Op 20 januari 2020 verscheen deze nieuwe reisgids van Noorwegen.

Capitool Reisgids Noorwegen Recensie en Informatie

Als de redactie het boek leest, kun je op deze pagina de recensie en waardering vinden van deze nieuwe Noorwegen reisgids. Daarnaast zijn hier gegevens van de uitgave en bestelmogelijkheden opgenomen. Bovendien kun je op deze pagina informatie lezen over de inhoud van de nieuwe Capitool reisgids.

Capitool Reisgids Noorwegen Recensie en Informatie001Boek-Bestellen

Capitool Reisgids Noorwegen

inspiratie / plan / ontdek / beleef

  • Soort reisgids: cultuur- en natuur reisgids Noorwegen
  • Taal: Nederlands
  • Uitgever: Unieboek Spectrum, Capitool Reisgids
  • Verschenen: 20 januari 2020
  • Omvang: 272 pagina’s
  • Uitgave: Paperback

Flaptekst van deze nieuwe Noorwegen reisgids

Geheel vernieuwd in 2020! Deze Capitool Reisgids Noorwegen helpt je bij het samenstellen van de perfecte reis.

Deze reisgids verdeelt Noorwegen in zeven regio’s: Oslo, rond de Oslofjord, Oost-Noorwegen, Sørlandet en Telemark, Vestlandet, Trøndelag en Noord-Noorwegen en Svalbard. Verken de haven van Oslo, maak een tocht langs de magische fjorden, geniet van het prachtige uitzicht vanaf de Flåmsbana, bezoek de staafkerken in Lom, Gudbrandsdalen en Lærdal en aanschouw het noorderlicht; deze gids toont je de parels van Noorwegen.

  • Dankzij de prachtige fotografie waan je jezelf al op je bestemming
  • In het jaaroverzicht van Noorwegen vind je een selectie van festivals en evenementen door het jaar heen
  • Gedetailleerde plattegronden helpen je bij het vinden van de weg
  • Opengewerkte illustraties tonen het interieur van must sees, zoals het Rådhuset, Akershus Festning en de Borgund Stavkirke
  • Ontdek de beste restaurants, mooiste accommodaties en leukste winkels
  • Achter in de gids vind je onmisbare praktische informatie voor een ontspannen reis

Met Capitool Reisgidsen ben je verzekerd van een reisgids boordevol informatie, met duidelijke plattegronden, prachtige foto’s en illustraties en handige tips. Met de Capitooltips geniet je van de mooiste uitzichten, maak je de beste vakantiefoto’s en ontdek je de bijzonderste plekjes. Jouw mooiste reis begint hier!

Bijpassende Boeken en Informatie

Erik Fosnes Hansen – Ein Hummerleben ∗∗∗∗

Erik Fosnes Hansen Ein Hummerleben recensie en informatie over de inhoud van deze Noorse roman. Op 22 augustus 2019 verscheen bij Uitgeverij Kiepenheuer & Witsch de Duitse vertaling van de roman Et hummerliv (2016) van de Noorse schrijver Erik Fosnes Hansen. Er is geen Nederlandse vertaling van de roman verkrijgbaar. Wel is de roman inmiddels in Engelse vertaling, Lobster Life, beschikbaar.

Erik Fosnes Hansen Ein Hummerleben Recensie en informatie

Soms is er een roman van een buitenlandse schrijver waarnaar je geïnteresseerd bent maar die niet in Nederlandse vertaling beschikbaar is. Een goed voorbeeld hiervan is de roman Et hummerliv van de Noorse schrijver Erik Fosnes Hansen. Alhoewel er wel Nederlandse vertalingen van het werk van deze schrijver in het verleden zijn uitgegeven, geldt dit niet voor deze roman. En dat is jammer.

Gelukkig is de roman inmiddels wel in zowel een Duitse als een Engelse vertaling uitgegeven waardoor de lezer die de Noorse taal niet machtig is, kan kennismaken met deze geslaagde coming-of-age roman.

De boeiende lotgevallen van een weesjongen en de teloorgang van een Noors berghotel

In de roman volgen we de lotgevallen van Sedd. Hij is een puberjongen die opgroeit bij zijn grootouders in een hotel in de bergen, gedurende de jaren tachtig van de vorige eeuw. Zijn Noorse moeder is jaren geleden verdwenen en zijn vader een Indiase huisarts die zich in Bergen gevestigd had, is inmiddels op jonge leeftijd overleden.

Erik Fosnes Hansen Ein Hummerleben Recensie

Sedd werkt vaak mee in het familiehotel met een rijk verleden. Echter de hoogtijdagen van het hotel liggen inmiddels enige tijd geleden. Sterker nog het begint behoorlijk in verval te raken en financiële problemen doemen aan alle kanten op. Zijn grootvader probeert de schijn op te houden maar langzaam maar zeker wordt ook Sedd geconfronteerd met de problemen.

De roman van Erik Fosnes Hansen verdient een Nederlandse vertaling

Zijn grootmoeder die ooit vanuit Wenen is geëmigreerd naar Noorwegen kan de situatie bijna niet meer dragen en dreigt terug te gaan naar Oostenrijk. De grootvader van Sedd probeert te doen alsof er niets aan de hand is, maar kan de teloorgang niet meer tegenhouden. En als er een nieuwe bankdirecteur komt die zelfs enige tijd in het hotel verblijft samen met zijn vrouw en dochter, raakt alles in een stroomversnelling. Bovendien is Sess naarstig op zoek naar verhalen over zijn eigen herkomst, zijn excentrieke moeder die van de aardbodem verdwenen lijkt te zijn en zijn Indiase vader.

Met veel vaart en zonder in sentiment te vervallen vertelt Erik Fosnes Hansen op tragikomische wijze het coming of age verhaal van Sedd, de zoektocht naar zijn verdwenen moeder en vader en de teloorgang van een Noors berghotel in de jaren tachtig van de vorige eeuw. Het is een roman die ook een Nederlandse vertaling verdient en gewaardeerd is met ∗∗∗∗ (uitstekend).

Ein Hummerleben

  • Schrijver: Erik Fosnes Hansen (Noorwegen)
  • Soort boek: Noorse roman, coming-of-age roman
  • Origineel: Et hummerliv (2016)
  • Duitse vertaling: Hinrich Schmidt-Henkel
  • Uitgever: Kiepenheuer & Witsch
  • Verschenen: 22 augustus 2019
  • Omvang: 384 pagina’s
  • Uitgave: Gebonden Boek / Ebook
  • Waardering redactie: ∗∗∗∗ (uitstekend).

Flaptekst van deze Noorse roman

Über den Niedergang eines einstmals mondänen Hotels in den norwegischen Bergen. Ein Roman über den 13-jährigen Sedd, der in einem norwegischen Berghotel bei seinen Großeltern aufwächst. Eine Geschichte über Lügen und Geheimnisse, falsche Erwartungen und großelterliche Liebe.

Ein Hotel hoch oben im norwegischen Fjell in den 1980er-Jahren. Sedd wächst bei seinen Großeltern auf. Über seinen Vater weiß er nicht viel, die Mutter ist verschollen. Liebevoll, aber bestimmt wird er von den Großeltern – der Großvater ist nebenbei Tierpräparator, die Großmutter stammt aus Wien – auf seine Rolle als künftiger Hotelerbe vorbereitet. Er hilft als Laufbursche, Küchenjunge und Tourenbetreuer aus und verinnerlicht den Leitsatz »Jeder einzelne Gast zählt« bereits im zarten Kindesalter. Zufluchtsort ist für ihn die Großküche des Hotels, in der der ehemalige Seefahrer Jim schaltet und waltet und für Sedd Vater, Mutter und Freund zugleich ist, wenn die Großeltern keine Zeit für ihn haben. Doch spätestens, als der Bankdirektor Berg bei einem Essen stirbt, zeigen sich erste Risse in der vermeintlichen Idylle.

Bijpassende Boeken en Informatie