Categorie archieven: Duitse Romans

Theodor Fontane – Stechlin Duitse Roman uit 1898

Theodor Fontane Stechlin Duitse roman uit 1898 informatie over de inhoud. In juli 2019 verschijnt bij Uitgeverij L.J. Veen Klassiek een nieuwe uitgave van de bekende roman Stechlin van de Duitse roman Theodor Fontane.

Theodor Fontane Stechlin Informatie Inhoud

Stechlin is Theodor Fontanes grote roman over de omwentelingen in de Duitse samenleving aan het eind van de negentiende eeuw. De oude landjonker Dubslav von Stechlin woont aan het Stechlinmeer, een afgelegen meer in Brandenburg dat begint te rommelen en te dreunen als er ergens in de grote wereld wat aan de hand is.

Door het personage Dubslav – en vooral diens veelvuldige gesprekken met de mensen om hem heen – toont Fontane hoe Duitsland rond de eeuwwisseling van een adellijke, monarchistische samenleving verandert in een moderne en democratische maatschappij. Het contrast tussen de stilte van een uithoek in Brandenburg, het hart van Pruisen, en de grote alledaagse veranderingen in de wijde wereld is het thema dat in zijn vele variaties de intrige en de conversaties van de roman beheerst.

Theodor Fontane Stechlin Duitse Roman uit 1898

Stechlin

  • Schrijver: Theodor Fontane (Duitsland)
  • Soort boek: Duitse roman, psychologische roman
  • Origineel: Der Stechlin (1898)
  • Nederlandse vertaling: Wilfred Oranje
  • Uitgever: L.J. Veen Klassiek
  • Verschijnt: juli 2019
  • Omvang: 432 pagina’s
  • Uitgave: Paperback / Ebook
  • Waardering redactie∗∗∗∗ (uitstekend)

Theodor Fontane Informatie

  • Geboren op 30 december 1819
  • Geboorteplaats: Neuruppin, Brandenburg, Duitsland
  • Overleden op 20 september 1898
  • Sterfplaats: Berlijn, Duitsland
  • Leeftijd: 78 jaar
  • Taal: Duits
  • Discipline: schrijver
  • Soort boeken: romans, verhalen, gedichten, reisverhalen, brieven
  • Boeken van Theodor Fontane

Bijpassende Boeken en Informatie

Theodor Fontane Onder de perenboom RecensieTheodor Fontane – Onder de perenboom
Origineel: Unterm Birnbaum (1885)
Waardering redactie: ∗∗∗∗ (uitstekend)
Moderne sprankelende literaire misdaadroman van meer dan 130 jaar oud…lees verder >

Dörte Hansen – Middaguur Recensie ∗∗∗∗∗

Dörte Hansen Middaguur recensie en informatie over de inhoud van deze Duitse roman. Op 23 april 2019 is bij Uitgeverij HarperCollins de nieuwe roman Middaguur van de Duitse schrijfster Dörte Hansen verschenen.

Dörte Hansen Middaguur Recensie

De debuutroman Het oude land van schrijfster Dörte Hansen was in Duitsland een enorme bestseller en vond ook in Nederland een behoorlijk lezerspubliek. Niet alleen dat het boek is alom geprezen. Dat stel natuurlijk een grote verwachting bij een tweede roman. En het is altijd de vraag of deze ook echt waargemaakt wordt. Gelukkig maakt Middaguur deze hoge verwachtingen waar. Sterker nog de tweede roman steekt haar debuut naar de kroon.

Universeel verhaal van de teloorgang van een kleine dorpsgemeenschap

Dörte Hansen vertelt over de teloorgang van een klein fictief dorp Brinkebüll in het uiterste noordwesten van Duitsland, in de buurt van het stadje Husum. Een omgeving die de schrijfster goed kent omdat ze er zelf is opgegroeid. Aan het begin van Middaguur kondigt de enigszins verwarde dochter van Sönke Feddersen, de kroegbaas van het dorp het al, De Welt geiht ünner (de wereld gaat ten onder).

Marret raakt zwanger van een ingenieur die de metingen doet van de ruilverkaveling die rondom het dorp moet gaan plaatsvinden en het begin is van grote veranderingen. Ze krijgt een zoon, Ingwer, die de verteller is van de roman. Zijn grootouders die een kroeg uitbaten nemen zijn opvoeding op zich omdat zijn moeder hiertoe niet in staat is. Ingwer weet uiteindelijk zelfs een universitaire opleiding tot archeoloog af te ronden en gaat wonen en werken in Kiel. Als hij tegen de vijftig loopt en het 70-jarige huwelijksfeest van zijn grootouders aanstaande is, besluit Ingwer een tijd naar Brinkebüll te gaan om hun bij te staan.

Dörte Hansen Middaguur Recensie en Informatie

Vanuit het perspectief van Ingwer vertelt Dörte Hansen het verhaal van een dorpssamenleving in verandering en verwarring. Indringend en zonder vals sentiment schetst ze een beeld van een gemeenschap die zijn wortels compleet dreigt kwijt te raken. Een universeel verhaal dat niet alleen over Noord-Duitsland gaat maar zich net zo goed zou kunnen afspelen in een Drents dorp dat compleet verandert door de komst van windmolens, gaswinning en de geindustiraliseerde landbouw en veeteelt. Of een groot aantal andere Europese plattelandsdorpen.

Middaguur is het definitieve bewijs het grote schrijftalent van Dörte Hansen

Met Middaguur heeft Dörte Hansen zich definitief bewezen als een zeer talentvolle schrijfster die op een mooi, gevoelige, subtiele wijze in staat is om een indringend verhaal, spannend te vertellen. Een verhaal dat tot denken aanzet en waarin, ondanks het dystopische karakter, nergens gemoraliseerd wordt. Kortom Middaguur is een uiterst lezenswaardige roman die gewaardeerd is met de maximale ∗∗∗∗∗ (uitmuntend).

Recensie van Theo Jordaan

Middaguur

  • Schrijfster: Dörte Hansen (Duitsland)
  • Soort boek: Duitse roman, sociale roman
  • Origineel: Mittagsstunde (2018)
  • Nederlandse vertaling: Lucienne Pruijs
  • Uitgever: HarperCollins
  • Verschenen: 23 april 2019
  • Omvang: 304 pagina’s
  • Uitgave: Gebonden Boek / Ebook
  • Waardering redactie∗∗∗∗∗ (uitmuntend)

Bijpassende Boeken en Informatie

Dörte Hansen Het oude landDörte Hansen (Duitsland) – Het oude land
Duitse roman, sociale roman
Uitgever: HarperCollins
Waardering redactie∗∗∗∗ (uitstekend)

Dörte Hansen Naar zee recensieDörte Hansen (Duitsland) – Naar zee
Duitse roman
Uitgever: HarperCollins
Verschijnt: 29 augustus 2023
Waardering redactie: ∗∗∗∗ (uitstekend)
Recensie roman: Op subtiele wijze met empathie en humor  beschrijft Dörte Hansen de teloorgang van een eilandfamilie. Veranderingen gaan snel en de toeristen nemen het eiland over. Ze is erin geslaagd om weer een boeiende en aangrijpende roman te schrijven. Een roman die van begin tot eind boeit, die je in één adem wilt uitlezen en onder je huid kruipt…lees verder >

Jens Rehn Niets in zicht

Jens Rehn Niets in zicht recensie en informatie over de inhoud van deze Duitse oorlogsroman. Op 17 december 2019 verschijnt bij Uitgeverij Nieuw Amsterdam de roman Niets in zicht van de Duitse schrijver Jens Rehn. 

Jens Rehn Niets in zicht Recensie

Nadat de redactie het boek gelezen heeft, kun je op deze pagina de recensie en waardering lezen van Niets in zicht, de Duitse roman van Jens Rehn uit 1954. Daarnaast zijn hier gegevens van de uitgave en bestelmogelijkheden opgenomen. Bovendien kun je op deze pagina informatie over de inhoud van de roman Niets in zicht van de Duitse schrijver Jens Rehn.

Jens Rehn Niets in zicht Recensie

Niets in zicht

  • Schrijver: Jens Rehn (Duitsland)
  • Soort boek: oorlogsroman, psychologische roman
  • Origineel: Nichts in Sicht (1954)
  • Nederlandse vertaling: Anne Folkertsma
  • Uitgever: Nieuw Amsterdam
  • Verschijnt: 17 september 2019
  • Omvang: 160 pagina’s
  • Uitgave: Gebonden Boek / Ebook
  • Waardering:

Inhoud Niets in zicht

In 1954 verscheen Niets in zicht voor het eerst in Duitsland. Het is het debuut van Jens Rehn, die gedurende de oorlog als marineofficier op een onderzeeboot diende en gevangen was genomen door de geallieerden. Dit literaire meesterwerk werd jubelend ontvangen door pers en tijdgenoten als existentialistische aanklacht tegen de oorlog en is nu eindelijk vertaald in het Nederlands.

Niets in zicht vertelt het verhaal van twee mannen in een roeiboot midden op de Atlantische Oceaan. Een Amerikaanse officier die in de openingsscène een arm verliest, en een Duitse marinier. De hoop op redding wordt met de dag kleiner, en hun voorraad proviand, bestaande uit een fles whisky, wat kauwgom en chocola, en een paar pakjes sigaretten, slinkt rap. De mannen, ‘de eenarm en de ander’, zijn overgeleverd aan elkaar, hun herinneringen en gedachten en de vraag of het leven wel de moeite waard is geweest.

Bijpassende Boeken en Informatie

Barbara Zoeke – Het uur van de specialisten

Barbara Zoeke Het uur van de specialisten recensie en informatie over de inhoud van deze Duitse roman. Op 16 april 2019 verschijnt de roman Het uur van de specialisten van de Duitse schrijfster Barbara Zoeke bij Uitgeverij Cossee.

Barbara Zoeke Het uur van de specialisten Recensie en Waardering

Als de redactie het boek gelezen heeft, kun je op deze pagina de Barbara Zoeke Het uur van de specialisten recensie en waardering vinden. Daarnaast zijn hier gegevens van de uitgave en bestelmogelijkheden opgenomen. Bovendien kun je hier informatie over de inhoud van de roman Het uur van de specialisten van Barbara Zoeke lezen.

Barbara Zoeke Het uur van de specialisten Recensie en Informatie

Barbara Zoeke – Het uur van de specialisten

  • Titel: Het uur van de specialisten
  • Schrijfster: Barbara Zoeke (Duitsland)
  • Soort boek: historische roman
  • Origineel: Die Stunde der Spezialisten (2017)
  • Nederlandse vertaling: Anne Folkertsma
  • Uitgever: Cossee
  • Verschijnt: 16 april 2019
  • Omvang: 224 pagina’s
  • Uitgave: Gebonden Boek / Ebook
  • Waardering:

Uitgaves van Het uur van de specialisten

Inhoud Het uur van de specialisten

Duitsland, 1940. Max Koenig is hoogleraar Oudheidkunde. Na een val als gevolg van een ongeneeslijke zenuwziekte belandt hij in een ziekenhuis bij Berlijn, waar chronisch zieken vooral op basis van hun werkvermogen worden geclassificeerd. Omdat Koenig in aanwezigheid van de hoofdarts (met een witte doktersjas over zijn zwarte ss-uniform) alle vragen op het registratieformulier naar waarheid beantwoordt, ondertekent hij zijn eigen doodsvonnis. De nazi’s streven in het Derde Rijk naar een ‘gezond volkslichaam’ zonder erfelijke ziektes. Om toekomstige Duitsers voor een ‘levensonwaardig leven’ te behoeden, krijgen de betrokken artsen de vrije hand. Zuster Rosemarie is bezorgd om de bedachtzame Max, Calle met zijn ‘breinbliksem’, juffrouw Elfie die ‘Droomduits’ spreekt en de aanhankelijke kleine Oscar. Hoelang kan zij Max en zijn kleurrijke lotgenoten beschermen?

‘Ons medelijden moet wetenschappelijk en raszuiver georiënteerd zijn, niet filosofisch of sentimenteel,’ krijgt de jonge ss-arts Friedel Lerbe van zijn baas te horen. Hij is blij aan deze geheime Reichssache mee te kunnen werken in plaats van naar het front te moeten. Het medische onderzoek wordt zorgvuldig verricht, ieder detail nauwkeurig gedocumenteerd en ten slotte wordt de ‘menselijke ballast’ uitgesorteerd.

Wat maakt deze roman over dit beladen hoofdstuk van de twintigste eeuw zo fascinerend? Barbara Zoeke bespeelt vele registers, vermijdt elke kitsch, bespaart ons demonisering en horrorscènes en geeft slachtoffers én daders een stem. De ‘banaliteit van het kwaad’ en de ethische dilemma’s van de (medische) wetenschap zijn nog nooit zo overtuigend verwoord als in Het uur van de specialisten.

Bijpassende Boeken en Informatie

Takis Würger Stella

Takis Würger Stella recensie waardering en informatie over deze Duitse roman over Berlijn tijdens de Tweede Wereldoorlog. Op 24 april 2019 verschijnt bij Uitgeverij Signatuur de roman van de Duitse schrijver Takis Würger – Stella.

Takis Würger Stella Recensie

Takis Würger Stella Recensie

Zodra het boek gelezen is door de redactie, kun je op deze pagina de Takis Würger Stella recensie en waardering lezen. Daarnaast zijn hier gegevens van de uitgave en bestelmogelijkheden te vinden. Bovendien kun je op deze pagina informatie over de inhoud van deze roman over Berlijn tijdens de Tweede Wereledoorlog van Takis Würger – Stella lezen.

Takis Würger – Stella

  • Titel: Stella
  • Schrijver: Takis Würger (Duitsland)
  • Soort boek: Duitse roman, historische roman, liefdesroman
  • Originele titel: Stella
  • Nederlandse vertaling: Goverdien Hauth-Grubben
  • Uitgever: Signatuur
  • Verschijnt: 24 april 2019
  • Omvang: 208 pagina’s
  • Uitgave: Gebonden Boek / Ebook
  • Tags: 1942, Berlijn, Tweede Wereldoorlog
  • Waardering:

Inhoud Takis Würger – Stella

Hoe schuldig ben je als je er alles aan doet om het leven van je naasten te beschermen, zelfs als dat de dood van vele anderen betekent?

De jonge Zwitser Friedrich vertrekt in 1942 naar Berlijn. Daar, op de kunstacademie, wordt hij verliefd op de mooie, mysterieuze Kristin. Maar al gauw blijkt dat ze niet is wie ze zegt dat ze is… Haar echte naam is Stella Goldschlag. Als haar Joodse identiteit ontdekt wordt, stellen de nazi’s haar voor de keuze: of ze verraadt andere Joden, of ze verliest haar familie. Hoe ver gaat Stella om haar dierbare leven in stand te houden? En kiest Friedrich voor zijn geliefde of zijn geweten?

Stella is een indrukwekkend liefdesverhaal over trouw en verraad in de Tweede Wereldoorlog, gebaseerd op het leven de echte Stella Goldschlag die ook wel ‘Het blonde gif’ werd genoemd.

Bijpassende Boeken en Informatie

Albert Vigoleis Thelen De zwarte heer Bazetub

Albert Vigoleis Thelen De zwarte heer Bazetub recensie waardering en informatie over de inhoud van deze Duitse roman uit 1956. Op 16 oktober 2018 verschijnt bij Uitgeverij Cosse de roman van Albert Vigoleis Thelen De zwarte heer Bazetub.

Albert Vigoleis Thelen De zwarte heer Bazetub Recensie

Albert Vigoleis Thelen De zwarte heer Bazetub Recensie

Zodra de roman gelezen is door de redactie kun je op deze pagina de Albert Vigoleis Thelen De zwarte heer Bazetub recensie en waardering lezen. Bovendien is hier nu informatie over de inhoud van de van deze Duitse roman uit 1956 te vinden. Daarnaast zijn hier ook gegevens over de uitgave en bestelmogelijkheden te lezen.

Albert Vigoleis Thelen – De zwarte heer Bazetub

  • Titel: De zwarte heer Bazetub
  • Schrijver: Albert Vigoleis Thelen (Duitsland)
  • Soort boek: Duitse roman
  • Origineel: Der schwarze Herr Bahßetup (1956)
  • Nederlandse vertaling: Wil Boesten
  • Uitgever: Uitgeverij Cossee
  • Verschenen: 16 oktober 2018
  • Omvang: 672 pagina’s
  • Uitgave: Gebonden Boek
  • Tags: 1959, Amsterdam, Den Haag, Jaren 50, Vredespaleis
  • Waardering:

Inhoud Albert Vigoleis Thelen De zwarte heer Bazetub

In De zwarte heer Bazetub neemt Albert Vigoleis Thelen de lezer mee in een even avontuurlijke als vermakelijke odyssee. Vigoleis, de verteller uit Thelens bejubelde Het eiland van het tweede gezicht, krijgt de opdracht als tolk op te treden voor de Braziliaanse professor Da Silva Ponto, die een toespraak moet houden bij het Vredespaleis in het naoorlogse Den Haag. De twee mannen dwalen door Amsterdam en Den Haag en tuimelen van de ene spraak- en plaatsverwarring in de andere.

Ondertussen raakt de vredesconferentie van de professor steeds verder uit het zicht en bewandelt Vigoleis honderden zijpaden om zijn opdrachtgever gerust te stellen. Waar ze komen laten ze een spoor van verwarring na. Professor ‘Bazetub’ – een grote liefhebber van een warm bad in the bathtub, maar dit is een érg moeilijk woord voor hem – heeft zijn missie al lang uit het oog verloren. Vigoleis loodst hem door het verregende Amsterdam, zorgt dat hij anarchistische fietsers overleeft en regelt voor de befaamde professor zelfs een extra trein naar Den Haag voor een zitting in het Vredespaleis. En wat doet hij zijn best om zijn rol als privésecretaris tot het verrassende slot dapper te blijven spelen!

De heer Bazetub, de retorisch bevlogen rechtsgeleerde en minister Manuel Francisco Pinto Pereira (1889-1956), dwaalde daadwerkelijk met tolk Albert Vigoleis Thelen door de randstad. Dankzij privésecretaris Vigoleis tuimelen wij met deze Don Quichote en Sancho Panza van de twintigste eeuw door het naoorlogse Nederland. Een vertelkunstig meesterstuk over identiteit, waarheid en verwarring dat na bijna zestig jaar verbazend actueel is.

Bijpassende Boeken en Informatie

Duitse Romans Nieuwe Romans uit Duitsland

Duitse Romans

Op deze pagina is door de redactie gemaakt van nieuwe Duitse romans die het lezen meer dan waard zijn. Op deze pagina zijn trouwens niet alleen Duitse romans opgenomen die door Duitse schrijvers en schrijfsters zijn geschreven. Maar ook romans van Oostenrijkse, Zwitserse en andere Duitstalige auteurs. Bij het overzicht van nieuwe Duitse romans staan vooral boeken die (nog) niet in Nederlandse vertaling beschikbaar zijn. Wat verder op de pagina zijn de beste romans uit Duitsland opgenomen die wel in Nederlandse vertaling gelezen kunnen worden.

Nieuwe Duitse Romans Overzicht

Onderstaand de selectie van nieuwe Duitse romans die meestal (nog) niet in Nederlandse vertaling beschikbaar zijn. Maar waarvan de kans aanwezig is dat die vertaling er wel gaat komen omdat de de roman het lezen zeker waard is.

Duitse Romans (Johanna Adorján - Geteiltes Vergnügen)Geteiltes Vergnügen

  • Genre: psychologische roman
  • Schrijfster: Johanna Adorján (1971)
  • Nationaliteit: Denemarken, Duitsland
  • Uitgever: Hanser Verlag
  • Uitgegeven: 2016
  • Omvang: 208 pagina’s
  • …uitgebreide informatie >

Jan Böttcher - YY

  • Genre: sociale roman
  • Schrijver: Jan Böttcher (1973)
  • Nationaliteit: Duitsland
  • Uitgever: Aufbau Verlag
  • Uitgegeven: februari 2016
  • Omvang: 255 pagina’s
  • …uitgebreide informatie >

Duitse-Romans-(Norbert-Gstrein - In der freien Welt)In der freien Welt

  • Genre: politieke roman, sociale roman
  • Schrijver: Norbert Gstrein (3 juni 1961)
  • Nationaliteit: Oostenrijk
  • Uitgever: Hanser Verlag
  • Uitgegeven: 1 februari 2016
  • Omvang: 496 pagina’s
  • John, een Amerikaanse jood en ex-vrijwilliger in het Israëlische leger, wordt op straat in San Francisco doodgestoken. De Oostenrijkse schrijver Autor Hugo en vriend van John, vraagt zich af wie hij was. Tijdens  zijn zoektocht naar John in Californië en Israël, maakt Hugo kennis met het conflict tussen Joden en Palestijnen aan beide zijden. De roman gaat in op de betekenis van het Joods zijn in het huidige tijdsgewricht en de politiek van Israël.
  • …uitgebreide informatie >

Anna Katharina Hahn - Das Kleid meiner MutterDas Kleid meiner Mutter

  • Genre: psychologische roman
  • Schrijfster: Anna Katharina Hahn (20 oktober 1970)
  • Nationaliteit: Duitsland
  • Uitgever: Suhrkamp verlag
  • Uitgegeven: 7 maart 2016
  • Omvang: 311 pagina’s
  • Madrid 2012. De jonge Ana María maakt deel uit van de verloren generatie die de gevolgen van de financiële crisis zeer zwaar ervaart en voor wie het bijna onmogelijk is om in het eigen bestaan te voorzien. Als ze haar beide ouders dood in hun woning aantreft, wordt ze geconfronteerd met het leven van haar moeder en ontdekt geheimen waarvan ze het bestaan niet afwist. Das Kleid meiner Mutter is de derde roman van de Duitse schrijfster Anna Katharina Hahn waarvan tot nu toe geen boeken in het Nederlands zijn vertaald.
  • …uitgebreide informatie >

Christoph Hein - Glückskind mit VaterGlückskind mit Vater

  • Genre: psychologische roman, sociale roman
  • Schrijver: Christoph Hein (8 april 1944)
  • Nationaliteit: Duitsland
  • Uitgever: Suhrkamp Verlag
  • Uitgegeven: 7 maart 2016
  • Omvang: 527 pagina’s
  • …uitgebreide informatie >

Stephan Thome - GegenspielGegenspiel

  • Genre: psychologische roman, sociale roman
  • Schrijver: Stephan Thome (23 juli 1972)
  • Nationaliteit: Duitsland
  • Uitgever: Suhrkamp Verlag
  • Uitgegeven: 8 februari 2016
  • Omvang: 457 pagina’s
  • …uitgebreide informatie >

Katharina Winkler - BlauschmuckBlauschmuck

  • Genre: sociale roman
  • Schrijfster: Katharina Winkler (1979)
  • Nationaliteit: Oostenrijk
  • Uitgever: Suhrkamp Verlag
  • Uitgegeven: 8 februari 2016
  • Omvang: 196 pagina’s
  • Bijzonderheden: debuutroman
  • …uitgebreide informatie >

Juli Zeh - UnterleutenUnterleuten

  • Genre: sociale roman
  • Schrijfster: Juli Zeh (30 juli 1974)
  • Nationaliteit: Duitsland
  • Uitgever: Luchterhand Verlag
  • Uitgegeven: 8 maart 2016
  • Omvang: 640 pagina’s
  • …uitgebreide informatie >