Categorie archieven: Duitse schrijver

Deutscher Buchpreis 2024 winnaar en shortlist

Deutscher Buchpreis 2024 winnaar en shortlist. Welke roman wint de Deutscher Buchpreis 2024? Wat zijn de boeken die zijn gekozen door de jury op de shortlist? Welke romans en auteurs staan er op de longlist van de Deutscher Buchpreis 2024?

Deutscher Buchpreis 2024 winnaar shortlist longlist

De Deutscher Buchpreis is een van de belangrijkste, zo niet de belangrijkste, literaire prijzen van het Duitse taalgebied. In aanmerking komen literaire fictie boek die verschijnen tussen oktober 2023 en september 2024.

Winnaar van de Deutschen Buchpreis 2024

Op maandag 14 oktober 2024 wordt bekendgemaakt welke auteur en welk boek de Deutsche Buchpreis 2024 toegekend krijgt.


Deutscher Buchpreis 2024 shortlist

Shortlist van de Deutschen Buchpreis

Dinsdag 17 september 2024 is de shortlist van de Deutscher Buchpreis 2024 bekendgemaakt door de jury. Er zijn zes boeken geselecteerd. Op dit moment is er trouwens van geen van de genomineerde boeken een Nederlandse vertaling verkrijgbaar.

Martina Hefter (Duitsland) – Hey guten Morgen, wie geht es dir?
Duitse roman
Klett-Cotta | 13 juli 2024

Maren Kames (Duitsland) – Hasenprosa
Duitse roman
Suhrkamp Verlag | 18 maart 2024

Clemens Meyer (Duitsland) – Die Projektoren
Duitse roman
S. Fischer Verlag | 28 augustus 2024

Ronya Othmann (Duitsland) – Vierundsiebzig
Duitse roman
Rowohlt Verlag | 12 maart 2024

Markus Thielemann (Duitsland) – Von Norden rollt ein Donner
Duitse roman
Verlag C.H.Beck | 11 juli 2024

Iris Wolff (Duitsland) – Lichtungen
Duitse roman
Klett-Cotta | 13 januari 2024


Bijpassende boeken en informatie

Beste Duitse romans

Beste Duitse romans. Wat zijn de beste romans uit Duitsland? Welke romans van Duitse schrijvers en schrijfsters worden gezien als de allerbeste?

Beste Duitse romans

Uiteraard kun je uitgebreid discussiëren over wat de beste Duitse romans zijn? Sterker nog iedere lezer zal zijn persoonlijke voorkeur hebben. Dus een top zoveel lijst van de beste romans van uit de Italië afkomstige auteurs is niet helemaal nuttig.


Nieuwsbrief boekentips en recensies

Elke week de nieuwste boekentips en recensies? Meld je aan voor de nieuwsbrief.


Wat zijn de beste romans uit Duitsland?

Onze redactie kiest ervoor om een alfabetisch overzicht te maken van romans uit Duitsland die volgens velen het lezen meer dan waard zijn. Er zullen bovendien nieuwe uitstekende en uitmuntende romans van Italiaanse auteurs worden toegevoegd. Ook is er aandacht voor de Nederlandse vertaling van de roman, mits deze verschenen is, uiteraard.

Zsuzsa Bánk – De zwemmer

Duitse titel: Der Schwimmer
roman uit 2002
Waardering redactie: ∗∗∗∗  (uitstekend)

Jenny Erpenbeck Kairos recensieJenny Erpenbeck – Kairos

Duitse titel: Kairos
roman uit 2021
Waardering redactie: ∗∗∗∗  (uitstekend)
International Booker Prize 2024

Alfred Döblin – Berlijn Alexanderplatz

Duitse titel:  Berlin Alexanderplatz
roman uit 1929
Waardering redactie: ∗∗∗∗∗  (uitmuntend)

Johann Wolfgang Goethe – Het leiden van de jonge Werther

Duitse titel: Die Leiden des jungen Werthers
roman uit 1929
Waardering redactie: ∗∗∗∗  (uitstekend)

Siegfried Lenz – Duitse les

Duitse titel: Deutschstunde
roman uit 1968
Waardering redactie: ∗∗∗∗  (uitstekend)

Thomas Mann – De Buddenbrooks

Duitse titel: Buddenbrooks
roman uit 1929
Waardering redactie: ∗∗∗∗∗  (uitmuntend)

Thomas Mann – De toverberg

Duitse titel: Der Zauberberg
roman uit 1929
Waardering redactie: ∗∗∗∗∗  (uitmuntend)

Brigitte Reimann Mijn broer en ik recensieBrigitte Reimann – Mijn broer en ik

Duitse titel: Die Geschwister
DDR-roman uit 1963
Waardering redactie: ∗∗∗∗  (uitstekend)

Erich Maria Remarque – Van het westelijk front geen nieuws

Duitse titel: Im Westen nichts Neues
roman uit 1929
Waardering redactie:∗∗∗∗∗ (uitmuntend)


Bijpassende boeken en informatie

Afbeelding bovenzijde: C. Lue (Buchladen, Marburg, Unsplash)

Philipp Oehmke – De Schönwalds

Philipp Oehmke De Schönwalds recensie en informatie over de inhoud van de Duitse roman. Op 2 september 2024 verschijnt bij Meridiaan Uitgevers de Nederlandse vertaling van Schönwald de debuutroman van de uit Duitsland afkomstige schrijver Philipp Oehmke. Hier lees je informatie over de inhoud van de roman, de schrijver, de vertaler en over de uitgave.

Philipp Oehmke De Schönwalds recensie en informatie

  • “Dé Duitse Gesellschaftsroman over onze tijd waar we zo lang op wachtten en die nooit kwam: hier is hij.’ (Die Zeit)
  • “Het bijzondere aan dit boek is dat het zich volledig in het hier en nu afspeelt en actuele kwesties op een literaire manier behandelt – van de alt-right beweging in de VS tot woke in Duitsland. Het is niet prekerig, maar juist zeer leesbaar en onderhoudend.” (NDR Kultur)

Philipp Oehmke De Schönwalds

De Schönwalds

  • Auteur: Philipp Oehmke (Duitsland)
  • Soort boek: Duitse roman, familieroman
  • Origineel: Schönwald (2023)
  • Nederlandse vertaling: Chiara Tissen
  • Uitgever: Meridiaan Uitgevers
  • Omvang: 560 pagina’s
  • Uitgave: paperback / ebook
  • Prijs: € 27,99
  • Boek bestellen bij: Bol / Libris

Philipp Oehmke De Schönwalds recensie en informatie

  • “Dé Duitse Gesellschaftsroman over onze tijd waar we zo lang op wachtten en die nooit kwam: hier is hij.’ (Die Zeit)
  • “Het bijzondere aan dit boek is dat het zich volledig in het hier en nu afspeelt en actuele kwesties op een literaire manier behandelt – van de alt-right beweging in de VS tot woke in Duitsland. Het is niet prekerig, maar juist zeer leesbaar en onderhoudend.” (NDR Kultur)

Flaptekst van de eerste roman van de Duitse schrijver Philipp Oehmke

In tegenstelling tot haar man Hans-Harald (Harry) vindt Ruth Schönwald niet dat elk gevoel geuit moet worden, niet elk probleem aangepakt. Zij had carrière kunnen maken, maar besloot dat niet te doen vanwege de kinderen en ten gunste van Harry.

Wat ze die avond op een bal in elkaar zagen, is voor beiden in de decennia erna niet altijd even duidelijk. Ondertussen zijn hun drie kinderen Chris, Karolin en Benni volwassen geworden. Als Karolin een queer boekwinkel opent, komen ze allemaal bij elkaar in Berlijn, zelfs Chris, die hoogleraar is in New York – het soort leven waar Ruth altijd van had gedroomd. In Berlijn worden de lang sluimerende conflicten eindelijk onder het vloerkleed vandaan gehaald.

De Schönwalds is een roman over twee generaties in het Duitsland van na 1950 die nooit echt met elkaar hebben leren praten, en het is tegelijkertijd heel erg een roman over onze huidige tijd, over alt-right, (doorgeslagen) woke, MeToo, cancel culture en trumpisme.

Philipp Oehmke (1974) groeide op in Bonn en behaalde een masterdiploma Journalistiek aan Columbia University. Hij werkte zes jaar als bureauchef in New York voor Der Spiegel. Tegenwoordig schrijft hij voor Der Spiegel in Berlijn en hij wordt algemeen beschouwd als een van de beste verslaggevers van zijn generatie. Zijn biografie van de Duitse punkrockband Die Toten Hosen stond meerdere weken in de bestsellerlijst van Der SpiegelDe Schönwalds is zijn debuutroman.

Bijpassende boeken en informatie

Axel Hacke – Over vrolijkheid in donkere tijden

Axel Hacke Over vrolijkheid in donkere tijden recensie en informatie over de inhoud van het non-fictie boek van de Duitse schrijver. Op 5 september 2024 verschijnt bij Uitgeverij De Bezige Bij de Nederlandse vertaling van het boek Über die Heiterkeit in schwierigen Zeiten van de uit Duitsland afkomstige schrijver Axel Hacke. Hier lees je informatie over de inhoud van het boek, de schrijver, de vertaler en over de uitgave.

Axel Hacke Over vrolijkheid in donkere tijden recensie en informatie

Als er in de media een boekbespreking, review of recensie verschijnt van Over vrolijkheid in donkere tijden en de vraag hoe serieus we het leven moeten nemen, geschreven door de Duitse schrijver Axel Hacke, dan besteden we er op deze pagina aandacht aan.

Axel Hacke Over vrolijkheid in donkere tijden

 

Over vrolijkheid in donkere tijden

en de vraag hoe serieus we het leven moeten nemen

  • Auteur: Axel Hacke (Duitsland)
  • Soort boek: literaire non-fictie
  • Origineel: Über die Heiterkeit in schwierigen Zeiten (2023)
  • Nederlandse vertaling: Peter Huijzer
  • Uitgever: De Bezige Bij
  • Verschijnt: 5 september 2024
  • Omvang: 208 pagina’s
  • Uitgave: paperback
  • Prijs: € 21,99
  • Boek bestellen bij: Bol / Libris

Flaptekst van het boek van Axel Hacke

Wat is vrolijkheid eigenlijk? En hoe slaag je erin om het leven niet alleen kleur te geven door middel van boeken, films en muziek, maar lichtheid uit jezelf te halen? In tijden waarin wereldwijde crises zich opstapelen is het antwoord op deze vraag niet vanzelfsprekend.

In Over vrolijkheid in donkere tijden gaat Axel Hacke op zoek naar een bijna vergeten gemoedstoestand, en ontdekt dat vrolijkheid niets minder is dan een levensfilosofie. Hacke legt uit wat blijdschap onderscheidt van humor en geluk, en waarom licht leven niet vanzelf gaat maar je er soms hard voor moet werken. In dit scherpzinnige, persoonlijke en vooral broodnodige pleidooi tegen moedeloosheid laat Hacke zien hoe je vrolijkheid kunt omarmen, niet door de moeilijke dingen te negeren, maar door ze om te zetten in iets lichts.

Axel Hacke (20 januari 1956, Braunschweig, Duitsland) is schrijver en columnist. Hij is een van Duitslands bekendste auteurs, en zijn boeken werden in vele talen vertaald. Voor zijn werk ontving hij onder andere de Joseph Roth Prijs, twee keer de Egon Erwin Kisch Prijs, de Theodor Wolff Prijs en de Ben Witter Prijs.

Bijpassende boeken en informatie

Boeken over Duitsland en de Duitsers

Boeken over Duitsland en de Duitsers. Welke nieuwe boeken over Duitsland en de Duitsers verschijnen er? Wat zijn goede nieuwe romans, geschiedenisboeken, reisverhalen en andere boeken waarin Duitsland centraal staat?

Boeken over Duitsland en de Duitsers

Onderstaand overzicht bevat de nieuwste boek over Duitsland en de Duitsers ingedeeld op de datum van verschijnen.

Vrijheid

Herinneringen 1954-2021

  • Angela Merkel Vrijheid autobiografie recensieAuteur: Angela Merkel (Duitsland)
  • Soort boek: autobiografie, politiek boek
  • Origineel: Freiheit, Erinnerungen 1954-2021 (2024)
  • Nederlandse vertaling: Anne Folkertsma, Jantsje Post
  • Uitgever: De Arbeiderspers
  • Verschijnt: 26 november 2024
  • Omvang: 720 pagina’s
  • Uitgave: gebonden boek / ebook
  • Prijs: € 45,00
  • Boek bestellen bij: Bol Libris
  • Inhoud boek: Zestien jaar droeg Angela Merkel de regeringsverantwoordelijkheid voor Duitsland, ze loodste het land door talrijke crises en drukte met haar handelen en haar houding een stempel op de Duitse en de internationale politiek en samenleving. In Vrijheid, dat ze samen met haar langjarige politieke adviseur Beate Baumann schreef, blikt ze terug op haar leven in twee Duitse staten: 35 jaar in de DDR…lees verder >

Uit de schaduw

De Duitsers 1942-2022

  • Frank Trentmann Uit de schaduw recensieAuteur: Frank Trentmann (Duitsland)
  • Soort boek: geschiedenisboek
  • Origineel: Out of the Darkness. The Germans, 1942–1992 (2023)
  • Nederlandse vertaling: Auke van den Berg, Alexander van Kesteren, Erik de Vries, Wilfried Simons
  • Uitgever: De Arbeiderspers
  • Verschijnt: 5 november 2024
  • Omvang: 970 pagina’s
  • Uitgave: gebonden boek
  • Prijs: € 45,00
  • Boek bestellen bij: Bol / Libris
  • Inhoud boek: In 1945 lag Duitsland moreel en materieel in puin. Het Duitse volk ging de geschiedenis in als hoofdverantwoordelijke voor een gruwelijke genocide en een uitroeiingsoorlog. Maar in 2015 leek Duitsland voor velen de morele stem van Europa te zijn en bijna een miljoen vluchtelingen te verwelkomen. Tegelijkertijd streefde het land een controversieel rigide begrotingsdiscipline na en sloot het energiedeals met een dictator…lees verder >

De Schönwalds

  • Auteur: Philipp Oehmke (Duitsland)
  • Philipp Oehmke De Schönwalds recensieSoort boek: Duitse roman, familieroman
  • Origineel: Schönwald (2023)
  • Nederlandse vertaling: Chiara Tissen
  • Uitgever: Meridiaan Uitgevers
  • Omvang: 560 pagina’s
  • Uitgave: paperback / ebook
  • Prijs: € 27,99
  • Boek bestellen bij: Bol / Libris
  • Inhoud roman: De Schönwalds is een roman over twee generaties in het Duitsland van na 1950 die nooit echt met elkaar hebben leren praten, en het is tegelijkertijd heel erg een roman over onze huidige tijd, over alt-right, (doorgeslagen) woke, MeToo, cancel culture en trumpisme…lees verder >

Meer boeken over Duitsland en de Duitsers

Volker Ullrich Duitsland 1923 RecensieVolker Ullrich (Duitsland) – Duitsland 1923
Het jaar van de afgrond
geschiedenisboek
In 1923 beleeft Duitsland een val in de afgrond. Franse en Belgische troepen marcheren het Ruhrgebied binnen. Hyperinfl atie bereikt een bizar hoogtepunt en stort brede lagen van de bevolking in ellende. Terwijl de entertainmentindustrie booming is, breekt er een politieke noodtoestand uit…lees verder >


Bijpassende informatie

Afbeelding bovenzijde: Cochem, Duitsland (K. Pilger, Unsplash)

 

Frank Trentmann – Uit de schaduw

Frank Trentmann Uit de schaduw recensie en informatie boek over de Duitsers 1942-2022. Op 5 november 2024 verschijnt bij Uitgeverij De Arbeiderspers de Nederlandse vertaling van het geschiedenisboek Out of the Darkness. The Germans, 1942–1992 van de Duitse historicus en schrijver Frank Trentmann. Hier lees je informatie over de inhoud van het boek, de schrijver, de vertaler en over de uitgave.

Frank Trentmann Uit de schaduw recensie en informatie

  • “An impressive account of how Germany built a new identity for itself after the barbaric Nazi years … terrifically insightful … This book runs to 838 pages, but barely a word is wasted. Trentmann is a skilful and unflashy storyteller with flickers of gentle irony. Echoing Tolstoy’s theory of history as the “sum of human wills”, he aims to stitch the scraps of everyday experience into a quilt of grand narrative. This results in a good deal of richness, colour and subtlety.” (Oliver Moody, The Times)
  • “I could not put the book down. The way Frank Trentmann writes history, the way he brings together things great and small, analysis with narrative, is wonderful.” (Bernhard Schlink, Duitse schrijver)
  • “Outstanding … A meticulous and well-judged account of Germany from 1942 to today [that] shows how it transformed itself from pariah nation to leader of a continent.” (Simon Heffer, Daily Telegraph, Best Books of the Year)

Frank Trentmann Uit de schaduw

Uit de schaduw

De Duitsers 1942-2022

  • Auteur: Frank Trentmann (Duitsland)
  • Soort boek: geschiedenisboek
  • Origineel: Out of the Darkness. The Germans, 1942–1992 (2023)
  • Nederlandse vertaling: Auke van den Berg, Alexander van Kesteren, Erik de Vries, Wilfried Simons
  • Uitgever: De Arbeiderspers
  • Verschijnt: 5 november 2024
  • Omvang: 970 pagina’s
  • Uitgave: gebonden boek
  • Prijs: € 45,00
  • Boek bestellen bij: Bol / Libris

Flaptekst boek over de Duitsers 1942-2022 van Frank Trentmann

In 1945 lag Duitsland moreel en materieel in puin. Het Duitse volk ging de geschiedenis in als hoofdverantwoordelijke voor een gruwelijke genocide en een uitroeiingsoorlog. Maar in 2015 leek Duitsland voor velen de morele stem van Europa te zijn en bijna een miljoen vluchtelingen te verwelkomen. Tegelijkertijd streefde het land een controversieel rigide begrotingsdiscipline na en sloot het energiedeals met een dictator. Veel mensen hebben zich afgevraagd hoe Duitsland in de duisternis van de nazi’s terechtkwam, maar dit boek stelt nog een cruciale vraag: hoe en in hoeverre hebben de Duitsers zichzelf sindsdien opnieuw uitgevonden.

Frank Trentmann (18 juli 1965, Hamburg) is hoogleraar geschiedenis aan Birkbeck, Universiteit van Londen en aan de Universiteit van Helsinki. Hij is de auteur van Empire of Things en Free Trade Nation, en ontving diverse prijzen waaronder de Humboldt Research Award en de Bochum Historians’ Award.

Bijpassende boeken en informatie

Botho Strauß – Das Schattengetuschel

Botho Strauß Das Schattengetuschel recensie en informatie over de inhoud van de nieuwe roman van de Duitse schrijver. Op 21 oktober 2024 verschijnt bij uitgeverij Hanser Verlag de nieuwe roman van de uit Duitsland afkomstige schrijver Botho Strauß. Hier lees je informatie over de inhoud van het boek, de schrijver en over de uitgave. Over een Nederlandse vertaling is op dit moment niets bekend.

Botho Strauß Das Schattengetuschel

  • “Man muss diese Sätze lesen, wie man die Umrisse einer Skulptur mit den Fingern nachfährt.” (Ijoma Mangold, Die Zeit)

Botho Strauß Das Schattengetuschel

Das Schattengetuschel

  • Auteur: Botho Strauß (Duitsland)
  • Soort boek: Duitse roman
  • Taal: Duits
  • Uitgever: Hanser Verlag
  • Verschijnt: 21 oktober 2024
  • Omvang: 240 pagina’s
  • Uitgave: gebonden boek / ebook
  • Prijs: € 26,00 / € 19,99
  • Boek bestellen >

Flaptekst van de nieuwe roman van de Duitse schrijver Botho Strauß

Zu seinem 80. Geburtstag beweist der Dramatiker und Autor Botho Strauß seine unverändert luzide Beobachtungsgabe und berührende Erzählkunst.

Ein alter Dichter wartet voller Sehnsucht auf die Ankunft seines Sohnes. Er wartet vergeblich, „vor dem Einschlafen noch der schwerste aller Menschenseufzer: ‚Und ich hatte mich so auf dich gefreut!‘“ – „Das Schattengetuschel“ folgt Vereinzelten und Paaren, leuchtet Idyllenrisse aus und thematisiert die Korrumpierbarkeit des Menschen; mal melancholisch, mal humorvoll. Die Weltbeobachtung von Botho Strauß ist ebenso kraftvoll wie verletzlich.

Botho Strauß, (2 december 1944, Naumburg an der Saale), lebt in der Uckermark. Bei Hanser veröffentlichte er neben einer vierbändigen Werkausgabe seiner Stücke zuletzt die Prosabände “Mikado” (2006), “Die Unbeholfenen” (Bewußtseinsnovelle, 2007), “Vom Aufenthalt” (2009), “Sie/Er” (Erzählungen, 2012), “Der Aufstand gegen die sekundäre Welt” (Aufsätze, 2012), “Die Fabeln von der Begegnung” (2013), “Kongress” (Die Kette der Demütigungen, 2013), “Allein mit allen” (Gedankenbuch, 2014), “Herkunft” (2014), “Oniritti Höhlenbilder” (2016), “zu oft umsonst gelächelt” (2019) und “Nicht mehr. Mehr nicht” (Chiffren für sie, 2021).

Bijpassende boeken

Werner Herzog De toekomst van de waarheid

Werner Herzog De toekomst van de waarheid recensie en informatie over de inhoud van het nieuwe boek van de filmregisseur en schrijver uit Duitsland. Op 1 oktober 2024 verschijnt bij uitgeverij De Arbeiderspers de Nederlandse vertaling van Die Zukunft der Wahrheit, geschreven door de Duitse filmregisseurWerner Herzog. Hier lees je informatie over de inhoud van het boek, de schrijver, de vertaler en over de uitgave.

Werner Herzog De toekomst van de waarheid recensie

  • “Als iemand nog het idee van genie belichaamt, dan is het filmregisseur Werner Herzog…Herzog wordt als het ware een slangenbezweerder, wiens stem iet van ons betovert.” (Die Zeit)
  • “Een röntgenfoto van het levende organisme van de informatiemaatschappij.” (Frankfurter Allgemeine Zeitung)

Werner Herzog De toekomst van de waarheid

De toekomst van de waarheid

  • Auteur: Werner Herzog (Duitsland)
  • Soort boek: literaire non-fictie
  • Origineel: Die Zukunft der Wahrheit (2024)
  • Nederlandse vertaling: Jan Sietsma
  • Uitgever: De Arbeiderspers
  • Verschijnt: 1 oktober 2024
  • Omvang: 112 pagina’s
  • Uitgave: paperback / ebook
  • Prijs: € 21,99
  • Boek bestellen bij: Bol Libris

Flaptekst van het nieuwe boek van de Duitse filmregisseur Werner Herzog

Wat is waar? In een wereld die wordt ondermijnd door nepnieuws, politieke manipulatie en artificiële intelligentie, waarin men veel belang aan naakte feiten hecht en toch de poëzie en de film heeft uitgevonden, moet de waarheid meer betekenen dan wat empirische kennis. Van de verzonnen overwinning van farao Ramses tot de moderne mythe van ontvoering door buitenaardse wezens, van extatische momenten op de filmset tot confrontaties met de werkelijkheid tijdens dagenlange tochten: op geheel eigen wijze knoopt Werner Herzog fascinerende gedachten en herinneringen aan elkaar. Een boek voor iedereen die zich kan verwonderen.

Werner Herzog (München, 4 september 1942) maakte legendarische films als Fitzcarraldo, Nosferatu en Grizzly Man. En hij schrijft. In 2022 verschenen Het schemeren van de wereld, in de reeks Oorlogsdomein, en zijn memoires Ieder voor zich en God tegen allen. Hij woont in Los Angeles.

Bijpassende boeken

Albrecht Haushofer – Toch kennen dromen ook gevoel van tijd

Albrecht Haushofer Toch kennen dromen ook gevoel van tijd recensie en informatie van de bundel met gedichten van de Duitse schrijver, geograaf en diplomaat. Op 1 juni 2024 verschijnt bij Uitgeverij HetMoet verschijnt de tweetalige bundel gedichten die in het Nederlands zijn vertaald door Maarten Asscher. Hier lees je informatie over de inhoud van het boek, de schrijver, de vertaler en over de uitgave.

Albrecht Haushofer Toch kennen dromen ook gevoel van tijd recensie

Mocht er in de media een boekbespreking, review of recensie verschijnen van Toch kennen dromen ook gevoel van tijd, de tweetalige bundel met gedichten van de Duitse dichter Albrecht Haushofer verschijnt, dan besteden we er op deze pagina aandacht aan.

Toch kennen dromen ook gevoel van tijd Auteur: Albrecht Haushofer (Duitsland) Soort boek: gedichten, poëzie Nederlandse vertaling: Maarten Asscher Uitgever: Uitgeverij HetMoet Verschijnt: 1 juni 2024 Omvang: 48 pagina’s Uitgave: paperback Prijs: € 18,50 Boek bestellen bij: Bol / Libris Flaptekst van de dichtbundel van Albrecht Haushofer Toch kennen dromen ook gevoel voor tijd is een tweetalige selectie uit de sonnetten die Albrecht Haushofer tijdens de laatste maanden van de Tweede Wereldoorlog schreef in de gevangenis in de Berlijnse wijk Moabit. Met deze als Moabiter Sonette beroemd geworden gedichtencyclus legt Haushofer verantwoording af over zijn morele worsteling als diplomaat gedurende de jaren van het Derde Rijk en beschouwt hij het verval van de Duitse cultuurnatie. Ze vormen het geestelijke testament van een belezen kosmopoliet, wiens wereld is teruggebracht tot een bestaan waarin de dagelijkse en nachtelijke geallieerde bombardementen het apocalyptische slot van de oorlog inluiden. Een wereld die uiteindelijk gereduceerd wordt tot een Gestapo-gevangeniscel waar verre dromen en dierbare herinneringen het moeten opnemen tegen het rammelen van ketens, het zoemen van een mug of de zwijgende confrontaties met de jonge Oost-Europese boeren die als cipiers dienstdoen. De vijfentwintig in deze bundel opgenomen sonnetten, voorzien van een nawoord door de vertaler, zullen voor vele Nederlandse lezers een eerste kennismaking met het werk van Albrecht Haushofer zijn.

Toch kennen dromen ook gevoel van tijd

  • Auteur: Albrecht Haushofer (Duitsland)
  • Soort boek: gedichten, poëzie
  • Nederlandse vertaling: Maarten Asscher
  • Uitgever: Uitgeverij HetMoet
  • Verschijnt: 1 juni 2024
  • Omvang: 48 pagina’s
  • Uitgave: paperback
  • Prijs: € 18,50
  • Boek bestellen bij: Bol / Libris

Flaptekst van de dichtbundel van Albrecht Haushofer

Toch kennen dromen ook gevoel voor tijd is een tweetalige selectie uit de sonnetten die Albrecht Haushofer tijdens de laatste maanden van de Tweede Wereldoorlog schreef in de gevangenis in de Berlijnse wijk Moabit. Met deze als Moabiter Sonette beroemd geworden gedichtencyclus legt Haushofer verantwoording af over zijn morele worsteling als diplomaat gedurende de jaren van het Derde Rijk en beschouwt hij het verval van de Duitse cultuurnatie. Ze vormen het geestelijke testament van een belezen kosmopoliet, wiens wereld is teruggebracht tot een bestaan waarin de dagelijkse en nachtelijke geallieerde bombardementen het apocalyptische slot van de oorlog inluiden. Een wereld die uiteindelijk gereduceerd wordt tot een Gestapo-gevangeniscel waar verre dromen en dierbare herinneringen het moeten opnemen tegen het rammelen van ketens, het zoemen van een mug of de zwijgende confrontaties met de jonge Oost-Europese boeren die als cipiers dienstdoen.

De vijfentwintig in deze bundel opgenomen sonnetten, voorzien van een nawoord door de vertaler, zullen voor vele Nederlandse lezers een eerste kennismaking met het werk van Albrecht Haushofer zijn.

Bijpassende boeken

Bernhard Schlink – Het late leven

Bernhard Schlink Het late leven recensie en informatie over de inhoud van de nieuwe roman. Op 28 mei 2024 verschijnt bij uitgeverij Cossee de Nederlandse vertaling van de nieuwe roman van de Duitse schrijver Bernhard Schlink. Hier lees je informatie over de inhoud van de roman, de schrijver, de vertaler en over de uitgave.

Bernhard Schlink Het late leven recensie

Zodra er in de een boekbespreking of recensie van Het late leven, de nieuwe roman van Benrhard Schlink, in de media verschijnt besteden we er op deze pagina aandacht aan.

  • “Bernhard Schlink gehört zu den größten Begabungen der deutschen Gegenwartsliteratur. Er ist ein einfühlsamer, scharf beobachtender und überaus intelligenter Erzähler. Seine Prosa ist klar, präzise und von schöner Eleganz.” (Michael Kluger / Frankfurter Neue Presse)

Bernhard Schlink Het late leven

Het late leven

  • Auteur: Bernhard Schlink (Duitsland)
  • Soort boek: Duitse roman
  • Origineel: Das späte Leben (2023)
  • Nederlandse vertaling: Marcel Misset
  • Uitgever: Cossee
  • Verschijnt: 28 mei 2024
  • Omvang: 224 pagina’s
  • Uitgave: paperback / ebook
  • Prijs: € 24,99 / € 14,99
  • Boek bestellen bij: Bol / Libris

Flaptekst van de nieuwe roman van Bernhard Schlink

Martin, zesenzeventig jaar en een befaamd jurist, is gelukkig getrouwd en heeft geen neiging tot emotionele uitbarstingen van welke aard dan ook. Zijn jongere vrouw is een succesvol schilder, hij zorgt intussen tevreden voor hun zesjarige zoon David, hij kookt en werkt in de tuin. Als hij te horen krijgt dat hij ongeneeslijk ziek is en nog maar een paar maanden te leven heeft, is zijn eerste, uiterst herkenbare vraag: wat geef ik mijn vrouw en kind mee? Wat is een geschenk voor hen, en wat wordt een last? Zal David de geliefde en twee keer opgelapte fauteuil of een schilderij van Martins grootvader koesteren of bij het grofvuil zetten?

Op sommige dagen is het hondsmoeilijk, dat leren loslaten en opruimen. Nog moeilijker is de vraag: hoe wil ik door mijn dierbaren herinnerd worden? Wat is een geslaagd leven, hoe bepaal je dat? Martin weet: dit is schaatsen op dun ijs. Het late leven is een ontroerende en wijze roman.

Schlinks atmosferische vertelkunst maakt dit verhaal over de grote levensvragen des te indrukwekkender.

Bijpassende boeken