Tag archieven: Noordse Raad Literatuurprijs

Noordse Raad Literatuurprijs Winnaars

Noordse Raad Literatuurprijs winnaars, genomineerden en andere informatie Nordic Council Literature Prize. Welke boeken en welke auteurs hebben de Literatuurprijs van de Noordse Raad gewonnen?  

Noordse Raad Literatuurprijs

De Noordse Raad Literatuurprijs is één van de belangrijke, zo niet de allerbelangrijkste literatuurprijs voor Scandinavische literatuur, inclusief Åland. Faeröer, Finland, Groenland en Lapland (Sami taal). Internationaal wordt deze prijs meestal Nordic Council Literature Prize genoemd.


Nordic Council Literature Prize recente winnaars

Hieronder kun je de winnaars vinden van de Nordic Councel Litarature Prize in de afgelopen jaren. Bovendien is informatie opgenomen van de Nederlandse, Engelse of Duitse vertaling, mits beschikbaar.

  • 2023 
    Johanna Rubin Dranger (Zweden) – Ihågkom oss till liv
    Zweedse roman
  • 2022
    Solvej Balle (Denemarken) – Om udregning af rumfang (I, II og III)
    Deense roman
    Nederlandse vertaling: Over de berekening van ruimte (2023)
  • 2021
    Niviaq Korneliussen (Groenland) – Naasuliardarpi
    Groenlandse Inuit roman
    Franse vertaling: La vallée des fleurs
  • 2020
    Monika Fagerholm (Finland) – Vem dödade bambi?
    Finlands-Zweede roman
  • Jonas Eika Na de zon2019
    Jonas Eika (Denemarken) – Efter solen
    verhalen
    Nederlandse vertaling: Na de zon
  • 2018
    Auður Ava Ólafsdóttir (IJsland) – Ör
    IJslandse roman
    Engelse vertaling: Hotel Silence
    Waardering redactie: ∗∗∗∗ (uitstekend)
  • 2017
    Kirsten Thorup (Denemarken) – Erindring om kærligheden
    Deense roman
  • 2016
    Katarina Frostenson (Zweden) – Sånger och formler
    Zweedse poëzie
  • 2015
    Jon Fosse (Noorwegen) – AndvakeOlavs draumar & Kveldsvævd
    Noorse roman, novelle

Overzicht van alle winnaars van de prijs

De eerste keer dat de prijs is uitgereikt ging deze naar de Zweedse schrijver Eyvind Johnson voor zijn roman Hans nådes tid.

  • 1962
    Eyvind Johnsons (Zweden) – Hans nådes tid
    Zweedse roman
  • 1963
    Väinö Linna (Finland) – Täällä Pohjantähden alla 3
    Finse roman
  • 1964
    Tarjei Vesaas (Noorwegen) – Is-slottet
    Noorse roman | ∗∗∗∗ (uitstekend)
    Nederlandse vertaling: Het ijspaleis
  • 1965
    Olof Lagercrantz (Zweden) – Från Helvetet till Paradiset
    Zweedse non-fictie
    William Heinesen (Faeroer) – Det gode Håb
    Deense roman | ∗∗∗∗ (uitstekend)
    Engelse vertaling: The Good Hope
  • 1966
    Gunnar Ekelöf (Zweden) – Dīwān över Fursten av Emgión
    Zweedse gedichten
  • 1967
    Johan Borgen (Noorwegen) – Nye noveller
    verhalen
  • 1968
    Per Olof Sundman (Zweden) – Ingenjör Andrées luftfärd
    Zweedse roman
  • 1969
    Per Olof Sundman (Zweden) – Legionärerna
    Zweedse roman
  • 1970
    Klaus Rifbjerg (Denemarken) – Anna, jeg, Anna
    Deense roman
  • 1971
    Thorkild Hansen (Denemarken) – Slavernes kystSlavernes skibe en Slavernes øer
    Deense historische romans
  • 1972
    Karl Vennberg (Zweden) – Sju ord på tunnelbanan
    poëzieroman
  • 1973
    Veijo Meri (Finland) – Kersantin poika
    Finse roman
  • 1974
    Villy Sørensen (Denemarken) – Uden mål – og med
    Deense essays
  • 1975
    Hannu Salama (Finland) – Siinä näkijä missä tekijä
    Finse roman
  • 1976
    Ólafur Jóhann Sigurðsson (IJsland) – Að laufferjum en Að brunnum
    IJslandse gedichten
  • 1977
    Bo Carpelan (Finland) – I de mörka rummen, i de ljusa
    Finland-Zweedse gedichten
  • 1978
    Kjartan Fløgstad (Noorwegen) – Dalen Portland
    Noorse roman
  • 1979
    Ivar Lo-Johansson (Zweden) – Pubertet
    Zweedse autobiografie
  • 1980
    Sara Lidman (Zweden) – Vredens barn
    Zweedse roman
  • 1981 
    Snorri Hjartarson (IJsland) – Hauströkkrið yfir mér
    IJslandse gedichten
  • 1982
    Sven Delblanc (Zweden) – Samuels bok
    Zweedse roman
  • 1983
    Peter Seeberg (Denemarken) – Om fjorten dage
    Deense verhalen
  • 1984
    Göran Tunström (Denemarken) – Juloratoriet
    Zweedse roman | ∗∗∗∗ (uitstekend)
    Nederlandse vertaling: Het huis van de muziek
  • 1985
    Antti Tuuri (Finland) – Pohjanmaa
    Finse roman
  • 1986
    Rói Patursson (Faeröer) – Líkasum
    Faeröerse gedichten
  • 1987
    Herbjørg Wassmo (Noorwegen) – Hudløs himmel
    Noorse roman | ∗∗∗∗ (uitstekend)
    Nederlandse vertaling: Huidloze hemel
  • 1988
    Thor Vilhjálmsson (IJsland) – Grámosinn glóir
    IJslandse roman | ∗∗∗∗ (uitstekend)
  • 1989
    Dag Solstad (Noorwegen) – Roman 1987
    Noorse roman
  • 1990
    Tomas Tranströmer (Zweden) – För levande och döda
    Zweedse gedichten
  • 1991
    Nils-Aslak Valkeapää (Finland) – Beaivi, áhčážan
    Samische gedichten en liederen
  • 1992
    Fríða Á. Sigurðardóttir (IJsland) –Meðan nóttin líður
    IJslandse roman
  • 1993
    Peer Hultberg (Denemarken) – Byen og verden
    Deense roman
  • 1994
    Kerstin Ekman (Zweden) – Händelser vid vatten
    Zweedse roman | ∗∗∗∗ (uitstekend)
    Nederlandse vertaling: Zwart water
  • 1995
    Einar Már Guðmundsson (IJsland) – Englar alheimsins
    IJslandse roman
    Engelse vertaling: Angels of the Universe
  • 1996
    Øystein Lønn (Noorwegen) – Hva skal vi gjøre i dag og andre noveller
    Noorse verhalen
  • 1997
    Dorrit Willumsen (Denemarken) – Bang. En roman om Herman Bang
    Deense roman | ∗∗∗∗ (uitstekend)
    Nederlandse vertaling: Bang
  • 1998
    Tua Forsström (Finland) – Efter att ha tillbringat en natt bland hästar
    Finland-Zweedse gedichten
  • 1999
    Pia Tafdrup (Denemarken) – Dronningeporten
    Deense gedichten
  • 2000
    Henrik Nordbrandt (Denemarken) – Drømmebroer
    Deense gedichten
  • 2001
    Jan Kjærstad (Noorwegen) – Oppdageren
    Noorse roman | ∗∗∗∗ (uitstekend)
    Nederlandse vertaling: De ontdekker
  • 2002
    Lars Saabye Christensen (Noorwegen) – Halvbroren
    Noorse roman | ∗∗∗∗ (uitstekend)
    Nederlandse vertaling: De halfbroer
  • 2003
    Eva Ström (Zweden) – Revbensstäderna
    Zweedse gedichten
  • 2004
    Kari Hotakainen (Finland) – Juoksuhaudantie
    Finse roman | ∗∗∗∗ (uitstekend)
    Nederlandse vertaling: De huisman
  • 2005
    Sjón (IJsland) – Skugga-Baldur
    IJslandse roman | ∗∗∗∗ (uitstekend)
    Nederlandse vertaling: Blauwvos
  • 2006
    Göran Sonnevi (Zweden) – Oceanen
    Zweedse gedichten
  • 2007
    Sara Stridsberg (Zweden) – Drömfakulteten
    Zweedse roman
    Nederlandse vertaling: De droomfabriek
  • 2008
    Naja Marie Aidt (Denemarken) – Bavian
    Deense roman
  • 2009
    Per Petterson (Noorwegen) – Jeg forbanner tidens elv
    Noorse roman | ∗∗∗∗ (uitstekend)
    Nederlandse vertaling: Ik vervloek de rivier des tijds
  • 2010 
    Sofi Oksanen (Finland) – Puhdistus
    Finse roman | ∗∗∗ (zeer goed)
    Nederlandse vertaling: Zuivering
  • 2011
    Gyrðir Elíasson (IJsland) – Milli trjánna
    IJslandse verhalen
  • 2012
    Merethe Lindstrøm (Noorwegen) – Dager i stillhetens historie
    Noorse roman
    Nederlandse vertaling: Dagen in de geschiedenis van stilte
  • 2013
    Kim Leine (Denemarken) – Profeterne fra Evighedsfjorden
    Deense roman | ∗∗∗∗∗ (uitmuntend)
    Nederlandse vertaling: De profeten in de eeuwigheidsfjord
    Engelse vertaling: The Colony of Good Hope
  • 2014
    Kjell Westö (Finland) – Hägring 38
    Finland-Zweedse roman | ∗∗∗∗ (uitstekend)
    Nederlandse vertaling: De woensdagclub

Bijpassende boeken en informatie

Merethe Lindstrøm – Dagen in de geschiedenis van stilte

Merethe Lindstrøm Dagen in de geschiedenis van stilte recensie en informatie over de inhoud van de Noorse roman en winnaar Literatuurprijs van de Noordse Raad. Op 28 maart 2023 verschijnt bij uitgeverij Oevers de Nederlandse vertaling van de roman uit 2011, Dager i stillhetens historie, van de Noorse auteur Merethe Lindstrøm.

Merethe Lindstrøm Dagen in de geschiedenis van stilte recensie en informatie

Als de redactie het boek leest, kun je op deze pagina de recensie en waardering lezen van de meermaals bekroonde roman Dagen in de geschiedenis van stilte. Het boek is geschreven door Merethe Lindstrøm. Daarnaast zijn hier gegevens van de uitgave en bestelmogelijkheden opgenomen. Bovendien kun je op deze pagina informatie lezen over de inhoud het boek van de Noorse schrijfster Merethe Lindstrøm.

Merethe Lindstrøm Dagen in de geschiedenis van stilte recensie

Dagen in de geschiedenis van stilte

  • Schrijfster: Merethe Lindstrøm (Noorwegen)
  • Soort boek: Noorse familieroman
  • Origineel: Dager i stillhetens historie (2011)
  • Nederlandse vertaling: Sofie Maertens, Michiel Vanhee
  • Uitgever: Uitgeverij Oevers
  • Verschijnt: 28 maart 2023
  • Omvang: 248 pagina’s
  • Uitgave: paperback / ebook
  • Prijs: € 22,50 / € 12,50
  • Boek bestellen bij: Bol / Libris
  • Winnaar van de Literatuurprijs van de Noordse Raad
  • Winnaar van de Noorse Critic’s Award

Recensie en waardering voor de Noorse roman

  • “Het zijn twee visitekaartjes tegelijk die de Noorse Merethe Lindstrøm aflevert: om te beginnen kondigt ze zich met “Dagen in de geschiedenis van stilte” aan als een auteur die het ook in ons taalgebied ten zeerste verdient om ge­lezen te worden. Vervolgens tonen de openingszin en bij uitbreiding het volledige eerste hoofdstuk meteen de superieure literaire kwaliteit van de roman.” (Standaard der Letteren, ∗∗∗∗∗)

Flaptekst van de roman van Merethe Lindstrøm

Eva en Simon hebben het grootste deel van hun volwassen leven samen doorgebracht. Hij is arts en zij lerares, en ze hebben drie volwassen dochters en een comfortabel huis. Maar wat hen bindt is niet alleen genegenheid en solidariteit, maar ook de pijnlijke feiten van hun respectieve geschiedenissen, die ze zelfs voor hun eigen kinderen verborgen houden. Maar na het abrupte ontslag van hun huishoudster en Simons toenemende terugtrekking in zichzelf, is het verleden niet meer te verdringen. Wie was de huishoudster waar ze beiden een tijdlang zo sterk aan gehecht waren geraakt?

Dagen in de geschiedenis van stilte is een strak, gecondenseerd familiedrama over verhulling en stilte. Over de liefde tussen twee mensen die belangrijke keuzes hebben gemaakt die hun hele bestaan ​​bepalen, om vervolgens te ontdekken dat er iets niet over het hoofd kan worden gezien. Het verleden komt niet alleen terug, het is er altijd al geweest.

Bijpassende boeken en informatie

Solvej Balle – Over de berekening van ruimte 1

Solvej Balle Over de berekening van ruimte 1 recensie en informatie van de Deense roman waaraan de Noordse Raad Literatuurprijs 2022 is toegekend. Op 12 april 2023 verschijnt bij uitgeverij Oevers de Nederlandse vertaling van de roman Om udregning af rumfang, I waarvoor Solvej Balle de Noordse Raad Literatuurprijs 2022 ontving.

Solvej Balle Over de berekening van ruimte 1 recensie en informatie

Als de redactie het boek leest, kun je op deze pagina de recensie en waardering vinden van de roman Over de berekening van ruimte 1. Het boek is geschreven door Solvej Balle. Daarnaast zijn hier gegevens van de uitgave en bestelmogelijkheden opgenomen. Bovendien kun je op deze pagina informatie lezen over de inhoud van de roman van de Deense schrijfster Solvej Balle.

Solvej Balle Over de berekening van ruimte 1 Recensie

Over de berekening van ruimte 1

  • Schrijfster: Solvej Balle (Denemarken)
  • Soort boek: Deense roman
  • Origineel: Om udregning af rumfang, I (2020)
  • Nederlandse vertaling: Adriaan van der Hoeven, Edith Koenders
  • Uitgever: Uitgeverij Oevers
  • Verschijnt: 12 april 2023
  • Omvang: 224 pagina’s
  • Uitgave: paperback / ebook
  • Prijs: € 22,00
  • Boek bestellen bij: Bol / Libris
  • Winnaar Noordse Raad Literatuurprijs 2022

Flaptekst van de roman van de Deense schrijfster Solvej Balle

Tara Selter keert na een korte zakenreis terug naar huis in de stad Clairon-sous-Bois in Noord-Frankrijk, waar ze woont met haar man Thomas. Tara stuit bij thuiskomst op het vreemde feit dat ’s nachts de wereld terugkeert naar haar beginpunt en dat de dag zich herhaalt. Thomas wordt elke ochtend op 18 november wakker, en elke dag moet Tara hem vertellen wat er is gebeurd. Ze noteert alles wat ze ziet en hoort in een notitieboekje, waardoor ze exact weet hoe de dag van Thomas eruit ziet en haar eigen gedrag daaraan kan aanpassen. Terwijl ze proberen in het reine te komen met hun regenachtige novemberdag, beginnen ze de gevolgen te begrijpen van een tijd die niet meer bestaat: Tara wordt elke dag ouder, terwijl de anderen vastzitten in de eeuwigheid. Geleidelijk aan raakt Tara geobsedeerd door het verlangen om de deur te vinden die haar uit 18 november leidt, naar een wereld waar de tijd verstrijkt.

Op 1 november 2022 is de Noordse Raad Literatuurprijs 2022 toekend aan de roman en bovendien werden deel 2 en 3 tegelijkertijd bekroond.

Bijpassende boeken en informatie