Alle berichten van Redactie

Filip Osselaer – Roger De Vlaeminck biografie

Filip Osselaer Roger De Vlaeminck biografie recensie en informatie over de inhoud van het boek. Op 20  augustus 2025 verschijnt bij Uitgeverij Lannoo de biografie van Roger De Vlaeminck de beroemde en succesvolle Vlaamse wielrenner. Het boek is geschreven door Filip Osselaer. Hier lees je informatie over de inhoud van het boek, de auteur en over de uitgave.

Filip Osselaer Roger De Vlaeminck biografie recensies en reviews

Als er in de media een boekbespreking, review of recensie verschijnt van de biografie van de Belgische wielrenner Roger De Vlaminck, geschreven door Filip Osselaer, dan besteden we er op deze pagina aandacht aan.

Recensie van de redactie

Filip Osselaer is een van de bekendste wielerschrijvers van Vlaanderen. Inmiddels heeft hij over veel bekende Vlaamse wielrenners uit heden en verleden boek geschreven. Nu is er dan zijn boek over Roger De Vlaeminck, een van de meest succesvolle renners van de klassiekers.

Dat Filip Osselaer een bewonderaar is van Roger De Vlaemick is duidelijk vanaf de eerste regel. En alhoewel het boek als biografie wordt aangeduid, lijkt de schrijver wel erg weinig afstand te nemen van zijn hoofdpersoon. Het boek is dan ook in nauwe samenwerking tussen de wielrenner en de schrijver tot stand gekomen.

Natuurlijk zijn er veel boeiende te verhalen door Filip Osselaer opgetekend die hij van Roger De Vlaeminck heeft vernomen. Maar als biograaf heeft iets te weinig afstand tot zijn hoofpersoon. Het boek kun je daarom beter kenschetsen als een aardige wielermemoir die door onze redactie gewaardeerd is met ∗∗∗∗∗ (goed).

Filip Osselaer Roger De Vlaeminck biografie

Roger De Vlaminck

Herinneringen en de dingen die voorbijgaan

  • Auteur: Filip Osselaer (België)
  • Soort boek: biografie, wielerboek
  • Uitgever: Lannoo
  • Verschijnt: 20 augustus 2025
  • Omvang: 264 pagina’s
  • Uitgave: paperback / ebook
  • Prijs: € 24,99 / € 13,99
  • Waardering redactie: ∗∗∗∗∗
  • Boek bestellen bij: Bol / Libris

Flaptekst van de biografie van wielrenner Roger De Vlaminck

De ultieme biografie van de Vlaamse wielrenner Roger De Vlaminck. 259 zeges op de weg en 102 in het veld: Roger De Vlaeminck is zonder enige twijfel een van de grootste coureurs in de rijke historie van het Belgische (en internationale) wielrennen.

De man uit Eeklo won vier keer Parijs-Roubaix, drie keer Milaan-Sanremo, zes keer op rij Tirreno-Adriatico, en veel meer. In 1975 werd hij wereldkampioen veldrijden (en tweede op het WK op de weg, een blijvend drama voor Roger).

In deze nieuwe biografie gaat Filip Osselaer samen met Roger De Vlaeminck zélf op zoek naar de meeslepende verhalen uit een roemrijke carrière. Samen halen ze herinneringen op en kijken met weemoed terug op een spannend leven. Met getuigenissen van tijdgenoten, journalisten en experts geeft hij een unieke blijk op de renner en de mens. Het zijn verhalen die vérder gaan dan de koers.

Filip Osselaer is sportschrijver, documentaire- en reportagemaker en verhalenverteller. Zijn boeken over Lucien Van Impe, Freddy Maertens, Eddy Planckaert, wielerploeg Flandria en Remco
Evenepoel werden bestsellers. Hij schrijft ook voor alle titels van DPG Media en maakt theatershows over de koers en het leven. Samen met Roger De Vlaeminck en Lucien Van Impe brengt hij vanaf het najaar 2025 nieuwe voorstellingen van ‘In onzen tijd’, een melancholische en humoristische vertelling.

Bijpassende boeken

Jan Hallebeek – In Dienst van de Kerk

Jan Hallebeek In Dienst van de Kerk recensie en informatie boek over de geschiedenis het Oud-Katholiek Seminarie in Amersfoort 1725-2025. Op 20 september 2025 verschijnt bij Uitgeverij Verloren het boek van Jan Hallebeek over de geschiedenis van het Oud-Katholiek Seminarie. Hier lees je informatie over de inhoud van het boek, de auteur en over de uitgave.

Jan Hallebeek In Dienst van de Kerk recensie

Als er in de media een boekbespreking, review of recensie verschijnt van In Dienst van de Kerk, het Oud-Katholiek Seminarie 1725-2025, geschreven door Jan Hallebeek, dan besteden we er op deze pagina aandacht aan.

Jan Hallebeek In Dienst van de Kerk

In Dienst van de Kerk

Het Oud-Katholiek Seminarie 1725-2025

  • Auteur: Jan Hallebeek (Nederland)
  • Soort boek: kerkgeschiedenis
  • Uitgever: Uitgeverij Verloren
  • Verschijnt: 20 september 2025
  • Omvang: 986 pagina’s
  • Uitgave: gebonden boek
  • Prijs: € 65,00
  • Boek bestellen bij: Boekenwereld / Bol / Libris

Flaptekst van het boek over de geschiedenis van het Oud-Katholiek Seminarie in Amersfoort

Gelovig én geleerd. Een katholieke opleiding in een protestantse stad. Onafhankelijk van Rome en toch katholiek. Confessioneel onderwijs maar zonder schoolstrijd. Het Oud-Katholiek Seminarie verenigt schijnbare tegenstellingen in zichzelf. In dienst van de Kerk geeft inzicht in de unieke geschiedenis van deze instelling en daagt uit om buiten confessionele en historiografische hokjes te denken. Het Oud-Katholiek Seminarie is de oudste onderwijsinstelling in ons land waar katholieke theologie werd en wordt gedoceerd en beoefend. Het werd in 1725 gevestigd aan de Muurhuizen te Amersfoort, in 1957 verplaatst naar de Koningin Wilhelminalaan in dezelfde stad en is vanaf 1970 als kerkelijke opleiding verbonden aan de Universiteit Utrecht.

Het seminarie was en is de ambtsopleiding van de Cleresie, thans de Oud-Katholieke Kerk van Nederland, en telde door de eeuwen heen een kleine 1.100 studenten. In dienst van de Kerk beschrijft het seminarie in zijn historische ontwikkeling tot de dag van vandaag. De meeste aandacht gaat daarbij uit naar het dagelijks leven, het theologisch onderwijs en de voorbereiding op het pastoraat. Het boek probeert antwoord te geven op vragen als: Wie waren het die onderwijs gaven en onderwijs ontvingen? Wat hield dat onderwijs in? Wat heeft het seminarie kunnen betekenen voor de kerk in onze gewesten, voor de oecumene en meer algemeen voor de theologiebeoefening binnen het westerse katholicisme?

Jan Hallebeek is geboren in 1954. Hij is wetenschappelijk onderzoeker aan het Oud-Katholiek Seminarie. Hij was van 1988 tot 2014 docent canoniek recht aan deze instelling en van 1997 tot 2006 bijzonder hoogleraar vanwege het seminarie aan de Universiteit Utrecht.

Bijpassende boeken

Rwanda schrijvers romans en andere boeken

Rwanda schrijvers romans en andere boeken. Welke Rwandese schrijvers, schrijfsters en auteurs zijn er? Wat zijn de beste romans en andere boeken van en over de Rwanda?

Rwanda schrijvers romans en andere boeken

Rwanda is een land gelegen in de Grote Slenk in Oost-Afrika. Het is een zogenaamd binnenland wat wil zeggen dat het nergens aan zee grenst. Het land ongeveer 13 miljoen inwoners. De hoofdstad van het land is Kigali wat ook grootste stad van het land is. Er zijn drie officiële talen erkend, te weten:  Kinyarwanda, Frans en Engels. In de jaren negentig van de vorige eeuw woedde er een gruwelijke burgeroorlog tussen de Tutsi’s en Hutu’s die uitmondde in de Rwandese genocide waarbij tussen de 500.000 en 1 miljoen mensen werden vermoord en waarvan de sporen tot op de dag vandaag nog merkbaar zijn.

Romans en andere boeken van Rwandese schrijvers en schrijfsters

Er zijn drie talen in Rwanda officieel. De meeste schrijvers, schrijfsters en auteurs schrijver en publiceren in het Engels of Frans maar er verschijnen tegenwoordig ook zo nu en dan romans en andere boeken in Kinyarwanda, ook wel Rwandees genaamd.

Samuel Shearer Kigali reviewKigali

A New City for the End of the World

  • Auteur: Samuel Shearer 
  • Soort boek: boek over de hoofdstad van Rwanda
  • Taal: Engels
  • Uitgever: University of California Press
  • Verschijnt: 28 oktober 2025
  • Uitgave: paperback / ebook
  • Prijs: $ 34,95
  • Boek bestellen bij: Amazon / Bol / Libris
  • Inhoud boek: Kigali is an ethnography of a city that is being destroyed so that it can be rebuilt for the end of the world. Drawing on years of ethnographic fieldwork with Kigali residents as they navigate the catastrophes induced by sustainable urbanism, this book offers a searing critique of capitalist solutions to climate change and an account of the city’s popular alternatives to sustainable urbanism…lees verder >

Gaël Faye Jaracanda recensieJacaranda

  • Auteur: Gaël Faye (Rwanda)
  • Soort boek: familieroman uit Rwanda
  • Origineel: Jacaranda (2024)
  • Nederlandse vertaling: Liesbeth van Nes
  • Uitgever: Meulenhoff
  • Verschijnt: 4 september 2025
  • Omvang: 256 pagina’s
  • Uitgave: gebonden boek / ebook
  • Prijs: € 22,99 / € 13,99
  • Boek bestellen bij: Bol / Libris
  • Inhoud roman: Milan is elf jaar oud. Hij groeit op in Frankrijk als enig kind van een Franse vader en een Rwandese moeder. De echo’s van verre tragedies bereiken hem enkel in fragmenten op het avondnieuws. Hij weet het nog niet, maar stap voor stap, als jongeman en later als volwassene, zal hij het familiegeheim en daarmee de wortels van Rwanda’s tragedie ontdekken, het land dat nog steeds herstellende is van de genocide op de Tutsi’s. In Afrika zal hij erachter komen dat hij daar nog familie heeft…lees verder >

Scholastique Mukasonga Sister Deborah reviewSister Deborah

  • Auteur: Scholastique Mukasonga (Rwanda)
  • Soort boek: Rwandese roman
  • Origineel: Sister Deborah (2022)
  • Engelse vertaling: Mark Polizzotti
  • Uitgever: Archipelago Books
  • Verschijnt: 29 oktober 2024
  • Omvang: 200 pagina’s
  • Uitgave: paperback / ebook
  • Prijs: $ 19,00 / $ 14,00
  • Boek bestellen bij: Amazon / Bol Libris
  • Inhoud roman: When time-worn ancestral remedies fail to heal young Ikirezi’s maladies, she is rushed to the Rwandan hillsides. From her termite perch under the coral tree, health blooms under Sister Deborah’s hands. Women bare their breasts to the rising sun as men under thatched roofs stand, “stunned and impotent before this female fury.” Now grown, Ikirezi unearths the truth of Sister Deborah’s passage from America to 1930s Rwanda, and the mystery surrounding her sudden departure…lees verder >

Meer Rwandese romans en andere boeken

Gaël Faye Faye Klein landGaël Faye – Klein land
Rwandese roman uit 2016
origineel: Petit Pays (2016)

Scholastique Mukasonga – Our Lady of the Nile
Rwandese roman uit 2012
origineel: Notre dame du Nil

Scholastique Mukasonga – Igifu
Rwandese memoir uit 2010
origineel: L’Iguifou

Scholastique Mukasonga – The Barefoot Woman
Rwandese memoir uit 2008
origineel: La femme aux pieds nus

Bijpassende boeken en informatie

Afbeelding bovenzijde: Kigali, Rwanda (M. Niyomwungeri, Unsplash)

Beste Italiaanse romans

Beste Italiaanse romans. Wat zijn de beste romans uit Italië? Welke romans van Italiaanse schrijvers en schrijfsters worden gezien als de allerbeste?

Beste Italiaanse romans

Uiteraard kun je uitgebreid discussiëren over wat de beste Italiaanse romans zijn? Sterker nog iedere lezer zal zijn persoonlijke voorkeur hebben. Dus een top zoveel lijst van de beste romans van uit de Italië afkomstige auteurs is niet helemaal nuttig.


Nieuwsbrief boekentips en recensies

Elke week de nieuwste boekentips en recensies? Meld je aan voor de nieuwsbrief.


Wat zijn de beste Italiaanse romans?

Onze redactie kiest ervoor om een alfabetisch overzicht te maken van romans uit Italië die volgens velen het lezen meer dan waard zijn. Er zullen bovendien nieuwe uitstekende en uitmuntende romans van Italiaanse schrijvers en schrijfsters worden toegevoegd. Ook is er aandacht voor de Nederlandse vertaling van de roman, mits deze verschenen is, uiteraard.

Corrado Alvaro – Fear in the World

Italiaanse titel: L’uomo è forte
dystopische roman uit 1938
Corrado Alvaro’s Fear in the World was published a decade before Orwell’s 1984, but is not well known outside Italy, perhaps because of the timing of the publication just before the Second World War. Alvaro had visited the Soviet Union as a journalist, but was probably motivated to write this dystopian novel by aspects of modernity that concerned him, particularly the use of fear for political purposes, not only in the Russia. He is interested in the psychology of fear and the extent to which individuals and the crowd participate in their own regimentation…lees verder >

Umberto Eco De naam van de roos recensieUmberto Eco – De naam van de roos

historische roman uit 1980
Origineel: Il nome della rosa
Waardering redactie: ∗∗∗∗
 (uitstekend)
Het is de laatste week van november 1327 in een welvarende abdij in het noorden van Italië. Broeder William Baskerville, een geleerde franciscaner monnik uit Engeland, komt als speciaal gezant van de keizer met een delicate diplomatieke opdracht naar Italië. Hij moet een ontmoeting organiseren tussen de van ketterij verdachte franciscanen en afgevaardigden van de paus…lees verder >

Carlo Emilio Gadda The Experience of Pain recensie en reviewCarlo Emilio Gadda – La cognizione del dolore

Italiaanse roman uit 1962, debuutroman
Nederlandse vertaling: De leerschool van het lijden
Engelse vertaling: The Experience of Pain
Waardering redactie: ∗∗∗∗ (uitstekend)
At the height of Fascist rule in Italy and following the death of his mother, Carlo Emilio Gadda began work on his first novel, The Experience of Pain. This portrait of a highly educated young man whose anger and frustration frequently erupt in ferocious outbursts directed towards his ageing mother is a powerful critique of the society of his time and the deep wounds inflicted on his generation…lees verder >

Curzio Malaparte De huid recensieCurzio Malapart – De huid

Oorlogsdomein 20

Italiaanse oorlogsroman uit 1949
Origineel: La pelle (1949)
Deze Jeroen Bosch-achtige roman speelt zich af in Napels, vlak na de bevrijding. Terwijl Malaparte zich als verbindingsofficier beweegt tussen de geallieerden en de Italiaanse troepen slaat hij de chaos, het morele verderf, de zelfvernedering, de broederstrijd gade. Iedereen probeert zijn huid zo duur mogelijk te verkopen…lees verder >

Elena Morante La StoriaElsa Morante – De geschiedenis

Italiaanse titel: La storia
oorlogsroman uit 1974
Waardering redactie∗∗∗∗ (uitstekend)
Ida Mancuso is weduwe en woont met haar opgeschoten zoon Nino in Rome. De Tweede Wereldoorlog woedt. Op een januarimiddag in 1941 wordt zij verkracht door een Duitse soldaat op doorreis naar het front in Noord-Afrika en zo krijgt Nino negen maanden later een broertje, Useppe. Lang zal het jongetje niet leven, maar zijn korte bestaan is zonnig en betoverend, ondanks de kou, honger en ellende van de oorlog…lees verder >

Casare Pavese La luna e il falòCesare Pavese – De maan en het vuur

Italiaanse titel: La luna e il falò 
roman uit 1950
Waardering redactie∗∗∗∗ (uitstekend)
Vlak na de Tweede Wereldoorlog keert de naamloze verteller vanuit Californië terug naar zijn geboortestreek Piëmont. Misschien, denkt hij zelfs, zal hij zich hier opnieuw vestigen. In de twintig jaar dat hij weg was heeft hij fortuin gemaakt. Zijn Amerikaanse successen hebben de scherpte van zijn jeugdherinneringen echter niet weggenomen, toen hij als wees was overgeleverd aan de genade van een berooide boer…lees verder >

Gianni Riotta Prins van de wolken recensieGianni Riotta – Principe delle nuvole

Sicilië roman uit 1997
Nederlandse vertaling: Prins van de wolken
Palermo, 1945. Een gebombardeerde stad vol naoorlogse onrust. Kolonel Carlo Terzo, een expert op het gebied van militaire geschiedenis en een briljant strateeg, heeft zich hier teruggetrokken met zijn vrouw, die ernstig ziek is. De kolonel heeft het gevoel dat hij heeft gefaald: hij kent de hele militaire geschiedenis uit zijn hoofd, maar heeft zelf nog nooit gevochten, laat staan een dode gezien. Zijn leven verandert als twee jonge geliefden elkaar met zijn toestemming heimelijk in zijn huis ontmoeten…lees verder >

Lalla Romano Gedeelde stilte recensieLalla Romano – Gedeelde stilte

Italiaanse titel: Tetto Murato
roman uit 1957
Gedeelde stilte is een boeiende roman die de stille ruimtes tussen historische gebeurtenissen bewoont en de mysterieuze helderheid van menselijke relaties in buitengewone omstandigheden weergeeft. Romano weet ​​zowel de spanning als de stilte op te roepen van het leven in het bezette Italië, waarmee ze tegelijkertijd een diepere waarheid aan het licht brengt: wat we niet zeggen, kan vaak meer kracht hebben…lees verder >


Bijpassende boeken en informatie

Afbeelding bovenzijde: S. Cudanov (Unsplash)

Welke Fins-Oegrische talen worden er gesproken?

Welke Fins-Oegrische talen worden er gesproken? In welke landen en gebieden wordt er nu nog een Finoegrische taal gesproken? Hoe worden deze levende Finoegrische talen genoemd en door welk volk wordt deze gesproken?

Wat voor soort talen omvat het Fins-Oegrische talen?

De Fins-Oegrische taalfamilie (ook wel geschreven als Finoegrisch) heeft twee belangrijke takken, de Fins-Permische en de Oegrische. De Fins-Oegrische volkeren die talen uit deze familie spreken hebben vrij zeker een gemeenschappelijke vroege geschiedenis. Echter later is geschiedenis is echter heel verschillend verlopen.

Alhoewel er nog wel discussie over bestaat bij wetenschappers worden de voorouders van de Oeraalse (Fins-Oegrische en Samojeedse) volkeren over meestal in verband gebracht met de mesolithische bevolking van Noordoost-Europa, waarbij in dit geval ook het Wolga-Oeralgebied gerekend wordt. Maar de invloed van deze volheren strekte zich echter uit tot diep in Siberië.

Kenmerkend voor alle Finoegrische talen is dat er veel naamvallen gebruikt worden om onder andere plaatsbepalingen, bezitsrelaties, en verandering uit te drukken. Het aantal naamvallen kan trouwens aanzienlijk verschillen per taal per taal.


Nieuwsbrief nieuwe boeken en recensies

Elke week de nieuwste boekentips en recensies? Meld je aan voor de nieuwsbrief.


Boeken over de Fins-Oegrische talen

Hier is een aantal boeken te vinden waarin de Finoegrische taal het onderwerp is. Links verwijzen naar uitgebreide informatie over de inhoud van het boek, de auteur en bestelmogelijkheden.

Björn Collinder An Introduction to the Uralic Languages bookBjörn Collinder – An Introduction to the Uralic Languages

taalkundige geschiedenis
uitgever: University of California Press
taal: Engels
Dit Engelstalige boek is geschreven door een van de meest vooraanstaande taalwetenschappers op het gebied van de de Fins-Oegrische talen, de uit Zweden afkomstige Björn Collinder. De eerste editie werd gepubliceerd in 1965. Maar het boek wordt nog steeds gezien als een van de belangrijkste uitgaven over de talengroep die verschenen is…lees verder >

Naamvallen per Finoegrische taal

Om je een idee te geven van de hoeveelheid naamvallen die gebruikt worden in Fins-Oegrische talen, hieronder een overzicht van een aantal van de talen.

  • Wepsisch– 24 naamvallen
  • Hongaars – 21 naamvallen (er is discussie over het aantal)
  • Fins – 15 naamvallen
  • Estisch – 14 naamvallen
  • Moksja – 13 naamvallen
  • Erzja – 12 naamvallen
  • Inari-Samisch – 9 naamvallen
  • Noord-Samisch – 6 naamvallen

Welke Fins-Oegrische talen worden er nu gesproken?

Op dit moment worden er nog zo’n dertig Fins-Oegrische talen gesproeken. Maar er is wel een aantal talen dat dreigt uit te sterven of kortgeleden uitgestorven is. De talengroep wordt door taalkundigen meestal ingedeeld in twee hoofdgroepen: Oegrische talen en Fins-Perimische talen. Onder deze hoofdgroepen worden de talen daarna steeds verfijnder ingedeeld. Hieronder is een overzicht van de taalgroep te vinden. Ook is het aantal sprekers dat de taal nog spreekt opgenomen. Hierbij gaat het om een schatting omdat exacte aantallen vaak lastig te achterhalen zijn.

Oegrische talen

Hongaars (magyar) circa 14,5 miljoen sprekers

Ob-Oegrische talen

    • Chantisch (ook wel Ostjaaks) circa 12.000 sprekers
    • Wogoels (ook wel Mansisch) circa 2000 sprekers

Fins-Permische talen

Permische talen

    • Zurjeens (ook wel Komi) circa 110.000 sprekers
    • Komi-Permjaaks circa 63.000 (in 2010)
    • Komi-Jazva (waarschijnlijk uitgestorven)
    • Wotjaaks (ook wel Oedmoerts) circa 460.000 sprekers

Wolga-Finse talen

  • Mari of Tsjeremissisch circa 600.000 sprekers
    • Berg-Mari
    • Weide-Mari
    • Weide-Mari
  • Mordwiens
    • Erzja circa 57.000 sprekers
    • Moksja circa 19.500 sprekers
  • Moeromisch (uitgestorven)
  • Mesjtsjeraans (uitgestorven)
  • Merjaans (uitgestorven)
  • Fins-Samische talen
    • Samisch (Sámegiella) circa 20.000 sprekers
      • West-Samisch
        • Zuid-Samisch circa 500 sprekers
        • Ume-Samisch (bijna uitgestorven)
        • Lule-Samisch circa 600 sprekers
        • Pite-Samisch (bijna uitgestorven)
        • Noord-Samisch circa 15.000 sprekers
      • Oost-Samisch
        • Kainuu-Samisch (uitgestorven
        • Kemi-Samisch (uitgestorven)
        • Inari-Samisch circa 400 sprekers
        • Akkala-Samisch (uitgestorven)
        • Kildin-Samisch circa 340 sprekers
        • Skolt-Samisch circa 330 sprekers
        • Ter-Samisch (uitgestorven)
    • Oostzee-Finse talen
      • Fins (Suomi) circa 5 miljoen sprekers
        • Meänkieli circa 60.000 sprekers
        • Kveens circa 4000 sprekers
      • Karelisch circa 27.000 sprekers
        • Olonetsisch circa 20.000 sprekers
        • Ludisch circa 3000 sprekers
      • Estisch circa 1,1 miljoen sprekers
        • Seto circa 4000 sprekers
        • Võro circa 65.000 sprekers
      • Wepsisch circa 3400 sprekers
      • Wotisch (waarschijnlijk uitgestorven)
      • Lijfs (waarschijnlijk uitgestorven)
      • Ingrisch (bijna uitgestorven, minder dan 50 spekers)

Samojeeds

Noord-Samojeedse talen

      • Enets of Jenissej-Samojeeds (waarschijnlijk uitgestorven)
      • Nenets of Joeraaks/Joerak-Samojeeds circa 22.000 sprekers
      • Nganasaans of Tavgi-Samojeeds (bijna uitgestorven, circa 300 sprekers)
      • Joeratsisch (uitgestorven)

Zuid-Samojeeds

      • Kamassisch (uitgestorven in 1989)
      • Matorisch (uitgestorven in 19e eeuw)
      • Selkoeps circa 1200 sprekers

Bijpassende informatie

Afbeelding bovenzijde: kerk aan de Witte Zee in Rabocheostrovsk, Karelië, Rusland (S. Gussev, Unsplash)

Lotte Dodion – Verzachtende omstandigheden

Lotte Dodion Verzachtende omstandigheden recensie en informatie boek met nieuwe gedichten en poëzie van de dichteres uit Vlaanderen. Op 19 augustus 2025 verschijnt bij Uitgeverij Atlas Contact de nieuwe dichtbundel van Lotte Dodion de Vlaamse schrijfster en performer. Hier lees je informatie over de inhoud van het boek, de auteur en over de uitgave.

Lotte Dodion Verzachtende omstandigheden recensies

Als er in de media een boekbespreking, review of recensie verschijnt van Verzachtende omstandigheden, het boek met nieuwe gedichten van de Vlaamse dichteres Lotte Dodion, dan besteden we er op deze pagina aandacht aan.

Recensie van Tim Donker

Zegt iemand, zegt wie, zegt John Gower: The world goeth fast from bad to worse”. In de veertiende eeuw zei hij dat. Waarom is het toch van alle tijden om te denken dat men in de ergst denkbare tijd leeft? Alleen al gedurende de vijf decennia dat ik zelf in leven ben heb ik al minimaal vijf episodes meegemaakt waarin iedereen van mening was dat het nog nooit zo erg was geweest als nu. Toen ik een kinderken waart was er een oorlog die koud heette te zijn, en een wedloop om wapens. Een rode knop bovendien, waar geheid, het was alleen maar een kwestie van tijd, ooit iemand op ging drukken. De bom. Ja, De Bom. Die ging vallen. Dat was een zekerheid. De Bom ging vallen en dan gingen we er allemaal aan en waren al je inspanningen allemaal voor niets geweest. Voorlopig viel er geen bom, voorlopig werd ik ouder, en andere dreigingen staken de kop op. De klok tikte de 1990’s gestaag weg. De oorlog was niet zo koud meer maar het geweld wel erg zinloos. Uitgaansgeweld heette het ook wel. Je kon voor ja en voor nee en waarschijnlijk vooral voor amen doodgetrapt worden, gewoon maar op straat, ja dat deden Ze, dat vonden Ze leuk, voor Hen was dat maar tijdverdrijf, iemand doodtrappen die verkeerd keek of niet keek of er een minuut of wat bij loog als Ze vroegen hoe laat het was of niet wist wat te zeggen als Ze de weg vroegen naar een niet-bestaande straat, want daar was het Hen gewoon om te doen, Ze wilden je doodtrappen en zochten gewoon een flauw excuus, het kon iedereen overkomen, het was al teveel mensen overkomen, hoefeel moetuh er noch komuh hoefeel moetuh er noch chahn, dat bestond allemaal gewoon, wat deed De Politiek, wel De Politiek hing camera’s op in de publieke ruimte want het was toch wel erg gesteld he ja het was nog nooit zo erg gesteld geweest gedingesd als nu. Maar ik liep en was en leefde en werd niet doodgetrapt en toen werden er vliegtuigen gekaapt en vlogen Ze, niet de doodtrappers maar weeral andere Ze, twee hoge torens in, ergens in dat verdorven Amerika, en Pim Fortuyn huilde want het was de grootste gebeurtenis sinds de twede wereldoorlog (een paar andere oorlogen en rampen en hongersnoden en massasterftes waren klaarblijkelijk eventjes voorbijgegaan aan die gast z’n almanack), en de hele wereld was ervan overtuigd dat de Derde Wereldoorlog nu was aangebroken, alleen Maarten van Rossem twijfelde nog, maar in ieder geval moest er een oorlog tegen het terrorisme worden uitgevaardigd (dus ge moogt niet langer met een flesje water of met veters in uw schoenen of met een scheve blik het vliegtuig in want vanaf heden is iedereen verdacht tot hij zijn flesje water heeft ingeleverd) want het was toch erg he, iedereen was charlie, Je Kunt Tegenwoordig Niet Eens Meer Een Grapje Maken (en God wat bescheurden we ons allemaal om die grappenmakerij van die dekselse cartoonisten!), of je Westerse vrijheden uitdragen (want wat zijn we vrijgevochten en progressief en ruimdenkend he, en allen voorvechters van het vrije woord en ginder zijn ze maar achterlijk en bekrompen en agressief, niet?), ons hele zijn stond toch wel op het spel zeker, subiet zijn we allen moslim of dood en dat wil je geen van twee of wel? Maar de wereld ging snel van slecht naar erger, ineens hoorde je niet zoveel meer over terrorisme of over grapjes die niet gemaakt mochten worden, ineens was er een VIRUS, een levensgevaarlijk VIRUS, zeer zeer zeer besmettelijk en zeer zeer zeer dodelijk, een twede perstepidemie was uitgebroken en we gingen allemaal dood en toen gingen we niet allemaal dood maar was er een oorlog in de Oekraïne die om één of andere reden veel erger was dan al die honderdduizenden oorlogen die al gewoed hebben sedert de eerste mens eens ging kijken wat er buiten de eigen grot te doen was, en ook was er het weer en het klimaat en de doemsdagklok, het is wel erg koud voor januari het is wel erg warm voor januari twintig miljoen jaar gelden warmde de aarde net zo snel op als nu (hoe weten ze dat?) en dat had rampzalige gevolgen toen dus die rampzalige gevolgen zullen ook nu en het regent veel te veel de spoedeisendehulppost van een ziekenhuis in Doetinchem heeft in de zomer van 2024 al twee keer helemaal onder water gestaan wil je wel geloven en dat gebeurt normaal gezien maar een keer in de honderd jaar en nu al twee keer in één zomer dus god wat is het erg (en hoeveel eeuwen moet je in de gaten gehouden hebben vooraleer je zeggen kunt wat er normaal gezien één keer in de honderd jaar gebeurt?, en hoeveel eeuwen bestaat die spoedeisendehulppost van dat ziekenhuis in Doetinchem dan al?), want het is erg mensen, het is zo godgeklaagde erg allemaal, eigenlijk zijn we allemaal allang dood.

Is hier al ooit iemand op gepromoveerd? De mens als het angstigste beest, ofnee, de mens als het dier dat graag in angst leeft. Spookhuizen, Halloween, horrorfilms en het kapsel van Geert Wilders; het is allemaal niet genoeg, we moeten meer angst, er moet meer te vrezen zijn, we kunnen niet zonder angst en als er niks te vrezen valt zullen we de vrees wel verzinnen. Iemand had het over angstporno en dat vond ik een goede: de angst als lust, het zich verlustigen in het bang zijn. We willen er misschien gewoon graag erg aan toe zijn.

Tegenover de angst staat de troost. En dat is mooi. Want troost is goed. Er is maar één ding mis met troost en dat is dat het de angst bevestigt in haar bestaansrecht. Alleen waar er iets op het spel staat, is er behoefte aan troost. Dus is troost symptomatisch. Waar getroost wordt, is er iets aan de hand.

Eén ding, wel, misschien is er nog iets mis met troost.

De hoeveelheid kunstvormen die zich ervoor lenen troostrijk te zijn, is gelimiteerd. Maar dat is maar mijn persoonlijke smaak. Ik hou van muziek die troostrijk is en warm en wiegend, en ik kan ook wel een filosofie smaken die als contragewicht wil dienen tegen de hysterie (Agamben kan dat, bijvoorbeeld) maar troostende poëzie riekt naar zoetsappigheid en als ik ooit ontregeld wil worden dan is het wel als ik poëzie lees (en erg he mensen, zo erg zijn de tijden al, poëzie mag niet eens meer lief en zacht en warm en troostend zijn, NEE DAT MAG NIET NEE).

Waarmee ik maar wil zeggen dat ik met de nodige reserves begon aan Verzachtende omstandigheden, een bundel die, zo meent toch de achterplatschrijver, het verschijnsel hoop zou willen onderzoeken. Waaraan, natuurlijk, “net nu” behoefte is. Oké. Dodion komt daar niet mee, met dat “net nu”, dat zijn de woorden van Grae Schoeters maar iets riep ergens in mij weerstand op dat Lotte Dodion “net nu” een bundel met als thema hoop het levenslicht liet zien.

Maar ik ga zitten.
In mijn leesstoel.
En zet How welcome is death to I who have nothing more to do but die op om eventuele zoetsappigheid te neutraliseren.
En lees.

Lees, in eerste, veelgestelde vragen (ik dacht aan veelbeantwoorde vragen, een grapje van Skepter dat ik indertijd wel smaken kon) over hoop: hoe het te verkrijgen, hoe het te dragen, hoe het te bewaren, &c., de antwoorden op die vragen lijken sterk op de coronaregels van weleer, en ik vraag me af of deze richtlijnen gelezen kunnen worden als parodie, als pastiche, als embleem – en ik weet het niet.

Gelukkig krijgen we daarna de feiten.

Ja. Dit zijn de feiten is een uit zijn voegen barstend gedicht dat van de pagina’s spat: omstanders (lezers) kunnen door rondvliegend woordbrokken worden geraakt en zeg nu zelf: nooit bloedde je mojer.

Dodion beweegt zich op een vlak.
Nee. Dodion beweegt zich op het scherpst van de snede.

De lezer kan het experiment zien. De taalwoede. De liefde voor woorden en wat zij vermogen. Het kan alle kanten opgaan met poëzie, en Dodion is zeker zinnens al die kanten van nabij in het gelaat te staren. Verzachtende omstandigheden kent klassiek vormgegeven gedichten (zelfs rijm!) (gadverdamme). Maar er is meer. Poëzie die naar proza neigt, bijvoorbeeld, en poëzie die stuitert. Zinnen in een goed gareel, en zinnen die overal zijn.

Taal die dienend is, onderdanig, horig.
En taal die barst van de neologismen.

(neologismen die mooi zijn en neologismen die u naar een teiltje zullen doen grijpen)

Laagbrauwkultuur en hoogbrauwkultuur.

Dat laatste, bijvoorbeeld: een eerste minister die een toespraak geeft die wel erg geïnspireerd lijkt te zijn op de toespraken die de burgermeester altijd gaf in Samson en Gert; waar, langs de andere kant, het Advies, het “Kies hoop.”; “Kies onthardend.”; “Kies socialiseren” (&c.) eerder lijkt te knipogen naar Irvine Welsh, en of studio honderd de hoogbrauw is of juist Welsh laat ik aan u.

Waarmee maar gezegd wil zijn. Wat alleen maar uitdrukken wil.

Dodion slalomt. Dodion slingert. Dodion gaat van –

van hier naar daar?

Hum.

Ja.

Goed.

Als hier overal is en daar ergens.
Hier nu & daar ooit.
Hier wat is, en daar wat zijn zal.
Haar hiere hier is mij soms wat te nadrukkelijk; het laat de lezer te weinig keus.

Neem Taaladvies. Dat laat een krities licht schijnen over complimenteus bedoelde uitlatingen die een man (?) zou kunnen doen over het uiterlijk van een vrouw (?). Dat is wat wokeïaans, wat metooësk; altijd weer die man die altijd weer de vrouw bruuskeert met -misschien- goedbedoelde kreten. Misschien krijg je er net als ik soms wel wat van om te moeten vernemen wat er nu weer verkeerd uitgelegd kan worden, maar dan weer: “beeldschoon” en “oogstrelend” bevestigen de alzo genoemde inderdaad wel in een passieve rol: staties; als beeld; stilstaand, en enkel daar om jouw -ja JOUW MANNELIJKE OGEN te strelen; de schoonheid “in functie van” (de schoonheidsbeleving van een ander bijvoorbeeld), het zette mij toch wel denkend ja, maar de door Dodion aangeleverde neologismen (“fonkeltastisch”, “vuurrukkelijk”, “heuphemels”) vind ik, hoewel misschien aktiever, niet overtuigend.

Of.

Ombudsdienst voor historisch herstel van epische blunders: het is een soort pseudo-bijbelse oproep tot empathie, gelijkheid, zachtheid en liefde; het slaat verschillende tonen aan; het overschrijdt genres, maar, helaas, het rijmt soms en het projekt als geheel is me te wankelig.

Of.

Oergebed. Een geniaal gedicht. Fantasties. Prachtig. Het brengt een mens op zijn knieën. Maar het wordt helaas ontsierd door de laatste twee zinnen: “Vrijuit en viraal. Onze life-stream van adem verbindt ons aan elkaar.”; “viraal” is wel zo’n beetje het lelijkste woord ooit en “life-stream”? Gode. Serieus? En niet alles hoeft verbintenis te prediken, Dodion!

Maar Lijflied beschouwt op sterke wijze verschillende soorten kijken: het objectiverende kijken: de gemeten mens; en het veroordelende het inschattende het begerende het schaamteloze het begripvolle het indringende en het sympathiserende kijken – een smachten naar het blootoogse ontmoetende kijken. Een gedicht dat u confronteert met uw eigen blikken, een confrontatie die misschien niet gemakkelijk is maar dat is precies waar iets kunst wordt: daar waar het niet langer perse gemakkelijk is.

Verzachtende omstandigheden tapt uit verschillende vaatjes. Misschien wel uit een vaatje teveel.

Lotte Dodion Verzachtende omstandigheden

Verzachtende omstandigheden

  • Auteur: Lotte Dodion (België)
  • Soort boek: gedichten, poëzie
  • Uitgever: Atlas Contact
  • Verschijnt: 19 augustus 2025
  • Omvang: 125 pagina’s
  • Uitgave: paperback
  • Prijs: € 22,99
  • Boek bestellen bij: Boekenwereld / Bol / Libris

Flaptekst van de dichtbundel van Lotte Dodion de Vlaamse dichteres

Gedichten die een dappere oefening in hoop houden zijn. Een zoektocht naar een zachtere werkelijkheid, naar hoop, troost en inspiratie in donkere tijden zonder zich van de wereld af te keren.

In Verzachtende omstandigheden onderzoekt dichter Lotte Dodion de wonderlijke, maar grillige loop van het verschijnsel hoop. Waar verstopt hoop zich? Hoe roepen we haar krachten aan?

In toegankelijke taal smeedt Dodion observaties en ervaringen van pijn, rouw, twijfel en boosheid om, tot ze weer vonken van verwondering, engagement en levenslust. Werkelijkheid en wensdromen worden net zoals de taal zelf kleurrijk door elkaar geschud tot alternatieve gebeden, trotse lijfliederen en instructies voor een hoopvollere wereld.

Lotte Dodion is in 1987 geboren in Sint-Truiden, België. Ze is dichter, performer en poëziemissionaris. Ook wanneer ze niet schrijft of optreedt, slingert ze poëzie en verwondering binnen in het leven van alledag: ze zet poëzieprojecten op waarin ze experimenteert met social design en mensen met workshops aan het schrijven krijgt. Haar debuutbundel Kanonnenvlees is meermaals herdrukt.

Bijpassende boeken en informatie

Welke Keltische talen worden er gesproken?

Welke Keltische talen worden er gesproken? In welke landen en gebieden wordt er nu nog Keltisch gesproken? Hoe worden deze levende Keltische talen genoemd?

Wat voor soort taal is Keltisch?

Van oorsprong is het Keltisch een talengroep die gerekend wordt tot de Indo-Europese talen. Alhoewel de Kelten vaak geassocieerd worden met het wat we nu het gebied van Engeland, Schotland, Wales, Ierland en Betragne noemen, bewoonden de stammen een veel groter deel van Europa. In grote delen van het westen van het Iberisch schiereiland in wat nu Portugal en Spanje is werd een vorm van Keltisch gesproken, net als in grote delen van Centraal- en West-Europa, inclusief het huidige België en het zuiden van Nederland.


Nieuwsbrief nieuwe boeken en recensies

Elke week de nieuwste boekentips en recensies? Meld je aan voor de nieuwsbrief.


Welke Keltische talen worden er gesproken?

Inmiddels is het Keltisch als levende taal in grote delen van het oorspronkelijke gebied uitgestorven. Om precies te zijn wordt in het uiterste zuidwesten van Engeland, in Cornwall nog Cornisch gesproken. In Wales het Welsh of Kymrisch en in Schotland het Gaelisch, ook wel Schots genoemd. Op het eiland Man werd tot in de jaren zeventig van de vorige eeuw Manx gesproken. Het uiterste westen van Ierland wordt het Iers of Gaeilge de Keltische taal die nog enigszins levend is. Op het Europese vasteland in het uiterste westen van Frankrijk, in Bretagne om precies te zijn, het Bretoens of Brezhoneg de Keltische taal die door een deel van de bevolking gesproken wordt.

Leefgebied van de Kelten

Waar worden nog Keltische talen gesproken?

  • Geel: Hallstatt en La Tène kerngebied, rond de 6e eeuw v.Chr.
  • Licht groen: Andere delen van Europa waar vroeger Kelten woonden
  • Groen: De acht overgebleven Keltische gebieden
  • Donkergroen: Gebieden waar nu nog een Keltische taal wordt gesproken

Boeken over de Kelten en Keltische geschiedenis

De boeken zijn ingedeeld op de datum waarop ze verschijnen. Links verwijzen naar uitgebreide informatie over de inhoud, de auteur, recensie, boekbespreking en bestelmogelijkheden. Er is zowel aandacht voor Nederlandstalige als Engelse uitgaven.

Sorcha Hegarty & Aron Hegarty Celtic Mythology reviewSorcha & Aron Hegarty – Celtic Mythology

Soort boek: Keltische mythologie
Taal: Engels
Uitgever: Adams Media
Reeks: World Mythology and Folklore Series
Discover the gods, goddesses, heroes, and monsters from Celtic mythology with this beautiful book that captures the ancient stories and tales that captivated the Celts…lees verder >

Bijpassende boeken

Afbeelding bovenzijde: Keltische vindplaats op Skye (R. Lukeman, Unsplash)
Afbeelding leefgebied van de Kelten (CC BY-SA 4.0)

Hanna Bervoets – Wir kümmern uns um Sie

Hanna Bervoets Wir kümmern uns um Sie Rezension und Informationen zum Inhalt der deutscher Übersetzung Roman des niederländischer Schriftstellerin. Hanser Berlin veröffentlicht am 19. Augustus 2025 die Übersetzung von Leer me alles wat je weet, der Roman von Hanna Bervoets aus 2023.

Hanna Bervoets Wir kümmern uns um Sie Rezension

  • »Großartig und unverzichtbar!« (Lize Spit)
  • »Ich habe mich gefreut, Daniel kennenzulernen. Ich habe mich gefreut, über all die Dinge nachzudenken, die Bervoets mir zum Nachdenken gebracht hat. Ich habe mich gefreut, „Wir kümmern uns um Sie“ gelesen zu haben.« (Tim Donker, Allesoverboekenenschrijvers.nl)
  • »Der Roman berührt Themen wie Liebe, Freundinnenschaft, Krankheit, Verlust und Trauer, Gesundheitskrisen der letzten Jahrzehnte, politisches Versagen und eigene Fehlbarkeiten – kunstvoll verwoben, ohne überfrachtet zu sein. Eine Geschichte darüber, wie sehr wir einander brauchen, wenn Systeme um uns herum versagen.« (Jacqui Schneider, Missy Magazine)

Hanna Bervoets Wir kümmern uns um Sie

Wir kümmern uns um Sie

  • Autor: Hanna Bervoets (Niederlande)
  • Buchart: Roman
  • Original: Leer me alles wat je weet (2023)
  • Übersetzung: Lisa Mensing
  • Verlag: Hanser Berlin
  • Erscheinungsdatum: 19. August 2025
  • Umfang: 624 Seiten
  • Ausgabe: Hardcover / E-Book
  • Preis: 32,00 € / 16,99 €
  • Buch bestellen bei: Amazon / Bol

Klappentext des Romans von Hanna Bervoets

Einfühlsam und meisterhaft schreibt Hanna Bervoets über die Geschichte einer Liebe, über Freundschaft und über das Thema Frauengesundheit.

Die umtriebige Danielle – “Daniel” – de Koster begleitet eine Bekannte zum Arzt und erreicht damit, dass sie nach Jahren unerklärlicher Schmerzen endlich die passende Therapie erhält. Dieser Erfolg spricht sich schnell herum, und schon bald kann sie sich vor Hilfegesuchen von erschöpften, entmutigten Frauen mit falsch diagnostizierten Beschwerden nicht mehr retten. Mit ihrer neuen Liebe Jodie gründet sie eine Stiftung und macht den Kampf für medizinische Gerechtigkeit zu ihrer Lebensaufgabe. Von den einen wird sie dafür als Heldin und Heilige gefeiert, andere betrachten ihre Taten mit Skepsis. Als Daniel unerwartet stirbt, sucht Jodie nach Antworten in der Lebensgeschichte und den Freundschaften ihrer großen Liebe. Wir kümmern uns um Sie ist ein klug komponierter, tief berührender Roman über Liebe, Trauma, Trauer und Schmerz – und den unermesslichen Wert selbstgewählter Gemeinschaft.

Hanna Bervoets, geboren 14. Februar 1984, ist eine der meistgelesenen niederländischen Autorinnen. Für ihre Romane wurde sie vielfach ausgezeichnet, 2017 erhielt sie den renommierten Frans-Kellendonk-Preis für ihr Gesamtwerk. Hanna Bervoets lebt mit ihrer Partnerin und ihren zwei Meerschweinchen in Amsterdam.

Verwandte Bücher und Informationen

Sorcha & Aron Hegarty – Celtic Mythology

Sorcha & Aron Hegarty Celtic Mythology review, recensie en informatie boek over de goden, godinnen en helden van de Kelten. Op 19 augustus 2025 verschijnt bij Adams Media het Engelstalige boek over de Keltische mythologie, geschreven door Sorcha & Aron Hegarty en met illustraties van Anna Stead. Een Nederlandse vertaling van het boek is niet verkrijgbaar.

Sorcha & Aron Hegarty Celtic Mythology review en recensie

Als er in de media een boekbespreking, recensie of review verschijnt van Celtic Mythology, het boek van Sorcha en Aron Hegarty, dan besteden we er op deze pagina aandacht aan.

Sorcha Hegarty & Aron Hegarty Celtic Mythology

Celtic Mythology

The Gods, Goddesses, and Heroes Handbook

  • Auteurs: Sorcha Hegarty, Aron Hegarty (Verenigde Staten)
  • Illustraties: Anna Stead
  • Soort boek: Keltische mythologie
  • Taal: Engels
  • Uitgever: Adams Media
  • Reeks: World Mythology and Folklore Series
  • Verschijnt: 19 augustus 2025
  • Omvang: 256 pagina’s
  • Uitgave: gebonden boek / ebook / luisterboek
  • Prijs: $ 16,99 / $ 10,99 / $ 19,99
  • Boek bestellen bij: Amazon / Bol / Libris

Flaptekst van het boek over Keltische mythologie van Sorcha & Aron Hegarty

Discover the gods, goddesses, heroes, and monsters from Celtic mythology with this beautiful book that captures the ancient stories and tales that captivated the Celts.

Prepare to be entertained as you learn about the many myths and legends of the Celtic people. From the storytelling duo behind the Candlelit Tales, this collection weaves together the stories of those heroes, deities, and monsters that make up the mythology.

Drawing together the mythology and tales of England, Scotland, Ireland, and Wales, this book is a comprehensive collection of the fascinating gods, goddesses, heroes, and monsters that make up the compendium of Celtic myths and legends. Celtic Mythology offers an accessible exploration of the rich tapestry of stories and characters that define Celtic culture and have fascinated people for centuries.

Sorcha Hegarty and Aron Hegarty are storytelling siblings with a deep love of Celtic myths and a passion for sharing stories. Based in Ireland, they created Candlelit Tales in 2014 and have grown their storytelling business to include a short tour in North America. With a decade of research and storytelling under their belts, Aron and Sorcha are content experts with an ongoing drive to learn more about the tales they tell. As their fanbase grows, they become even more passionate about sharing their stories with the world.

Bijpassende boeken

Kelten boeken over de Keltische geschiedenis

Kelten boeken over de Keltische geschiedenis. Welke nieuwe boeken en romans over de Kelten en Keltische geschiedenis verschijnen er? Wat zijn goede historische romans over de Kelten? Wie is de auteur, schrijfster of schrijfster van het Boek? Wat is de inhoud en onderwerp van de Kelten boeken en uitgaven over de Keltische geschiedenis?

Kelten boeken over de Keltische geschiedenis

Met de Kelten worden volkeren en stammen die gedurende het millennium voor het begin van de jaartelling en de eeuwen daarna een Keltische taal spraken. Alhoewel de Kelten vaak geassocieerd worden met het wat we nu het gebied van Engeland, Schotland, Wales en Ierland noemen, bewoonden de stammen een veel groter deel van Europa.

Leefgebied van de Kelten

Uitleg kaart
  • Geel: Hallstatt en La Tène kerngebied, rond de 6e eeuw v.Chr.
  • Licht groen: Andere delen van Europa waar vroeger Kelten woonden
  • Groen: De acht overgebleven Keltische gebieden
  • Donkergroen: Gebieden waar nu nog een Keltische taal wordt gesproken

Nieuwe boeken over de Kelten en de Keltische geschiedenis

De boeken zijn ingedeeld op de datum waarop ze verschijnen. Links verwijzen naar uitgebreide informatie over de inhoud, de auteur, recensie, boekbespreking en bestelmogelijkheden. Er is zowel aandacht voor Nederlandstalige als Engelse uitgaven.

Sylvain Tesson Met de feeën recensieMet de feeën

Per zeilschip door de Keltische zeeën

  • Auteur: Sylvain Tesson (Frankrijk)
  • Soort boek: reisverhalen
  • Origineel: Avec les fées (2024)
  • Nederlandse vertaling: Roland Fagel
  • Uitgever: De Arbeiderspers
  • Verschijnt: 27 november 2025
  • Omvang: 172 pagina’s
  • Uitgave: paperback / ebook
  • Prijs: € 21,99
  • Boek bestellen bij: Boekenwereld / Bol / Libris
  • Inhoud boek: In Met de feeën maakt Sylvain Tesson een zeiltocht langs de Atlantische kusten. Zijn avontuur voert hem van de Golf van Biskaje naar Bretagne, door de Ierse zee tot aan de Shetlandeilanden. In een soort graaltocht langs de randen van de Keltische wereld ondergaat hij de natuur en beschrijft kustlijnen, golven, rotsen en luchten zoals alleen hij dat kan. Maar sprookjesachtig wordt het nooit…lees verder >

Sorcha Hegarty & Aron Hegarty Celtic Mythology reviewCeltic Mythology

The Gods, Goddesses, and Heroes Handbook

  • Auteurs: Sorcha Hegarty, Aron Hegarty (Verenigde Staten)
  • Illustraties: Anna Stead
  • Soort boek: Keltische mythologie
  • Taal: Engels
  • Uitgever: Adams Media
  • Reeks: World Mythology and Folklore Series
  • Verschijnt: 19 augustus 2025
  • Omvang: 256 pagina’s
  • Uitgave: gebonden boek / ebook / luisterboek
  • Prijs: $ 16,99 / $ 10,99 / $ 19,99
  • Boek bestellen bij: Amazon / Bol / Libris
  • Inhoud boek: Discover the gods, goddesses, heroes, and monsters from Celtic mythology with this beautiful book that captures the ancient stories and tales that captivated the Celts. Prepare to be entertained as you learn about the many myths and legends of the Celtic people. From the storytelling duo behind the Candlelit Tales, this collection weaves together the stories of those heroes, deities, and monsters that make up the mythology…lees verder >

Bijpassende boeken

Afbeelding bovenzijde: Keltische vindplaats op Skye (R. Lukeman, Unsplash)
Afbeelding leefgebied van de Kelten (CC BY-SA 4.0)