Tag archieven: Amerikaanse schrijfster

Julia Phillips – Verdwijnende aarde

Julia Phillips Verdwijnende aarde recensie en informatie over de inhoud van deze nieuwe Amerikaanse roman. Op 3 september 2020 verschijnt bij Uitgeverij Meulenhoff de Nederlandse vertaling van Disappearing Earth geschreven door de Amerikaanse schrijfster Julia Phillips.

Julia Phillips Verdwijnende aarde Recensie en Informatie

Soms verschijnen er debuutromans waarvan de kwaliteit en inventiviteit afspat. Verdwijnende aarde van de Amerikaanse schrijfster Julia Philips is hiervan een overtuigend voorbeeld. Niet alleen speelt deze roman zich af op een exotische locatie waarvan velen van ons nauwelijks van het bestaan afweten, bovendien zijn de stijl en opbouw van het boek van een bijzonder hoge kwaliteit.

Opvallend hoe ondanks de woeste en nietsontziende natuur de gemeenschap van deze uithoek van de wereld modern aandoet

Julia Philips situeert haar debuutroman op het Russische schiereiland Kamtsjatka. Omgeven Zee van Ochotsk in het westen, de Beringzee in het oosten en in het noorden een vrijwel ondoordringbare bergketen. Om je een idee te geven van de omvang, het gebied is ongeveer even groot als Zweden en heeft zo’n 300.000 inwoners. Philips heeft het gebied. In de hoofdstad Petropavlovsk-Kamtsjatski wonen zo’n 200.000 mensen. Philips heeft zelf meerdere keren Kamtsjatka bezocht er en geruime tijd verbleven. Opvallend hoe ondanks de woeste en nietsontziende natuur de gemeenschap van deze uithoek van de wereld modern aandoet.

Julia Phillips Verdwijnende aarde Recensie

Op een middag in augustus verdwijnen twee zusjes die aan de kust spelen. Alhoewel de politie een zoektocht organiseert blijven de meisjes spoorloos. Ondanks de enorme omvang van Kamtsjatka sijpelt het nieuws van de verdwijning tot in de verste uithoeken door. Op subtiele wijze weet Julia Philips het traumatische effect van deze gebeurtenis vorm te geven. Dat doet ze op zeer inventieve en indringende wijze door gedurende de maanden van een jaar verhalen van verschillende inwoners te vertellen.

Zeer geslaagde en overtuigende debuutroman van een universele kracht

Subtiel klinken in alle verhalen de effecten van de verdwijning door in de angsten, verlangengs en onvervulde wensen van vooral de vrouwen van Kamtsjatka. Philips heeft met Verdwijnende aarde een zeer geslaagde en overtuigende roman geschreven die zich afspeelt in een extreme uithoek van de wereld maar toch van een universele kracht getuigd. De roman is gewaardeerd met de maximale ∗∗∗∗∗ (uitmuntend).

Verdwijnende aarde

  • Schrijfster: Julia Phillips (Verenigde Staten)
  • Soort boek: Amerikaanse roman
  • Origineel: Disappearing Earth (2019)
  • Nederlandse vertaling:
  • Uitgever: Meulenhoff
  • Verschijnt: 3 september 2020
  • Omvang: 336 pagina’s
  • Uitgave: Gebonden Boek / Ebook
  • Waardering redactie: ∗∗∗∗∗ (uitmuntend)

Flaptekst van de roman van Julia Phillips

Op een middag in augustus, aan de kust van Kamtsjatka, verdwijnen twee zusjes. In de daaropvolgende maanden lukt het de politie niet de zaak op te lossen. Echo’s van de verdwijning weerklinken in een hechte gemeenschap, de angst en het verdriet zijn vooral voelbaar onder de vrouwen.

Gedurende een jaar volgen we met verbazingwekkende scherpte de levens van hen die zijn verbonden door de misdaad: een getuige, een buurvrouw, een detective, een moeder. Op de achtergrond de ruige schoonheid van het gebied: dichtbeboste wouden, uitgestrekte toendra’s, stomende vulkanen en ijzige zeeën die grenzen aan Japan en Alaska. Een gebied even complex als verleidelijk, waar sociale en etnische spanningen sudderen en waar buitenstaanders vaak als eerste worden beschuldigd.

Bijpassende boeken en informatie

 

Diane Cook – The New Wilderness

Diane Cook The New Wilderness recensie en informatie over de inhoud van deze nieuwe Amerikaanse roman. Op 11 augustus 2020 verschijnt bij Uitgeverij Harper de eerste roman van de Amerikaanse schrijfster Diane Cook. De roman is gekozen op de shortlist van de Booker Prize 2020. De Nederlandse vertaling met als titel De nieuwe wildernis verschijnt op 2 maart 2021 bij Uitgeverij Nieuw Amsterdam.

Diane Cook The New Wilderness Recensie en Informatie

Als de redactie het boek leest, kun je op deze pagina de recensie en waardering vinden van de roman The New Wilderness. Het boek is geschreven door Diane Cook. Daarnaast zijn hier gegevens van de uitgave en bestelmogelijkheden opgenomen. Bovendien kun je op deze pagina informatie lezen over de inhoud van de debuutroman van de Amerikaanse schrijfster Diane Cook.

Diane Cook The New Wilderness Recensie roman

The New Wilderness

  • Schrijfster: Diane Cook (Verenigde Staten)
  • Soort boek: Amerikaanse roman, debuutroman
  • Taal: Engels
  • Uitgever: Harper
  • Verschijnt: 11 augustus 2020
  • Omvang: 416 pagina’s
  • Uitgave: Gebonden Boek
  • Booker Prize 2020 Shortlist

Waardering voor The New Wilderness

  • “Een schokkende toekomstroman, maar ook een schitterende verkenning van een moeder-dochterrelatie onder extreme druk.” Jury Booker Prize
  • “Aangrijpend en urgent.” The Guardian
  • “Deze roman is meer dan actueel.” The Washington post

Flaptekst van de nieuwe roman van Diane Cook

Margaret Atwood meets Miranda July in this wildly imaginative debut novel of a mother’s battle to save her daughter in a world ravaged by climate change, a prescient and suspenseful book from the author of the acclaimed story collection, Man V. Nature.

Bea’s five-year-old daughter, Agnes, is slowly wasting away, consumed by the smog and pollution of the overdeveloped metropolis that most of the population now calls home. If they stay in the city, Agnes will die. There is only one alternative: the Wilderness State, the last swath of untouched, protected land, where people have always been forbidden. Until now.

Bea, Agnes, and eighteen others volunteer to live in the Wilderness State, guinea pigs in an experiment to see if humans can exist in nature without destroying it. Living as nomadic hunter-gatherers, they slowly and painfully learn to survive in an unpredictable, dangerous land, bickering and battling for power and control as they betray and save one another.

But as Agnes embraces the wild freedom of this new existence, Bea realizes that saving her daughter’s life means losing her in a different way. The farther they get from civilization, the more their bond is tested in astonishing and heartbreaking ways.

At once a blazing lament of our contempt for nature and a deeply humane portrayal of motherhood and what it means to be human, The New Wilderness is an extraordinary novel from a one-of-a-kind literary force.

Bijpassende boeken en informatie

Laila Lalami – La Florida

Laila Lalami La Florida recensie en informatie over de inhoud van deze historische slavernijroman. Op 17 augustus 2020 verschijnt bij Uitgeverij Nieuw Amsterdam  de Nederlandse vertaling van de roman The Moor’s Account van de Marokkaans-Amerikaanse schrijfster Laila Lalami.

Laila Lalami La Florida Recensie en Informatie

Mustafa, de slaaf die dit verslag op schrift stelt, van een ontdekkingsreis van de Spanjaarden naar La Floriada  en meereist met zijn meester Dorantes, is geboren in het Marokkaanse Azemmur. 25 jaar eerder heeft hij zichzelf als slaaf aangeboden om de financiële situatie van zijn gezin te redden.  Het is halverwege de 16de eeuw. Zijn leven als slaaf brengt hij in beeld vanaf het moment dat hij zichzelf op  de markt aanbiedt, en intussen  mijmert hij over zijn levensloop in Marokko, zijn plaats in het gezin, zijn aanvaringen met zijn vader. Hij overleeft de verschrikkingen van deze ruim acht jaar durende reis door zich vast te blijven houden  aan zijn droom terug te keren naar Azemmur, en zich steeds maar weer bewust te zijn van zijn rol en plaats als slaaf.

Laila Lalami lukt het in deze roman een heel ander beeld te schetsen over de heldendaden van de witte overheerser door de ogen van Mustafa of beter gezegd de slaaf Estebanico. Daarmee snijdt zij een super actueel thema aan, The Black lives Matter beweging die wortelt in deze oude tijd.

Rovend, dodend, verkrachtend, martelend slaan zij zich in weg door dit voor hen onbekende land

Estebanico is de grote observator van de tocht die de Spanjaarden maken naar en door Florida op zoek naar goud en de Appalachen. Rovend, dodend, verkrachtend, martelend slaan zij zich in weg door dit voor hen onbekende land. Elke plaats of dorp dat veroverd wordt wordt meteen toegeëigend door  de Spanjaarden onder het mom dat dit in opdracht gaat van de Spaanse koning. En onderweg wordt er natuurlijk gekerstend. Hij is slim, deze Estebanico. Hij leert de taal van de verschillende indianenstammen, heeft respect voor hen, begrijpt hun argumenten, hun gebruiken, leert snel, maar houdt vooral vaak zijn mond. Door zijn ogen kijken we mee naar de arrogantie van de macht van de zogenaamde witte superieure mens. Maar hem wordt niets gevraagd.

Door de erbarmelijke omstandigheden waarin deze karavaan in de loop van de jaren in verzeild raakt lijkt het dat het niets anders kan dat de ongelijkheid tussen meester en slaaf langzaam maar zeker zal worden opgeheven. Dat kan immers niet anders denk je / hoop je als lezer regelmatig. Maar dat blijkt naïef. Net zo goed als blijkt dat de hoop die Estebanico heeft dat zijn meester zijn slavencontract zal verscheuren keer op keer op het tegenovergestelde wijst.

Laila Lalami La Florida Recensie

Voor deze slaaf, die de enige lijkt die zich laat sturen door een moreel kompas, de enige lijkt die gelooft in het goede van de mens, waar hij of zij ook vandaan komt, dus de enige lijkt die als overwinnaar uit deze verschrikkelijke tocht overleeft, blijkt de realiteit veel weerbarstiger. Maar goed, hij blijkt ook geen heilige.

Wanneer de weinige overlevenden van de verschrikkelijke tocht door Florida na acht jaar stuiten op een Spaanse enclave zijn het de verhalen van alleen de witte mannen waar de autoriteiten in geïnteresseerd zijn. Alleen zij moeten hun belevenissen van deze erbarmelijke tocht op papier zetten, alleen zij kunnen een kaart schetsen van dit ondoorgrondelijke Amerika waar zij acht jaar doorheen zijn getrokken. En ja, natuurlijk maken zij de verhalen mooier dan de werkelijkheid, laten zijn de verschrikkingen die zij hebben aangericht buiten beeld. Estebanico hoort het aan en zit zich plaatsvervangend te schamen voor zijn superieuren.

Een o zo nodige, verfrissende en confronterend andere kijk op de kolonisatie van Amerika

Daarom is het een verrijking dat Laila Lalami vanuit het perspectief van de structureel onderdrukte medemens deze prachtige roman toevoegt aan de wereldliteratuur. Zo nodig, zo verfrissend en natuurlijk ook confronterend. Op de een of andere manier lijkt het nog steeds een van de moeilijkste opgaven voor de witte superieure wereld de verschrikkelijke wandaden uit het verleden onder ogen te zien. Deze roman, La Florida van Laila Lamali  helpt daar een handje bij. Prachtig en gewaardeerd met ∗∗∗∗ (uitstekend).

Recensie van Mieke Koster

La Florida

  • Schrijfster: Laila Lalami (Marokko, Verenigde Staten)
  • Soort boek: historische roman, slavernijroman
  • Origineel: The Moor’s Account (2015)
  • Nederlandse vertaling: Inger Limburg, Lucie van Rooijen
  • Uitgever: Nieuw Amsterdam
  • Verschijnt: 17 augustus 2020
  • Omvang: 336 pagina’s
  • Uitgave: Paperback / Ebook
  • Waardering redactie: ∗∗∗∗ (uitstekend

Flaptekst van de roman van Laila Lalami

La Florida is het gefictionaliseerde reisverslag van de eerste zwarte ontdekkingsreiziger van Amerika; een Marokkaanse slaaf wiens getuigenis nooit is opgenomen in de officiële geschiedschrijving.

In 1527 vertrekt ontdekkingsreiziger Pánfilo de Narváez met zeshonderd man en honderd paarden uit de haven van Andalusië met als doel het zuiden van de VS op te eisen voor de Spaanse kroon. Maar vanaf het moment dat de mannen van Narváez in Florida voet aan wal zetten, krijgen ze te kampen met zware tegenslagen: navigatiefouten, ziekte, honger en verzet van inheemse stammen. Nog geen jaar later zijn er nog maar vier mannen in leven: een Spaanse edelman, een jonge ontdekkingsreiziger, de schatmeester van de expeditie én diens tot slaaf gemaakte dienaar, die door de drie Spanjaarden Estebanico wordt genoemd. Dit is zijn verhaal.

Bijpassende boeken en informatie

Alison Lurie – Foreign Affairs

Alison Lurie Foreign Affairs roman uit 1984 recensie en informatie, De roman won de Pulitzer Prize for Fiction 1985.

Alison Lurie Foreign Affairs recensie en informatie

Als de redactie het boek leest, kun je op deze pagina de recensie en waardering vinden van de Amerikaanse roman Foreign Affairs. Het boek is geschreven door Alison Lurie. Daarnaast zijn hier gegevens van de uitgave en bestelmogelijkheden opgenomen. Bovendien kun je op deze pagina informatie lezen over de inhoud van de roman uit die de Pulitzer Prize for Fiction 1985 won en is geschreven door de Amerikaanse schrijfster Alison Lurie.

Alison Lurie Foreign Affairs Roman uit 1984

Foreign Affairs

  • Schrijfster: Alison Lurie (Verenigde Staten)
  • Soort boek: Amerikaanse roman
  • Verschenen: 1984
  • Uitgever heruitgave: Vintage Classics
  • Verschijnt: 3 september 2020
  • Omvang: 320 pagina’s
  • Uitgave: paperback / ebook
  • Pulitzer Prize for Fiction 1985
  • Waardering redactie∗∗∗∗ (uitstekend)

Recensie en waardering voor de roman

  • “If you’re coming to Lurie for the first time, you must begin with the Pulitzer Prize-winning Foreign Affairs.” (Guardian)

Flaptekst van de roman van Alison Lurie

Vinnie Miner is an American professor of children’s literature on her way to London for six months of research. Settling into her aeroplane seat she finds herself accosted by Chuck, a brash engineer wearing cowboy boots. She never imagines she’ll see him again. But wet, windy London turns out to be the setting for fresh beginnings, and for Vinnie, a place to take up space, breathe the air, and to refuse to become a minor character in one’s own life.

Foreign Affairs is a comic, heart-wrenching masterpiece of unexpected romance.

Bijpassende boeken en informatie

Janet Lewis – De vrouw van Martin Guerre

Janet Lewis De vrouw van Martin Guerre recensie en informatie van deze Amerikaanse roman uit 1941. Op 20 augustus 2020 verschijnt bij Uitgeverij Cossee de Nederlandse vertaling van de roman The Wife of Martin Guerre van de Amerikaanse schrijfster Janet Lewis.

Janet Lewis De vrouw van Martin Guerre Recensie en Informatie

Er moet een oude familievete beslecht worden, en blijkbaar is het sluiten van een huwelijk daar een geëigende manier voor. Het is op een ochtend in januari 1539 dat deze bruiloft gevierd wordt. Het echtpaar bestaat uit twee 11 jarige kinderen, Bertrande de Rols en Martin Guerre, beide nakomelingen uit een welgesteld, oud en feodaal boerengeslacht. Janet Lewis beschrijft in deze roman een waargebeurd verhaal op basis van verslagen van gerechtshoven, en natuurlijk denk je als lezer; ‘ ja, dat zal wel’ maar zij doet dat op zo’n manier dat ik me bijna ademloos heb laten meeslepen door dit ongelooflijke verhaal.

Zoals het een rijke boerenzoon betaamt is hij lijfeigene van zijn vader. Tot zijn dood zwaait vader de scepter over boerenhoeve, familie, al het personeel en aanverwante zaken gerelateerd aan een goed lopend bedrijf. Op hun veertiende is het zover dat de bruid intrekt bij de familie van haar man. Ja, Bertrande wordt geaccepteerd door de vrouw des huizes. Ja, en de man, de vader van Martin, hij gedoogt haar ondanks zijn grimmigheid, zijn onverschrokkenheid en autoritaire houding. En het huwelijk wordt geconcipieerd. Bertrande raakt zanger, wordt mooier en mooier. Martin daarentegen worstelt met de zeggenschap die zijn vader over hem heeft. Deze strenge man houdt zijn zoon klein, maakt de dienst uit, blijft aan de teugels hangen. Op een dag komt Martin thuis met een geschoten beer, heeft zichzelf bewezen dat hij een man is en bespreekt met Bertrande dat hij voor een paar dagen de hoeve gaat verlaten.

Hij, die eigenzinnige jongen heeft zijn vader zo getart dat het enige wat hem te doen staat is de hoeve verlaten, onder het juk van zijn vader uitkomen en terugkomen wanneer zijn vader in staat is zijn woede te laten varen. Hij denkt dat hij binnen ongeveer een week weer terug zal zijn. Maar dat wordt 8 jaar. En in deze tijd zien we Bertrande rouwen, haar man missen, verlangen naar hem, uitgroeien tot een prachtige rijpe vrouw en moeder, en bidden dat hij snel en ongedeerd terug zal keren.  Binnen een maand, binnen een seizoen, binnen een jaar, binnen een paar jaar. Zij groeit in haar functie als vrouw des huizes, haar roomse geloof geeft haar steun en overtuiging dit zware kruis te kunnen dragen.

Janet Lewis De vrouw van Martin Guerre Recensie

Dan drie jaar, komt hij terug, haar Martin. Beide ouders zijn inmiddels overleden en ja, nu wordt hij de grote man op de hoeve. Maar, wat is er met hem gebeurd in al die jaren dat hij onderweg was. Zijn karakter lijkt zo zacht, zo medemenselijk, zo inlevend. En ja, natuurlijk valt Bertrande voor hem als een blok, en ja, zij krijgen samen twee kinderen. De jongste zal overlijden omdat bij Bertrande inmiddels het idee heeft post gevat dat deze teruggekeerde humane Martin haar man niet kan zijn. Zij lijdt, is zo bang, immers wanneer dit waar is leeft zij in grote zonde. Jarenlang in een overspelige relatie. Binnen de roomse kaders waar zij in leeft is dit niet minder dan een doodzonde. En ja, zij raadpleegt de pastoor die haar probeert gerust te stellen. Zij vervreemdt langzaam maar zeker van alle mensen om haar heen. Is zij haar verstand aan het verliezen.

Wat een boek, wat een verhaal en zo vooruitstrevend voor het jaar 1941!

Wanneer het gerucht over de twijfel van Bertrande over de hoeve waart proberen de betrokkenen haar van dit idee af te houden. Iedereen is tevreden met deze Martin, zo aardig, inlevend, medemenselijk. Dat was de oude Martin nooit. Hij is het, alleen veranderd, een betere versie van zichzelf geworden. Blij zijn, niet in roeren, wat haal je jezelf op je hals? Maar de overtuigt gelovige Bertrande kan niet anders dan deze kwestie, voor haar eigen gemoedsrust en haar vertrouwen in God, tot op de bodem uitzoeken.

Wat een boek, wat een verhaal, en wat vooruitstrevend om zo’n geschiedenis in 1941, het jaar waarin deze roman verscheen, vanuit het perspectief van een vrouw te onderzoeken, te beschrijven. Zo knap, zo spannend, zo tot aan het eind toe ongewis wat de uitkomst zal zijn van de dilemma’s waar Betrande en met haar vele vrouwen, mee worstelt. Janet Lewis laat Bertrande niet in de steek. De roman De vrouw van Martin Guerre is gewaardeerd met de maximale ∗∗∗∗∗ (uitmuntend).

Recensie van Mieke Koster

De vrouw van Martin Guerre

  • Schrijfster: Janet Lewis (Verenigde Staten)
  • Soort boek: Amerikaanse roman
  • Origineel: The Wife of Martin Guerre (1941)
  • Nederlandse vertaling: Paul van der Lecq
  • Uitgever: Cossee
  • Verschijnt: 20 augustus 2020
  • Omvang: 160 pagina’s
  • Uitgave: Gebonden Boek / Paperback / Ebook
  • Waardering redactie: ∗∗∗∗∗ (uitmuntend)

Flaptekst van de roman van Janet Lewis

Bertrande de Rols is veertien als ze wordt uitgehuwelijkt aan Martin Guerre. Het is een tegemoetkoming in het langlopende conflict tussen twee Franse plattelandsfamilies in de zestiende eeuw. Bertrande kent hem pas twee dagen, maar ze weet dat ze voor de rest van haar leven ‘de vrouw van Martin Guerre’ zal zijn. Haar nieuwe leven op het landgoed van haar schoonfamilie biedt rust en zekerheid, en Bertrande en Martin groeien naar elkaar toe. Toch leert ze ook al snel de dominante en agressieve kant van haar man en zijn vader kennen. Dan deelt Martin plots mee dat ‘hij een tijdje weg moet’.

Acht jaren gaan voorbij, totdat Martin eindelijk terugkeert en hij de oude orde op het landgoed herstelt. Maar hoe weet Bertrande zeker dat deze man wel dezelfde is als die haar acht jaar geleden verliet? Hij is sympathiek, rustig, goed voor zijn familie en werknemers, en lijkt in niets meer op het heethoofd dat hij was. Wat heeft hem zo veranderd? En als de man inderdaad niet Martin is, dan wordt ze voorgelogen, maar doet dat af aan het geluk dat ze heeft gevonden

Als de echte Martin Guerre uiteindelijk ook terugkeert, begint er een proces tegen zijn dubbelganger. Bertrande staat voor een duivels dilemma: ze kan kiezen voor eerlijkheid,
maar het liefst zou ze haar gezin verdedigen, en kiezen voorde dubbelganger – op straffe van de hel.

Bijpassende boeken en informatie

Sahar Mustafah – The Beauty of Your Face

Sahar Mustafah The Beauty of Your Face recensie en informatie over de inhoud van deze nieuwe Amerikaanse roman. Op 3 augustus 2020 verschijnt bij Uitgeverij Legend Press de nieuwe roman van de Amerikaans-Palestijnse schrijfster Sahar Mustafah. Er is nog geen Nederlandse vertaling van de roman verkrijgbaar of aangekondigd.

Sahar Mustafah The Beauty of Your Face Recensie en Informatie

Als de redactie het boek leest, kun je op deze pagina de recensie en waardering vinden van de roman The BEauty of Your Facer. Het boek is geschreven door Sahar Mustafah. Daarnaast zijn hier gegevens van de uitgave en bestelmogelijkheden opgenomen. Bovendien kun je op deze pagina informatie lezen over de inhoud van de debuutroman van de Amerikaanse schrijfster Sahar Mustafah.

Sahar Mustafah The Beauty of Your Face Recensie

The Beauty of Your Face

  • Schrijfster: Sahar Mustafah (Verenigde Staten)
  • Soort boek: Sociale roman
  • Taal: Engels
  • Uitgever: Legend Press
  • Verschijnt: 3 augustus 2020
  • Omvang: 288 pagina’s
  • Uitgave: Paperback

Flaptekst van de nieuwe roman van Sahar Mustafah

Afaf Rahman, the daughter of Palestinian immigrants, is the principal of Nurrideen School for Girls, a Muslim school in the Chicago suburbs. One morning, a shooter―radicalized by the online alt-right―attacks the school.

As Afaf listens to his terrifying progress, we are swept back through her memories: the bigotry she faced as a child, her mother’s dreams of returning to Palestine, and the devastating disappearance of her older sister that tore her family apart. Still, there is the sweetness of the music from her father’s oud, and the hope and community Afaf finally finds in Islam.

The Beauty of Your Face is a profound and poignant exploration of one woman’s life in a nation at odds with its ideals.

Bijpassende boeken en informatie

Tory Bilski – Reizen naar de midzomerzon

Tory Bilski Reizen naar de midzomerzon recensie en informatie over de inhoud van dit boek over IJsland en het IJslandse paard. Op 16 juli 2020 verschijnt bij Uitgeverij Ambo | Anthos de Nederlandse vertaling van Wild Horses of the Summer Sun, het reisboek van de Amerikaanse schrijfster Tory Bilski.

Tory Bilski Reizen naar de midzomerzon Recensie en Informatie

Reizen naar de midzomer zon is een aanrader van liefhebbers van ruige, ongerepte bestemmingen. Ze zullen met plezier meereizen naar IJsland.

Geraakt door een afbeelding

Als Tory een afbeelding van een IJslands paard ziet, wordt er een oergevoel in haar wakker. Ze weet het zeker: ze moet en zal paardrijden in IJsland. En hoewel ze al eens een groepsreis heeft geboekt, valt alles pas echt op zijn plek als ze mee gaat met Sylvie en haar vriendinnen naar Pingeyrar gaat. Elk jaar verlaat ze huis en haard om zich te laten onderdompelen in de IJslandse ruigtes. Om het leven even te vergeten, en te gaan leven.

Tory Bilsky Reizen naar de midzomerzon Recensie

Eerlijkheid gebied te zeggen: reisverhalen zijn niet per se aan mij besteed. Paarden echter des te meer, en de foto op de voorkant van het boek, met de sterke IJslandse paarden die door het water spatten, sprak enorm tot mijn verbeelding. In het begin las Reizen naar de midzomerzon voor mij wat als een verzameling soundbites. Kleurrijke soundbites, dat wel. Maar regelmatig scande ik het geschrevene, in plaats van het echt te lezen. Beschrijvingen van een landschap, je moet er van houden. Ik dus niet zo, geef mij maar een plot. En qua plot viel het me hier en daar een beetje tegen. Tuurlijk, met een stel vrouwen op reis gebeurt er heus niet niks. Maar nu ook weer niet zó veel. Behalve als er één werkelijk valse vrouw bij komt. Dan wordt het even een soort van spannend. Helaas blijft onduidelijk wat er uiteindelijk met deze dame is gebeurd.

Onverwacht gegrepen door de kleurrijke, ruige soundbites

Reizen naar de midzomerzon vond ik vermakelijk, maar geen boek dat me voor altijd bij zou blijven, dacht ik. Tot ik mezelf aan het einde betrapte op betraande wangen. Als het definitieve afscheid nadert. Blijkbaar was IJsland, en dan vooral Pingeyrar, meer onder mijn huid gekropen dan ik vermoedde. De ruigheid, de ongereptheid. Hoe IJsland langzaam maar zeker verandert van een bestemming voor freaks naar een populaire vakantiebestemming voor avonturiers. En niet te vergeten de dames van het gezelschap. Blijkbaar had ik ze beter leren kennen dan ik zelf dacht. Stukje bij beetje gaven ze zichzelf bloot. Leerde ik hun nukken en grillen kennen. Hun problemen. Hun successen. Afscheid nemen doet toch een beetje pijn.

Tory Bilski is er in geslaagd om ongemerkt onder je huid te kruipen. En je net zo van IJsland te laten genieten als zij deed. Reizen naar de midzomerzon is gewaardeerd met ∗∗∗∗ (uitstekend).

Recensie van Jolien Dalenberg

Reizen naar de midzomerzon

Vier vrouwen, hun vriendschap en de wilde paarden van IJsland

  • Schrijfster: Tory Bilski (Verenigde Staten)
  • Soort boek: reisverhalen
  • Origineel: Wild Horses of the Summer Sun (2019)
  • Uitgever: Ambo | Anthos
  • Verschijnt: 16 juli 2020
  • Omvang: 352 pagina’s
  • Uitgave: Paperback / Ebook
  • Waardering redactie: ∗∗∗∗ (uitstekend)

Flaptekst van het boek over IJsland van Tory Bilski

In Reizen naar de midzomerzon blikt reisjournalist Tory Bilski terug op de zomerweken die zij doorbracht aan de noordkust van IJsland.

Elk jaar in juni ontmoet een aantal Amerikaanse vrouwen elkaar op een paardenboerderij aan de noordkust van IJsland. Een week lang verruilen ze hun alledaagse leven voor het buitengewone leven op deze boerderij aan het einde van de wereld. Hun vriendschap wordt met de jaren hechter en ze delen steeds meer met elkaar. Van drama’s rondom onhandelbare tieners en hulpbehoevende ouders tot financiële en echtelijke zorgen. Deze vriendschap, hun band met de paarden en de warmte van de midzomerzon geven de vrouwen de energie om alle uitdagingen die hun thuis te wachten staan weer aan te kunnen.

Reizen naar de midzomerzon van Tory Bilski schetst een prachtig portret van IJsland en zijn unieke paarden, voor iedereen die zich wil laten meevoeren naar een onbekende plek om te ontsnappen aan de dagelijkse sleur.

Bijpassende boeken en informatie

Ursula Hegi – De beschermheilige van zwangere meisjes

Ursula Hegi De beschermheilige van zwangere meisjes recensie en informatie over deze historische roman over het Duitse eiland Nordstrand. Op 18 augustus 2020 verschijnt bij Uitgeverij Flatiron Books de Nederlandse vertaling van The Patron Saint of Pregnant Girls, de nieuwe roman van de Amerikaanse schrijfster Ursula Hegi. 

Ursula Hegi De beschermheilige van zwangere meisjes Recensie en Informatie

Als de redactie het boek leest, kun je op deze pagina de recensie en waardering vinden van de historische roman De beschermheilige van zwangere meisjes. Het boek is geschreven door Ursula Hegi. Daarnaast zijn hier gegevens van de uitgave en bestelmogelijkheden opgenomen. Bovendien kun je op deze pagina informatie lezen over de inhoud van de nieuwe roman van de Amerikaanse schrijfster Ursula Hegi.

Ursula Hegi De beschermheilige van zwangere meisjes Recensie

De beschermheilige van zwangere meisjes

  • Schrijfster: Ursula Hegi (Verenigde Staten)
  • Soort boek: historische roman
  • Origineel: The Patron Saint of Pregnant Girls (2020)
  • Nederlandse vertaling: Ine Willems
  • Uitgever: Uitgeverij Orlanda
  • Verschijnt: 6 januari 2021
  • Omvang: 352 pagina’s
  • Uitgave: Paperback

Flaptekst van de historische roman van Ursula Hegi

In de zomer van 1878 strijkt Circus Ludwig, tot grote vreugde van de lokale bevolking, neer op het Duitse eiland Nordstrand. De zwangere meisjes van het Sint-Margaretha’s Tehuis Voor Ongehuwde Moeders haasten zich samen met de nonnen die voor hen zorgen naar de voorstelling. Maar dan eist een vloedgolf vanuit de Noordzee – zoals eens in de honderd jaar voorkomt – met brullend geweld drie kleine kinderen op.

Er waren die dag drie moeders op het strand: Lotte, die haar kinderen verliest; Sabine, naaister bij het circus, die samen met haar geestelijk gehandicapte dochter de tragedie ziet gebeuren; en Tilli, zelf nog een kind, die later die dag in het tehuis haar baby ter wereld brengt. De drie vrouwen gaan meer voor elkaar betekenen dan ze ooit voor mogelijk hadden gehouden.

Met De beschermheilige van zwangere meisjes tekent Ursula Hegi op meesterlijke wijze een hartverscheurend mooi portret van huwelijk en moederschap, en van hoe vrouwen elkaar overeind houden als de grond onder hun voeten wordt weggeslagen.

Bijpassende boeken en informatie

Saumya Dave – Well-Behaved Indian Women

Saumya Dave Well-Behaved Indian Women recensie en informatie over de inhoud van deze nieuwe Amerikaanse roman. Op 14 juli 2020 verschijnt bij Uitgeverij Berkley de eerste roman van de Amerikaanse schrijfster Saumya Dave. Er is nog geen Nederlandse vertaling van de roman verkrijgbaar.

Saumya Dave Well-Behaved Indian Women Recensie en Informatie

Als de redactie het boek leest, kun je op deze pagina de recensie en waardering vinden van de roman Well-Behaved Indian Women. Het boek is geschreven door Saumya Dave. Daarnaast zijn hier gegevens van de uitgave en bestelmogelijkheden opgenomen. Bovendien kun je op deze pagina informatie lezen over de inhoud van de debuutroman van de Amerikaanse schrijfster Saumya Dave.

Saumya Dave Wel-Behaved Indian Women Recensie

Well-Behaved Indian Women

  • Schrijfster: Saumya Dave (Verenigde Staten)
  • Soort boek: Amerikaanse roman, debuutroman
  • Taal: Engels
  • Uitgever: Berkley
  • Verschijnt: 14 juli 2020
  • Omvang: 336 pagina’s
  • Uitgave: Paperback / Ebook

Flaptekst van de eerste roman van Saumya Dave

From a compelling new voice in women’s fiction comes a mother-daughter story about three generations of women who struggle to define themselves as they pursue their dreams.

Simran Mehta has always felt harshly judged by her mother, Nandini, especially when it comes to her little “writing hobby.” But when a charismatic and highly respected journalist careens into Simran’s life, she begins to question not only her future as a psychologist, but her engagement to her high school sweetheart.

Nandini Mehta has strived to create an easy life for her children in America. From dealing with her husband’s demanding family to the casual racism of her patients, everything Nandini has endured has been for her children’s sake. It isn’t until an old colleague makes her a life-changing offer that Nandini realizes she’s spent so much time focusing on being the Perfect Indian Woman, she’s let herself slip away.

Mimi Kadakia failed her daughter, Nandini, in ways she’ll never be able to fix—or forget. But with her granddaughter, she has the chance to be supportive and offer help when it’s needed. As life begins to pull Nandini and Simran apart, Mimi is determined to be the bridge that keeps them connected, even as she carries her own secret burden.

Bijpassende boeken en informatie

Marilynne Robinson – Jack

Marilynne Robinson Jack recensie en informatie over de inhoud van deze Amerikaanse roman over segregatie in de jaren 50. Op 3 november 2020 verschijnt bij Uitgeverij De Arbeiderspers de Nederlandse vertaling van de roman Jack van de Amerikaanse schrijfster Marilynne Robinson.

Marilynne Robinson Jack Recensie en Informatie

Als de redactie het boek gelezen heeft, kun je op deze pagina de recensie en waardering vinden van de roman Jack.  Het boek is geschreven door Marilynne Robinson. Daarnaast zijn hier gegevens van de uitgave en bestelmogelijkheden opgenomen. Bovendien kun je op deze pagina informatie lezen over de inhoud van deze roman van de Amerikaanse schrijfster Marilynne Robinson.

Marilynne Robinson Jack Recensie

Jack

  • Schrijfster: Marilynne Robinson (Verenigde Staten)
  • Soort boek: Amerikaanse roman
  • Origineel: Jack (29 september 2020)
  • Nederlandse vertaling: Ton Heuvelmans
  • Uitgever: De Arbeiderspers
  • Verschijnt: 3 november 2020
  • Omvang: 272 pagina’s
  • Uitgave: Paperback

Flaptekst van de nieuwe roman van Marilynne Robinson

Gilead, jaren 50. Jack, een intelligente, rondzwervende alcoholist, en Della, een jonge, vrome lerares, worden onverhoeds ingesloten op een kerkhof, omdat ze beiden de tijd waren vergeten. Ze zijn gedwongen er de nacht door te brengen, en na enige aarzeling raken ze in een urenlang gesprek over diepgaande emoties en grote levensvragen.

Er ontluikt een liefde, maar Jack is wit en Della is zwart, en vanwege de segregatie is een relatie verboden. Als hun verhouding aan het licht komt, ontregelt dit hun leven – wat vermag dan de liefde? Deze gedwarsboomde relatie tussen geheime geliefden toont de paradoxen van het Amerikaanse leven, toen en nu.

Bijpassende boeken en informatie