Categorie archieven: Duitse Romans

Katerina Poladjan – Hier sind Löwen

Katerina Poladjan Hier sind Löwen recensie en informatie over de inhoud van de roman. Op 26 juni 2019 is bij S. Fischer Verlag de nieuwe roman verschenen van de in Rusland geboren Duitse actrice en schrijfster Katerina Poladjan. De Nederlandse vertaling van de roman, Hier zijn leeuwen, verschijnt op 15 september 2021 bij uitgeverij Wereldbibliotheek.

Katerina Poladjan Hier sind Löwen Recensie en Informatie

Als de redactie het boek gelezen heeft, kun je op deze pagina de recensie en waardring vinden van de roman Hier sind Löwen Recensie van Katerina Poladjan. Daarnaast zijn hier gegevens van de uitgave en bestelmogelijkheden opgenomen. Bovendien kun je op deze pagina informatie lezen over de inhoud van de nieuwe roman van de, in Moskou geboren, Duitse schrijfster Katerina Poladjan.

Katerina Poladjan Hier sind Löwen Recensie

Hier sind Löwen

  • Schrijfster: Katerina Poladjan (Duitsland)
  • Soort boek: Duitse roman, familieroman
  • Taal: Duits
  • Uitgever: S. Fischer Verlag
  • Verschenen: 26 juni 2019
  • Omvang: 288 pagina’s
  • Uitgave: Gebonden Boek / Ebook
  • Nederlandse vertaling: onbekend
  • Longlist Deutscher Buchpreis 2019

Flaptekst van de roman

1915: Die alte Bibel einer armenischen Familie an der Schwarzmeerküste ist das Einzige, was den Geschwistern Anahid und Hrant auf ihrer Flucht bleibt. Hundert Jahre später in Jerewan wird der Restauratorin Helen eine Bibel anvertraut. »Hrant will nicht aufwachen«, hat jemand an den Rand einer Seite gekritzelt. Helen taucht ein in die Rätsel des alten Buches, in das moderne Armenien und in eine Geschichte vom Exil, vom Verlorengehen und vom Schmerz, der Generationen später noch nachhallt. Und sie bricht auf zu einer Reise an die Schwarzmeerküste und zur anderen Seite des Ararat.

Katerina Poladjan Hier zijn leeuwen Recensiehttps://www.allesoverboekenenschrijvers.nl/recommends/gerard-janssen-hackers-bestellen/

Hier zijn leeuwen

  • Schrijfster: Katerina Poladjan (Duitsland)
  • Soort boek: Duitse roman
  • Origineel: Hier sind Löwen (2019)
  • Uitgever: Wereldbibliotheek
  • Verschijnt: 15 september 2021
  • Omvang: 256 pagina’s
  • Uitgave: paperback / ebook
  • Boek bestellen bij: Boekhandel / Bol

Flaptekst van de roman over Armenië van Katerina Poladjan

Helen Mazavian is van half-Armeense afkomst en werkt als boekrestauratrice. Om meer te leren over de restauratie van oude Armeense boeken gaat ze voor drie maanden naar Jerevan, naar de restauratiewerkplaats van een archief van Armeense manuscripten. Helen wordt aan het werk gezet met een Armeens bijbeltje en raakt er gaandeweg steeds meer door geïntrigeerd, met name door de kanttekeningen in de marge en het colofon achterin. Daarin vindt ze de persoonsnamen Anahid en Hrant en de plaatsnaam Ordu.

Geweven door het verhaal van Helen en haar verblijf in Jerevan lezen we het verhaal van Anahid en Hrant dat zich honderd jaar eerder heeft afgespeeld: twee Armeense kinderen van veertien en zeven jaar oud, hun vlucht uit Ordu en hun zwerftocht door de bergen met als enig bezit een Armeens bijbeltje. Dat verhaal is niet alleen een poëtisch sprookje, maar ook een nuchtere, realistische vertelling over een gruwelijke episode uit de Armeense geschiedenis.

Bijpassende Boeken en Informatie

Mariana Leky – Dichterbij dan je denkt Recensie ∗∗∗∗∗

Mariana Leky Dichterbij dan je denkt recensie en informatie over de inhoud van deze Duitse roman. Op 20 mei 2019 verschijnt bij Uitgeverij Nieuw Amsterdam de nieuwe roman van de Duitse schrijfster Mariana Leky.

Mariana Leky Dichterbij dan je denkt Recensie en Informatie

Wat een prachtig en ontroerende roman in de vorm van een sprookje.  Ja, heftige ingrediënten zoals overspel, verlaten worden, de dood, letterlijk en figuurlijk tastbaar, de liefde en alles wat daarmee van doen heeft en in alle mogelijke kleuren en facetten.

Katja, de hoofdpersoon, naïef, blij, bang, klein, volwassen, komt met een slecht gebit bij tandarts Jakob. Boven haar hoofd een bord met de tekst; “Het duurt maar even”. Bang als zij is helpt dat haar.  Zij worden verliefd, gaan zelfs trouwen maar samenwonen past niet bij Jakob. Hij woont in een tent in haar tuin. De roze flamingo die zij krijgen van tante Rosa, en vooral de manier waarop dit stel ermee omgaat,is een prachtige metafoor voor hun relatie. Ja, Jakob lost op, Katja kan hem niet meer vinden, zij ziet hem niet meer. Of mankeert er iets aan haar ogen? En ja, het ergste gebeurt. Jakob heeft een ander en of dat niet al ernstig genoeg is overlijdt hij, een verkeersongeluk.

Maar gelukkig is daar de dode Dr. Blank. Katja komt hem tegen in het trappenhuis en hij trekt als vanzelf bij haar in. Dr. Blank zorgt voor Katja, gaat astronauten voeding voor haar regelen. De apotheek heeft dat wel. Zij moet op de been blijven vindt hij.

Mariana Leky Dichterbij dan je denkt Recensie

Dan op een avond komt de brandweerman Armin aanbellen. Het blijkt een foute brandmelding maar hij blijft plakken en doet zich tegoed aan het astronauten eten. Ook hij nestelt zich in Katja’s leven. Werken lukt even niet voor Katja. Haar chef denkt dat het beter is als zij even rust neemt. Dus waarom niet er even tussenuit? Het drietal trekt naar de Nederlandse kust. In het Zandvoortse hotel is ene McQuincy te gast. Een held uit allerlei karatefilms die Armin allemaal gezien heeft en alles van weet. Dus daarom ook dit hotel gekozen. Deze drie beleven prachtige en bizarre momenten. Na de vakantie blijkt Katja zwanger van de brandweerman en beginnen er steeds meer gaten te vallen in Dr. Blank. Hoe moet het nu verder?

Ontroerend, uitmuntend sprookje over rouw en leven dood en hoe ermee om te gaan

Mariana Leky heeft een ontroerend sprookje geschreven over rouw en leven en dood. En hoe daarmee te dealen.  En hoe belangrijk het is de realiteit onder ogen te zien. Dat het zinloos is om mooie praatjes te verkopen als het leven even niet zo wil. Dat het belangrijk is mooie dode of levende mensen om je heen te hebben. Dat dood wel dood is maar dat je daar altijd zo’n draai aan kunt geven dat je daarmee om kunt gaan. Dat dat absoluut niet hetzelfde is als ontkenning van de dood. En dat de liefde, naïviteit, verantwoordelijkheid, angst en blijdschap onontbeerlijke ingrediënten zijn om het leven te leven zoals het langskomt.

Ik heb uitbundig gesmuld  van dit boek, van het verhaal en van de prachtige taal die Mariana Leky bezigt. Dichterbij dan je denkt is gewaardeerd met de maximale ∗∗∗∗∗ (uitmuntend).

Recensie van Mieke Koster

Dichterbij dan je denkt

  • Schrijfster: Mariana Leky (Duitsland)
  • Soort boek: tragi-komische roman
  • Origineel: Die Herrenaustaterin (2010)
  • Nederlandse vertaling: Lucienne Pruijs
  • Uitgever: Nieuw Amsterdam
  • Verschijnt: 20 mei 2019
  • Omvang: 192 pagina’s
  • Uitgave: Paperback / Ebook
  • Waardering redactie: ∗∗∗∗∗ (uitmuntend)

Flaptekst van roman

Wanneer Katja haar man verliest, stort haar wereld in. Dan komt ze een oudere heer tegen in haar trappenhuis. Dr. Blank blijft logeren en weet haar met astronautenvoeding en wijze adviezen weer op de been te krijgen. Wanneer ook een brandweerman zich na een foutieve brandmelding met groot gemak in Katja’s leven nestelt, begint het avontuur pas goed. Het drietal onderneemt een roadtrip naar de Nederlandse kust, waar Katja haar levenslust hervindt.

Dichterbij dan je denkt is net als Vanuit hier zie je alles een sprookjesachtige roman, geschreven in de prachtige, kenmerkende stijl van Mariana Leky: droevig en grappig tegelijk.

Mariana Leky Informatie

  • Geboren op 12 februari 1974
  • Geboorteplaats: Keulen, Duitsland
  • Nationaliteit: Duitsland
  • Discipline: schrijfster
  • Soort boeken: romans, verhalen
  • Boeken van Mariana Leky

Bijpassende Boeken en Informatie

Kati Naumann – Heimweeland Recensie ∗∗∗

Kati Naumann Heimweeland recensie en informatie over de inhoud van deze Duitse DDR roman. Op 9 juli 2019 is bij Uitgeverij HarperCollins de roman verschenen van de Duitse schrijfster Kati Naumann.

Kati Naumann Heimweeland Recensie en Informatie

Op 9 november 1989 is het dertig jaar geleden dat de Berlijnse muur viel en de gedwongen scheiding tussen de DDR en West-Duitsland ongedaan werd gemaakt door de inwoners van Oost-Duitsland. Een scheiding die ontstaan was na de Tweede Wereldoorlog toen Duitsland werd verdeeld tussen de geallieerden die de oorlog hadden gewonnen. Het oostelijke deel de Duitse Democatrische Republiek kwam rechtstreeks onder de invloedssfeer van de communistische Sovjet-Unie te liggen.

Wat betekende het om in het Oost-Duitse Spergebiet te wonen en leven?

Het land keerde de rug naar het Westen en sloot de grenzen voor haar eigen bevolking. Dit zou leiden tot een schrijnende situaties. De roman Heimweeland verhaalt over zo’n situatie. Gelegen op de Reinsteig in het Thüringer Woud bevond zich het hotel Waldeshöh. Prachig gelegen in het bosrijke gebied. Het was er heerlijk vertoeven tot de Tweede Wereldoorlog.

Kati Naumann Heimweeland Recensie

De scheiding van de tweede Duitslanden direct na de oorlog zorgde ervoor dat het hotel in het grensgebied terecht kwam. Sterker nog het lag in het zogenaamde Sperrgebiet waar bezoek van buitenad zeer ongewenst was. Sterker nog de Oost-Duitse machthebbers waren als de dood dat de eigen bevolking naar het westen zou vluchten. De familie Dressels die eigenaar was van het hotel, mocht in de eerste decennia na de oorlog toch in het hotel blijven wonen. Echter gasten ontvangen, was niet mogelijk.

Tegen beter weten in blijven ze in het hotel wonen en hopen op een betere toekomst. Dit verhaal komt aan het licht als Milla, een vrouw die zoekt naar verloren plaatsen, tot haar verbazing op een kelder stuit midden in het bos van de Rennsteig. In de kelder bevinden zich allerlei attributen die Milla aan het denken zetten. Ze start een zoektocht naar het gebouw dat er gestaan moet hebben. Als ze leden van de familie Dressels opspoort, ontvouwt zich langzaam maar zeker het verhaal verhaal van een familie die zich op een verkeerde plek bevindt en alle consequenties moet dragen die ermee gepaard gaan.

Onderhoudende roman over een bewogen familiegeschiedenis in de DDR

Heimweeland is een goede familieroman die verhaalt over de onmogelijke situatie van de twee Duitslanden. Het beschrijft de angst en de verwrongen situatie die het leven in het grensgebied van de DDR met zich meebracht en wat het deed met de mensen die dit moesten ondergaan. Alhoewel het geen meesterwerk is, is Kati Naumann er wel in geslaagd  om onderhoudende, soms zelfs boeiende familieroman te schrijven over de bewogen geschiedenis van de DDR. Het heeft zeker geholpen dat de schrijfster zelf in dit gebied in de voormalige DDR is opgegroeid en een deel van wat ze beschrijft zelf aan den lijve heeft moeten ervaren. Heimweeland is gewaardeerd met ∗∗∗∗∗ (zeer goed).

Heimweeland

  • Schrijfster: Kati Naumann (Duitsland)
  • Soort boek: familieroman, Duitse roman
  • Origineel: Was uns erinnern lässt (2019)
  • Nederlandse vertaling: Jasper Mutsaers
  • Uitgever: HarperCollins
  • Verschenen: 9 juli 2019
  • Omvang: 414 pagina’s
  • Uitgave: Gebonden Boek / Ebook
  • Waardering redactie: ∗∗∗∗∗ (zeer goed)

Flaptekst van de roman

Een vergeten stuk Duitsland en een familiegeheim komen samen.In een zoektocht naar zichzelf zoekt Milla via geotracking naar verloren plaatsen. Midden in het Thüringer Woud stuit ze op een overwoekerd hotel, waar ze een schriftje van een jong meisje vindt. Het herbergt een familiegeheim met wortels in de DDR en uitlopers naar het heden.Het gebied rond hotel Waldeshöh was onderdeel van het niemandsland tussen de twee Duitslanden, Sperrgebiet. Bezit werd onteigend, bewoners verplaatst. Zo ook de familie Dressels, eigenaar van het hotel. Als ze na de val van de Muur terug willen naar hun geboortegrond, blijkt de DDR het hotel en zijn bewoners al lang vergeten te zijn. Maar Milla krijgt het schriftje en het jonge meisje niet uit haar hoofd…

Bijpassende Boeken en Informatie

Timur Vermes – De hongerigen en de verzadigden

Timur Vermes De hongerigen en de verzadigden recensie en informatie over de inhoud van deze Duitse roman. In oktober 2019 verschijnt bij De Bezige Bij de nieuwe roman van de Duitse schrijver Timur Vermes.

Timur Vermes De hongerigen en de verzadigden Recensie en Informatie

Als het boek gelezen is door de redactie, kun je op deze pagina de recensie en waardering vinden van De hongerigen en de verzadigden, de nieuwe roman van Timur Vermes. Daarnaast zijn hier gegevens van de uitgave en bestelmogelijkheden opgenomen. Bovendien kun je op deze pagina informatie lezen over de inhoud van de nieuwe roman van de Duitse schrijver Timur Vermes.

Timur Vermes De hongerigen en de verzadigden Recensie

De hongerigen en de verzadigden

  • Schrijver: Timur Vermes (Duitsland)
  • Soort boek: politieke roman, sociale roman
  • Origineel: Die Hingrigen und die Satten (2018)
  • Nederlandse vertaling: Liesbeth van Nes, Elly Koerts
  • Uitgever: De Bezige Bij
  • Verschijnt: 14 oktober 2019
  • Omvang: 480 pagina’s
  • Uitgave: Paperback / Ebook
  • Waardering:

Flaptekst van de roman

Europa heeft de grenzen gesloten. Miljoenen vluchtelingen zitten vast in gigantische kampen ten zuiden van de Sahara. Zonder toekomst, zonder hoop.

Wanneer de Duitse tv-ster Nadeche Hackenbusch de grootste van deze kampen bezoekt, grijpt de jonge vluchteling Lionel deze unieke kans met beide handen aan. Voor het oog van de camera’s begint hij met 150.000 andere vluchtelingen een mars naar Europa. De televisiester en de vluchteling worden in de Duitsland een hit. Terwijl de live-uitzendingen een recordaantal kijkers trekken, reageert de Duitse politiek door hulpeloos weg te kijken.

Als de colonne vluchtelingen Europa steeds dichter nadert, neemt de druk op de minister van Binnenlandse Zaken Joseph Leubl toe. De regering en het Duitse volk zullen twee urgente vragen moeten beantwoorden: hoe gaan we dit oplossen? En in wat voor land willen we eigenlijk leven.

Bijpassende Boeken en Informatie

Annette Hess – De tolk

Annette Hess De tolk recensie en informatie over de inhoud van deze Duitse roman. In september 2019 verschijnt bij Uitgeverij Atlas contact de roman De tolk van de Duitse schrijfster Annette Hess.

Annette Hess De tolk Recensie en Informatie

Als de redactie het boek gelezen heeft, kun je op deze pagina de recensie en waardering vinden van De tolk, de roman van de Duitse schrijfster Annette Hess. Daarnaast zijn hier gegevens van de uitgave en bestelmogelijkheden opgenomen. Bovendien kun je op deze pagina informatie lezen over de inhoud van de roman van Annette Hess.

Annette Hess De tolk Recensie

De tolk

  • Schrijfster: Annette Hess (Duitsland)
  • Soort boek: Duitse roman, sociale roman
  • Origineel: Deutsches Haus (2018)
  • Nederlandse vertaling: Herman Vinckers
  • Uitgever: Atlas Contact
  • Verschijnt: september 2019
  • Omvang: 368 pagina’s
  • Uitgave: Paperback / Ebook
  • Waardering:

Flaptekst van de roman

Frankfurt, 1963. Eva is tolk Pools­Duits en woont met haar ouders, zus en broertje boven restaurant Deutsches Haus, dat door de familie wordt gerund. Onverwacht wordt ze gevraagd om bij het Auschwitzproces de getuigenverklaringen te vertalen. Haar ouders zijn erop tegen, net als haar aanstaande verloofde Jürgen. Het is het eerste proces dat op dat moment in de stad gaat beginnen. Eva, die nog nooit van Auschwitz heeft gehoord, volgt haar gevoel en gaat de uitdaging aan, zonder te vermoeden dat dit proces van de eeuw niet alleen Duitsland, maar ook haar eigen leven onherroepelijk op zijn kop zal zetten.

Annette Hess Informatie

  • Geboren op 18 januari 1967
  • Geboorteplaats: Hanover, Duitsland
  • Nationaliteit: Duitsland
  • Discipline: schrijfster, scenariste
  • Soort werk: romans, verhalen, scenario’s
  • Boeken van Annette Hess

Bijpassende Boeken en Informatie

Juli Zeh – Ons soort mensen Recensie ∗∗∗∗

Juli Zeh Ons soort mensen recensie en informatie over de inhoud van deze Duitse roman. In oktober 2016 is bij Uitgeverij Ambo | Anthos deze roman verschenen van de Duitse schrijfster Juli Zeh.

Juli Zeh Ons soort mensen Recensie

Juli Zeh schreef een niets en niemand ontziende roman over het plattelandsleven in het huidig tijdsbestek. Dit verhaal speelt zich af dorpsin Unterleuten, een dorp onder Berlijn in het voormalige Oost Duitsland.

Dit dorp had afgelopen 50 jaar al aardig wat geschiedenis over zich heen gehad. Door bommen van de tweede wereldoorlog, die ten gevolge van het slechte weer lukraak in de omgeving van Berlijn terecht waren gekomen. Door het Rode Leger tijdens zijn opmars naar de hoofdstad. Door de aankomst van verdrevenen uit Oost-Pruisen, die zich over het platteland verspreidden. Door het bouwen van de Muur, door het afbreken van de muur. De overlevenden spraken een eigen taal, hanteerden een eigen moreel kompas.

Niets en niemand ontziende roman over het plattelandsleven in het huidig tijdsbestek

Binnen deze gemeenschap ontstaat reuring omdat nieuwe (stadse) bewoners met totaal andere codes en richtlijnen voor het leven zich eigen plek willen verwerven in Unterleuten. En juist dat is het waar de schoen wringt. Die eigen plek, totaal losgezongen van de heersende moraal in het dorp.

De nieuwe grootgrondbezitter, de vogelbeschermer en het paardenmeisje. Ieder heeft zo zijn eigen tactiek om grip te krijgen op het dorp en  haar omgeving. Met een vanzelfsprekende rechtlijnigheid en met de wetgeving als uitgangspunt op hun doel af. Maar deze mensen hebben buiten de oude dorpsbewoners en hun geschiedenis met elkaar gerekend. Hebben zich totaal niet verdiept in de mores die daar heerst.

Juli Zeh Ons soort mensen Recensie

Prachtig hoe Juli Zeh elk personage een geschiedenis geeft, een verleden/heden/toekomst. Wanneer je al deze geschiedenissen in een spread-sheet onderbrengt en er vervolgens een soort van Matrix op zou loslaten wordt gelijk inzichtelijk welke lijntjes er lopen en  van wie naar wie. Welke diensten die een voor de ander deed. Wie nog bij wie en waarom in het krijt staat. Waarom er nog steeds sprake is van ondergrondse veenbrandjes. En ook, hoe alle betrokkenen daar nu over denken. Prachtig

Zeer geslaagde en noodzakelijke hedendaagse Duitse roman

Dus ja, alle nieuwelingen lopen, om hun belangen te kunnen behartigen/ hun wensen te kunnen vervullen,  als een olifant door alle porseleinkasten van dit dorp en maken dat zo her en der de veenbrandjes plotseling uitslaan.  Zo ontaardt het leven in deze prachtige omgeving zo langzaam maar zeker in een ware hel waaraan het bijna onmogelijk lijkt je te onttrekken.

Juli Zeh heeft wat mij betreft een noodzakelijke hedendaagse roman geschreven. Zonder oordelen geeft zij een inkijkje in de huidige tijd waarin de zorg voor de samenleving met de daarbij behorende normen en waarden op de achtergrond raakt wanneer de individuele belangen als vanzelf gaan prevaleren. Ons soort mensen is gewaardeerd met ∗∗∗∗ (uitstekend).

Recensie van Mieke Koster

Ons soort mensen

  • Schrijfster: Juli Zeh (Duitsland)
  • Soort boek: Duitse roman, sociale roman
  • Origineel: Unterleuten (2016)
  • Nederlandse vertaling: Annemarie Vlaming
  • Uitgever: Ambo | Anthos
  • Verschenen: 13 oktober 2016
  • Omvang: 672 pagina’s
  • Uitgave: Paperback / Gebonden Boek / Ebook
  • Waardering redactie: ∗∗∗∗ (uitstekend)

Bijpassende Boeken en Informatie

Bettina Wilpert – wat ons overkomt Recensie ∗∗∗∗∗

Bettina Wilpert Wat ons overkomt recensie en informatie over de inhoud van deze Duitse roman. Op 14 mei 2019 is bij Uitgeverij Cossee de debuutroman verschenen van de Duitse schrijfster Bettina Wilpert.

Bettina Wilpert wat ons overkomt Recensie en Informatie

Het is 2014. Zomer, Leipzig, WK voetbal,studentenwereld, afgeronde studies feesten, zuipen, seksen. Er is een tuinfeest bij Hannes, goede vriend van Anna, bij Jonas in de tuin. Jonas en Anna zijn elkaar al eens eerder tegengekomen ergens aan de universiteit. Jonas is aan het promoveren op Oekraïense popliteratuur en geeft colleges. Anna, dochter van een Oekraïens echtpaar, volgde tot voor kort de opleiding tot Duits-Russisch vertaalster. Nu is zij voorlopig barvrouw en is in de loop van de tijd behoorlijk alcoholbestendig geworden.

Zij kunnen het goed met elkaar vinden. Anna, de felle, goed van de tongriem gesneden, Jonas de bedachtzame. Vinden elkaar in hun gesprekken over actuele en voor hen gezamenlijke thema’s. Vullen elkaar aan, verstaan elkaar. Maar er lijkt absoluut geen fysieke aantrekkingskracht te zijn tussen hen. Jonas rouwt nog om zijn Lisa, dus nee, geen ruimte voor een relatie met wie dan ook. Maar natuurlijk wil hij wel seks met Anna, gewoon seks om de seks. Dit blijkt voor beiden een deceptie.

Dan gebeurt het onvermijdelijke! Volgens Anna tegen haar zin, volgens Jonas met beider instemming

Zij ontmoeten elkaar weer op dat tuinfeest. Er wordt een spel gespeeld. Geef je een fout antwoord dan moet je een borrel drinken. Anna verliest keer op keer en zuipt dus veel te veel. Iedereen zit erbij en kijkt ernaar. Dus nee, Anna kan niet meer naar huis, mag bij Jonas op de kamer slapen. En dan gebeurt het onvermijdelijke! Volgens Anna tegen haar zin, volgens Jonas met beider instemming. Anna verdwijnt hierna voor vier dagen van de radar, voor iedereen. Is dit echt gebeurd, is deze “gebeurtenis” zoals Anna dit voor zichzelf noemt toch een verkrachting?” Jonas, de slimme Jonas met wie ze zo goed kon praten, urenlang kon discussiëren, Jonas, de lieve buurjongen, van wie niemand zich zoiets kon voorstellen. Nooit had zij gedacht dat hij haar zelfbeschikkingsrecht,  haar lichaam zo zou negeren en gewoon zou nemen wat hij wilde” (pagina 143). Uiteindelijk vertelt zij aan haar zusje Daria tijdens een treurig verjaardagsfeest van haar moeder over deze ”gebeurtenis“.

Bettina Wilpert wat ons overkomt Recensie

Haar zus raadt haar aan aangifte te doen. Anna twijfelt. Wat haal je allemaal overhoop? Duizend en één argumenten om dat niet te doen. Maar dan, loopt zij Jonas tegen het lijf, ergens in de buurtsuper. Anna, impulsief vaak, en logisch, door emoties overmand, loopt direct door naar de politie.

Dus ja, de gerechtelijke molen begint te draaien. Geen ontsnappen meer aan, voor beiden niet. De maatschappelijke impact die dit alles heeft, vooral op de gedoodverfde dader is niet te overzien. Had Anna maar nooit…denkt zij regelmatig. Waarom elkaar nooit meer ontmoet voor een goed gesprek? Hoe kon dit zo gaan?

Uiterst knap neemt Bettina Wilpert de lezer mee in het boeiende verhaal van dader en slachtoffer!

Bettina Wilpert, ik bewonder haar. Hoe knap dat zij de lezer achterlaat in grote verwarring. Hoe knap dat zij vanuit de twee perspectieven, van dader en slachtoffer de lezer meeneemt, in ieder geval mij meeneemt, door een objectieve weergave van een vermeende  juridisch onbewijsbare verkrachting en de  maatschappelijke consequenties voor beide betrokkenen. Ik bewonder haar is gewaardeerd met de maximale ∗∗∗∗∗ (uitmuntend).

Recensie van Mieke Koster

wat ons overkomt

  • Schrijfster: Bettina Wilpert (Duitsland)
  • Soort boek: psychologische roman, sociale roman
  • Origineel: nichts, was uns passiert (2018)
  • Nederlandse vertaling: Marcel Misset
  • Uitgever: Cossee
  • Verschenen: 14 mei 2019
  • Omvang: 224 pagina’s
  • Uitgave: Paperback / Ebook
  • Waarderin redactie: ∗∗∗∗∗ (uitmuntend)

Bijpassende Boeken en Informatie

Bodo Kirchhoff – Het onkind

Bodo Kirchhoff Het onkind recensie en informatie over dit nieuwe boek. Op 5 september 2019 verschijnt bij Uitgeverij Lebowski de autobiografische roman van de Duitse schrijver Bodo Kirchhoff.

Bodo Kirchhoff Het onkind Recensie en Informatie

Als de redactie het boek gelezen heeft, kun je op deze pagina de recensie en waardering vinden van Het onkind, de jeugd van een schrijver. Daarnaast zijn gegevens van de uitgave en bestelmogelijkheden opgenomen. Bovendien kun je op deze pagina informatie lezen over de inhoud van het nieuwe boek van de Duitse schrijver Bodo Kirchhoff.

Bodo Kirchhoff Het onkind Recensie

Het onkind

De jeugd van een schrijver

  • Schrijver: Bodo Kirchhoff (Duitsland)
  • Soort boek: autobiografische roman
  • Origineel: Dämmer und Aufruhr (2018)
  • Nederlandse vertaling: Josephine Rijnaarts
  • Uitgever: Lebowski
  • Verschijnt: 5 september 2019
  • Omvang; 480 pagina’s
  • Uitgave: Paperback / Ebook
  • Waardering:

Flaptekst van het boek

Wie is er aan het woord wanneer iemand over vroeger vertelt? Dat vraagt een schrijver zich af in een hotel in Italië waar zijn ouders tientallen jaren geleden voor het laatst samen gelukkig waren. Hij logeert er in dezelfde kamer waar zij verbleven en schrijft daar over zijn jeugd. Hij gebruikt de vorm en de vrijheden van de roman om zijn levensverhaal te vertellen met de distantie van een buitenstaander, die niet klaagt, niet oordeelt, maar zo diep mogelijk doordringt tot de bepalende gebeurtenissen in zijn leven, waartoe ook de scheiding van zijn ouders hoort.

De oorlog had hen bij elkaar gebracht, de jonge actrice uit Wenen en de getalenteerde tekenaar uit Hannover die in de oorlog een been is kwijtgeraakt. Het enige wat ze na de oorlog willen is de pijn ontvluchten en het geluk vinden, hij het zijne, zij het hare. Daardoor strandt het huwelijk en het zoontje moet naar een internaat, waar hij algauw verstrikt raakt in de netten van de koorleider. Feitelijk, en juist daardoor uitermate beklemmend, toont de schrijver hoe zoiets in zijn werk gaat, hoe gemakkelijk een kwetsbaar kind kan worden ingepalmd en verleid tot iets waar het nog lang niet aan toe is.

In Het onkind verkent Kirchhoff zijn persoonlijke afgrond. Hij vertelt over de erotiek in zijn kinderjaren, zijn fascinatie voor taal, het verband dat hij van jongs af legt tussen erotiek en letters, woorden, teksten, en zo uiteindelijk de weg vindt naar de literatuur.

Bijpassende Boeken en Informatie

Kristine Bilkau – Een liefde, in gedachten Recensie

Kristine Bilkau Een liefde, in gedachten recensie waardering en informatie van de roman uit Duitsland . In februari 2018 verschijnt bij Uitgeverij Cossee de roman van de Duitse schrijfster Kristine Bilkau Een liefde, in gedachten.

Kristine Bilkau Een liefde, in gedachten Recensie en Informatie

Bilkau schrijft in deze roman over de generatie van haar moeder. Zo vlak na de 2de wereldoorlog, tieners die opgroeiden in de jaren ’60.  Een generatie die droomde van een ander leven, van vrijheid en ongekende keuzemogelijkheden. Die het anders ging doen dan de eigen ouders die toch vooral geleid werd door vaststaande zekerheden en conventies.

Zij beschrijft dit aan de hand van herinneringen aan Antonia, de overleden moeder van de dochter die het huis van moeder leeg moet halen. Aan de hand van kattebelletjes, ansichtkaarten, enkele brieven die zij vindt in moeders huis probeert zij erachter te komen welke keuzes haar moeder heeft gemaakt. Zij heeft deze nooit zo goed begrepen. En zo wordt de lezer meegenomen door een ontroerende,  maar uiteindelijk, ten dode opgeschreven,  liefdesgeschiedenis.

Een mooie maar uiteindelijk ten dode opgeschreven liefdesgeschiedenis

Het is halverwege jaren ’60. Antonia is op weg naar huis, op weg naar haar kamertje ergens bij een hospita, ergens in een stad in West Duitsland. Zij zit in de bus en raakt onder de indruk van een jongeman. Edgar, blijkt later. Hij spreekt haar aan om iets te gaan drinken samen. Zij aarzelt, maar stemt toe. Antonia, werkzaam op kantoor, een hoopvolle carrière in het verschiet. Edgar is handelsreiziger voor een exportbedrijf. Aarzelend ontwikkelt zich een relatie. Antonia die hunkert naar bevestiging van deze liefde. Edgar die liever op een ongrijpbare afstand blijft. Alleen dichtbij komt wanneer het hem uitkomt. Tonia begrijpt, wacht af, zet haar verlangens om in een eindeloos begrijpen en medeleven met Edgar. Zelfs wanneer blijkt dat hij al ergens een kind heeft rondlopen wordt dat met veel begrip ontvangen.

Maar is er uitzicht op een gezamenlijke toekomst? Antonia is daar zeker van maar Edgar twijfelt. Eerst wil hij voor zichzelf een succesvolle carrière opbouwen. Hij ziet die kans door ja te zeggen wanneer hem gevraagd wordt een exportbedrijf in Hongkong op te zetten.  Tonia wil graag mee, maar zoals het haar betaamt in die tijd, slikt zij keer op keer haar verlangens in en Edgar vertrekt. Ja, natuurlijk zal zij komen maar eerst de basis leggen. Edgar schrijft haar veel. En op een dag komt HET telegram.” Zeg alsjeblieft woning en werk op prepareer alles voor vertrek in mei – vliegbiljet volgt.” En natuurlijk doet Tonia dat, maar het lijkt erop dat Edgar haar vergeet. Na een jaar wachten verbreekt Tonia deze relatie.

Kristine Bilkau Een liefde in gedachten Recensie

En ja, er komen andere mannen. Tonia trouwt nog twee maal, maar met haar hart bij Edgar lijken deze gedoemd te mislukken. Hoe is het mogelijk? Hoeveel overgave, romantiek en risico laat je toe, als het om de liefde gaat? Daar hoopt de dochter achter te komen tijdens het leeghalen van moeders huis.

Ontroerende roman over de hoop, de vrijheid en de dromen van een nieuwe generatie

Bilkau heeft een ontroerende roman geschreven over het leven beïnvloed door de 2de wereldoorlog. De hoop, de vrijheid, de dromen van een nieuwe generatie, die toch nog ingekleurd werden door de tand des tijds? Zonder oordelen, maar oprecht zoekend naar de drijfveren van de generatie boven haar. Dat doet zij prachtig en overtuigend vind ik.  En tegelijkertijd geeft Bilkau een inkijkje in het leven van haar generatie. Hoe dit als vanzelf ingekleurd wordt door een reactie op de generatie boven haar. De moeder op zoek naar vrijheid, de dochter op zoek naar verbinding. Een liefde, in gedachten is gewaardeerd met ∗∗∗∗ (uitstekend).

Recensie van Mieke Koster

Een liefde, in gedachten

  • Schrijfster: Kristine Bilkau (Duitsland)
  • Soort boek: psychologische roman
  • Origineel: Eine Liebe, in Gedanken (2018)
  • Nederlandse vertaling: Pauline de Bok
  • Uitgever: Cossee
  • Verschenen: februari 2019
  • Omvang: 224 pagina’s
  • Uitgave: Paperback / Ebook
  • Waardering redactie∗∗∗∗ (uitstekend)

Bijpassende Boeken en Informatie

Simon Strauss – Zeven nachten Recensie ∗∗∗

Simon Strauss Zeven nachten recensie boekbespreking waardering en informatie over de inhoud van de Duitse roman. Op 5 februari 2019 is bij Uitgeverij Nieuw Amsterdam de roman van de Duitse schrijver Simon Strauss Zeven nachten verschenen.

Simon Strauss Zeven nachten Recensie

31 jaar is Simon Strauss wanneer dit boek uitkomt. Het gaat over zeven nachten, waarin hij de kans krijgt te ontsnappen aan de realiteit van volwassen worden. Hij wil niet iemand zijn. Voor het moment dat de toekomst hem inlijft, definitief, vaststaand, wil hij nog een keer doorbreken, grootst inzetten, uit de schaduw naar voren treden. Het aanbod dat hij krijgt van een bijna toevallige passant in zijn leven, zeven nachten zich te onderwerpen aan de zeven hoofdzonden, daarover te schrijven en hem voor zeven uur in de ochtend zeven bladzijden over zijn belevenissen toe te sturen. Dit aanbod neemt hij aan.

Hij stelt zich bloot aan hoogmoed, gulzigheid, luiheid, hebzucht, jaloezie, wellust en woede

Tot nu heeft zijn leven nauwelijks tegenslag gekend. Hij hoopt dat deze reis hem kwetsbaar zal maken, maar ook zal beschermen tegen teveel bescherming. Tot nu toe nog nergens gevaar gezien en gevonden, moet hij er zelf naar op zoek. Daarvoor stelt hij zich bloot aan; hoogmoed, gulzigheid, luiheid, hebzucht, jaloezie, wellust en woede.

Simon Strauss Zeven nachten Recensie

Hij stelt zich voor een plein te ontwerpen waar mensen elkaar oprecht ontmoeten, elkaar tegenspreken, waar je wordt opgeroepen jezelf te uiten, waar je stelling moet nemen. Het wordt een paradijs voor iedereen die vertrouwen heeft in het persoonlijk met elkaar omgaan. Het gaat om echte gezichten, echte vragen, oprechte aandacht. Hij wil academies waar tijdens de lessen rode wijn gedronken wordt en je als eindopdracht manifesten mag schrijven. Een plek waar je leert vuur te maken, niet alleen blusdekens te vouwen. “Nestelen”, het woord alleen al maakt hem misselijk.

Strauss confronteert zichzelf met alle zeven hoofdzonden

Hoe zou het zijn als lust, overvloed en begeerte ons leven bepaalden en niet alleen benauwenis? vraagt hij zich af. Maar hij komt erachter dat hij graag grote woorden over revolutie, strijd, hartstocht en strijd in de mond neemt en ondertussen altijd afstand houdt. Met jaloezie denkt hij aan de tijd van zijn ouders, de jaren ’60 en ’70, waarin mensen dingen anders gingen doen, oprecht geloofden in omwenteling van de instituties. Wat zij droomden en hoe intens dat moet zijn geweest, daar benijd hij hen om. En zo gaat Strauss door, langs alle zeven hoofdzonden.

Originele roman over de consequenties van het volwassen worden

Zijn angst bezwerend omdat hij ineens zonder dat hij heeft opgelet aangekomen is in de wereld van de volwassenen. De sleur, het vaststaande. Interessant hoe Strauss probeert het demon dat hij volwassenheid noemt, in de ogen te zien. Ik denk zeker dat dit voor veel van zijn leeftijdgenoten erg herkenbaar is. Ineens ben je dertig, ineens realiseer je je dat er een eind gekomen is aan je onsterfelijkheid. Dat er toch, al is het tegen beter willen in, keuzes gemaakt moeten worden. En ook een keuze tegen volwassen willen zijn, met de vanzelfsprekende consequenties die daarbij horen, is een volwassen keuze.

Ik vraag mij af of de vorm waarin Strauss dit boek gegoten heeft een groot deel van zijn generatiegenoten aanspreekt. Ik vond het soms best ingewikkeld om hem als maar te kunnen volgen. Maar dat zegt wellicht ook van alles over mij. Zeven nachten is gewaardeerd met∗∗∗∗∗ (zeer goed).

Recensie van Mieke Koster

Zeven nachten

  • Schrijver: Simon Strauss (Duitsland)
  • Soort boek: psychologische roman
  • Origineel: Sieben Nächte (2017)
  • Nederlandse vertaling: Marcel Missel
  • Uitgever: Nieuw Amsterdam
  • Verschenen: 5 februari 2019
  • Omvang: 112 pagina’s
  • Uitgave: Gebonden Boek / Ebook
  • Waardering redactie∗∗∗∗∗ (zeer goed)

Bijpassende Boeken en Informatie