Categorie archieven: Duitse schrijver

Albrecht Haushofer – Toch kennen dromen ook gevoel van tijd

Albrecht Haushofer Toch kennen dromen ook gevoel van tijd recensie en informatie van de bundel met gedichten van de Duitse schrijver, geograaf en diplomaat. Op 1 juni 2024 verschijnt bij Uitgeverij HetMoet verschijnt de tweetalige bundel gedichten die in het Nederlands zijn vertaald door Maarten Asscher. Hier lees je informatie over de inhoud van het boek, de schrijver, de vertaler en over de uitgave.

Albrecht Haushofer Toch kennen dromen ook gevoel van tijd recensie

Mocht er in de media een boekbespreking, review of recensie verschijnen van Toch kennen dromen ook gevoel van tijd, de tweetalige bundel met gedichten van de Duitse dichter Albrecht Haushofer verschijnt, dan besteden we er op deze pagina aandacht aan.

Toch kennen dromen ook gevoel van tijd Auteur: Albrecht Haushofer (Duitsland) Soort boek: gedichten, poëzie Nederlandse vertaling: Maarten Asscher Uitgever: Uitgeverij HetMoet Verschijnt: 1 juni 2024 Omvang: 48 pagina’s Uitgave: paperback Prijs: € 18,50 Boek bestellen bij: Bol / Libris Flaptekst van de dichtbundel van Albrecht Haushofer Toch kennen dromen ook gevoel voor tijd is een tweetalige selectie uit de sonnetten die Albrecht Haushofer tijdens de laatste maanden van de Tweede Wereldoorlog schreef in de gevangenis in de Berlijnse wijk Moabit. Met deze als Moabiter Sonette beroemd geworden gedichtencyclus legt Haushofer verantwoording af over zijn morele worsteling als diplomaat gedurende de jaren van het Derde Rijk en beschouwt hij het verval van de Duitse cultuurnatie. Ze vormen het geestelijke testament van een belezen kosmopoliet, wiens wereld is teruggebracht tot een bestaan waarin de dagelijkse en nachtelijke geallieerde bombardementen het apocalyptische slot van de oorlog inluiden. Een wereld die uiteindelijk gereduceerd wordt tot een Gestapo-gevangeniscel waar verre dromen en dierbare herinneringen het moeten opnemen tegen het rammelen van ketens, het zoemen van een mug of de zwijgende confrontaties met de jonge Oost-Europese boeren die als cipiers dienstdoen. De vijfentwintig in deze bundel opgenomen sonnetten, voorzien van een nawoord door de vertaler, zullen voor vele Nederlandse lezers een eerste kennismaking met het werk van Albrecht Haushofer zijn.

Toch kennen dromen ook gevoel van tijd

  • Auteur: Albrecht Haushofer (Duitsland)
  • Soort boek: gedichten, poëzie
  • Nederlandse vertaling: Maarten Asscher
  • Uitgever: Uitgeverij HetMoet
  • Verschijnt: 1 juni 2024
  • Omvang: 48 pagina’s
  • Uitgave: paperback
  • Prijs: € 18,50
  • Boek bestellen bij: Bol / Libris

Flaptekst van de dichtbundel van Albrecht Haushofer

Toch kennen dromen ook gevoel voor tijd is een tweetalige selectie uit de sonnetten die Albrecht Haushofer tijdens de laatste maanden van de Tweede Wereldoorlog schreef in de gevangenis in de Berlijnse wijk Moabit. Met deze als Moabiter Sonette beroemd geworden gedichtencyclus legt Haushofer verantwoording af over zijn morele worsteling als diplomaat gedurende de jaren van het Derde Rijk en beschouwt hij het verval van de Duitse cultuurnatie. Ze vormen het geestelijke testament van een belezen kosmopoliet, wiens wereld is teruggebracht tot een bestaan waarin de dagelijkse en nachtelijke geallieerde bombardementen het apocalyptische slot van de oorlog inluiden. Een wereld die uiteindelijk gereduceerd wordt tot een Gestapo-gevangeniscel waar verre dromen en dierbare herinneringen het moeten opnemen tegen het rammelen van ketens, het zoemen van een mug of de zwijgende confrontaties met de jonge Oost-Europese boeren die als cipiers dienstdoen.

De vijfentwintig in deze bundel opgenomen sonnetten, voorzien van een nawoord door de vertaler, zullen voor vele Nederlandse lezers een eerste kennismaking met het werk van Albrecht Haushofer zijn.

Bijpassende boeken

Bernhard Schlink – Het late leven

Bernhard Schlink Het late leven recensie en informatie over de inhoud van de nieuwe roman. Op 28 mei 2024 verschijnt bij uitgeverij Cossee de Nederlandse vertaling van de nieuwe roman van de Duitse schrijver Bernhard Schlink. Hier lees je informatie over de inhoud van de roman, de schrijver, de vertaler en over de uitgave.

Bernhard Schlink Het late leven recensie

Zodra er in de een boekbespreking of recensie van Het late leven, de nieuwe roman van Benrhard Schlink, in de media verschijnt besteden we er op deze pagina aandacht aan.

  • “Bernhard Schlink gehört zu den größten Begabungen der deutschen Gegenwartsliteratur. Er ist ein einfühlsamer, scharf beobachtender und überaus intelligenter Erzähler. Seine Prosa ist klar, präzise und von schöner Eleganz.” (Michael Kluger / Frankfurter Neue Presse)

Bernhard Schlink Het late leven

Het late leven

  • Auteur: Bernhard Schlink (Duitsland)
  • Soort boek: Duitse roman
  • Origineel: Das späte Leben (2023)
  • Nederlandse vertaling: Marcel Misset
  • Uitgever: Cossee
  • Verschijnt: 28 mei 2024
  • Omvang: 224 pagina’s
  • Uitgave: paperback / ebook
  • Prijs: € 24,99 / € 14,99
  • Boek bestellen bij: Bol / Libris

Flaptekst van de nieuwe roman van Bernhard Schlink

Martin, zesenzeventig jaar en een befaamd jurist, is gelukkig getrouwd en heeft geen neiging tot emotionele uitbarstingen van welke aard dan ook. Zijn jongere vrouw is een succesvol schilder, hij zorgt intussen tevreden voor hun zesjarige zoon David, hij kookt en werkt in de tuin. Als hij te horen krijgt dat hij ongeneeslijk ziek is en nog maar een paar maanden te leven heeft, is zijn eerste, uiterst herkenbare vraag: wat geef ik mijn vrouw en kind mee? Wat is een geschenk voor hen, en wat wordt een last? Zal David de geliefde en twee keer opgelapte fauteuil of een schilderij van Martins grootvader koesteren of bij het grofvuil zetten?

Op sommige dagen is het hondsmoeilijk, dat leren loslaten en opruimen. Nog moeilijker is de vraag: hoe wil ik door mijn dierbaren herinnerd worden? Wat is een geslaagd leven, hoe bepaal je dat? Martin weet: dit is schaatsen op dun ijs. Het late leven is een ontroerende en wijze roman.

Schlinks atmosferische vertelkunst maakt dit verhaal over de grote levensvragen des te indrukwekkender.

Bijpassende boeken

Karl Alfred Loeser – Requiem

Karl Alfred Loeser Requiem. Op 23 april 2024 verschijnt bij uitgeverij De Arbeiderspers de Nederlandse vertaling van de roman uit de jaren dertig van de vorige eeuw van de Duitse schrijver Karl Alfred Loeser. Hier lees je informatie over de inhoud van de roman, de schrijver, de vertaler en over de uitgave.

Karl Alfred Loeser Requiem recensie

Zodra er boekbesprekingen en recensie van de roman Requiem van Karl Alfred Loeser verschijnen, kun je er op deze pagina over lezen. Daarnaast is er aandacht voor de waardering van de roman.

  • “Requiem is een boek over idealen: wat zijn ze nog waard als de tijden veranderen? […] Het geweten is de geheime hoofdrolspeler in deze geweldige roman.”  (NDR)

Karl Alfred Loeser boeken en informatie

Karl Alfred Loeser is op 5 september 1909 geboren in Berlijn. Hij is de jongere broer van musicus en componist Norbert Loeser. Hij werkte als bankmedewerker en koffiehandelaar in Berlijn. Echter op de vlucht voor de nazi’s emigreerde hij op vijfentwintig jarige leeftijd in 1934 naar Amsterdam waar zijn broer al woonde. Hij leerde hier zijn vrouw Helene kennen en vertrok korte tijd erna naar Brazilië. Hier ging hij wonen in São Paolo en werkte tot aan zijn pensioen bij een Nederlandse bank.

In zijn vrije tijd schreef hij een groot gedeelte van zijn leven, zonder ooit te publiceren. De roman Requiem die hij grotendeels in de jaren dertig schreef werd in zijn nalatenschap ontdekt en is nu pas voor het eerst uitgegeven.

Karl Alfred Loeser Requiem

Requiem

  • Auteur: Karl Alfred Loeser (Duitsland)
  • Soort boek: Duitse roman
  • Origineel: Requiem 
  • Nederlandse vertaling: Peter Claessens
  • Uitgever: De Arbeiderpers
  • Verschijnt: 23 april 2024
  • Omvang: 256 pagina’s
  • Uitgave: paperback / ebook
  • Prijs: € 24,99
  • Boek bestellen bij: Bol / Libris

Flaptekst van de roman van Karl Alfred Loeser

Een stad in Westfalen, midden jaren dertig: in Duitsland worden Joden steeds verder in het nauw gedreven. Sommigen, met een zeker aanzien, zijn nog in staat hun baan te behouden. Onder hen is de cellist Erich Krakau, die werkt met het symfonieorkest van de stad. Het tij keert als de tweeëntwintigjarige Fritz Eberle, lid van de SA, zijn plaats in het orkest wil innemen. Gedreven door haat doet hij er alles aan Krakau ten val te brengen. Deze profetische roman, die Loeser baseerde op zijn eigen ervaringen en die van zijn broer, werd geschreven in de jaren dertig en wordt nu voor het eerst gepubliceerd.

Bijpassende boeken en informatie

Erich Maria Remarque – Heb uw naasten lief

Erich Maria Remarque Heb uw naasten lief. Op 1 maart 2024 verschijnt bij uitgeverij Cossee de Nederlandse vertaling van de roman uit 1941 van de Duitse schrijver Erich Maria Remarque. Hier lees je informatie over de inhoud van de roman, de schrijver, de vertaler en de uitgave.

Erich Maria Remarque Heb uw naasten lief recensie

Zodra er boekbesprekingen en recensies van Het korste stukje van de roman Heb uw naasten lief van Erich Maria Remarque, kun je er hier over lezen. Onze redactie waardeert de roman met ∗∗∗∗ (uitstekend).

  • “Een eyeopener. De parallel met het heden is bizar.” (Eefje Blankevoort, VPRO Gids)

Informatie over Erich Maria Remarque

Erich Maria Remarque is op 22 juni 1898 werd als Erich Paul Remark geboren in de Duitse stad Osnabrück. Tijdens zijn studie aan de Universiteit van Münster werd hij in 1916 opgeroepen om zijn legerdienst te vervullen in tijdens de Eerste Wereldoorlog. Hij vocht uiteindelijk aan het Westelijk front waar hij een aantal keren gewond raakte en in 1917 zodanig ernstig dat hij tot het einde van de oorlog in een militair hospitaal moest verblijven. Na de oorlog werd hij leraar en gaf enige tijd les maar vervulde ook een aantal andere banen. In de aanloop naar de Tweede Wereldoorlog werden zijn boeken door de nazi’s verboden. Hij overleed uiteinde op 25 september 1970 in Locarno, Zwitserland. Zijn graf is te vinden op de begraafplaats Ronco sopra Ascona.

In 1920 debuteerde Erich Maria Remarque als schrijver met de roman Die Traumbude, gevolgd door zijn beroemde oorlogsroman Im Westen nichts Neues (Van het westelijk front geen nieuws). In de decennia erna schreef en publiceerde hij nog ruim tien romans. De roman waarover je hier alles kunt lezen Liebe deinen Nächsten verschijnt in maart 2024 in een hernieuwde Nederlandse vertaling met als titel Heb uw naasten lief verschijnt.

Erich Maria Remarque Heb uw naasten lief

Heb uw naasten lief

  • Auteur: Erich Maria Remarque (Duitsland)
  • Soort boek: Duitse roman
  • Origineel: Liebe deinen Nächsten (1941)
  • Nederlandse vertaling: Michel Bolwerk
  • Uitgever: Cossee
  • Verschijnt: 1 maart 2024
  • Omvang: 500 pagina’s
  • Uitgave: paperback / ebook
  • Prijs: € 29,99
  • Boek bestellen bij: Bol / Libris
  • Waardering redactie: ∗∗∗∗ (uitstekend)

Flaptekst van de roman uit 1941 van Erich Maria Remarque

Ludwig Kern, een Joodse student die nazi-Duitsland is ontvlucht, wordt in 1935 in Wenen gearresteerd. Tijdens zijn hechtenis ontmoet hij Josef Steiner, een doorgewinterde verzetsstrijder. Na hun uitzetting over de Tsjechische grens keren ze illegaal terug naar Wenen, waar ze Ruth Holland ontmoeten, de geliefde van Kern. Maar Kern wordt al snel weer opgepakt en via Zwitserland naar Frankrijk het land uitgezet. Ruth krijgt geen verblijfsvergunning in Zürich, Steiner weet te ontsnappen naar Parijs.

In Parijs kruisen hun paden elkaar weer. Zij wonen op armoedige zolders tegen woekerprijzen, staan in de rij voor ambassades en ondernemen dagelijks mislukkende pogingen om geldige paspoorten of visa te verkrijgen. Als Steiner hoort dat zijn zieke vrouw in Duitsland nog maar een paar dagen te leven heeft, gaat hij meteen met een vals paspoort naar haar toe. Ruth Holland en Ludwig Kern nemen op de Champs-Elysées afscheid van Europa. Heb uw naasten lief is een aangrijpende roman over het lot van mensen die continu op de vlucht zijn en nergens een veilige thuishaven hebben – een boek dat meer dan tachtig jaar na publicatie nog steeds actueel is.

Erich Maria Remarque Heb uw naasten lief recensie

Zodra er boekbesprekingen en recensies van Het korste stukje van de roman Heb uw naasten lief van Erich Maria Remarque, kun je er hier over lezen. Onze redactie waardeert de roman met ∗∗∗∗ (uitstekend).

  • “Een eyeopener. De parallel met het heden is bizar.” (Eefje Blankevoort, VPRO Gids)

Informatie over Erich Maria Remarque

Erich Maria Remarque is op 22 juni 1898 werd als Erich Paul Remark geboren in de Duitse stad Osnabrück. Tijdens zijn studie aan de Universiteit van Münster werd hij in 1916 opgeroepen om zijn legerdienst te vervullen in tijdens de Eerste Wereldoorlog. Hij vocht uiteindelijk aan het Westelijk front waar hij een aantal keren gewond raakte en in 1917 zodanig ernstig dat hij tot het einde van de oorlog in een militair hospitaal moest verblijven. Na de oorlog werd hij leraar en gaf enige tijd les maar vervulde ook een aantal andere banen. In de aanloop naar de Tweede Wereldoorlog werden zijn boeken door de nazi’s verboden. Hij overleed uiteinde op 25 september 1970 in Locarno, Zwitserland. Zijn graf is te vinden op de begraafplaats Ronco sopra Ascona.

In 1920 debuteerde Erich Maria Remarque als schrijver met de roman Die Traumbude, gevolgd door zijn beroemde oorlogsroman Im Westen nichts Neues (Van het westelijk front geen nieuws). In de decennia erna schreef en publiceerde hij nog ruim tien romans. De roman waarover je hier alles kunt lezen Liebe deinen Nächsten verschijnt in maart 2024 in een hernieuwde Nederlandse vertaling met als titel Heb uw naasten lief verschijnt.

Bijpassende boeken en informatie

Thomas Brussig – Het kortste stukje van de Sonnenallee

Thomas Brussig Het kortste stukje van de Sonnenallee. Op 15 februari 2024 verschijnt bij uitgeverij Cossee de Nederlandse vertaling van de DDR-roman uit 1999 van de Duitse schrijver Thomas Brussig. Hier lees je informatie over de inhoud van het boek, de schrijver, de vertaler en over de uitgave.

Thomas Brussig Het kortste stukje van de Sonnenallee recensie

Zodra er boekbesprekingen en recensies van Het korste stukje van de Sonnenallee, de DDR-roman van Thomas Brussig verschijnen, kun je er hier over lezen.

Informatie over Thomas Brussig

Thomas Brussig is op 19 december 1964 geboren in Oost-Berlijn, de toenmalige hoofdstad van de DDR. Hij volgde er een opleiding tot bouwvakker die hij ook voltooide en moest daarna, zeer tegen zijn zin in dienst van het leger van de DDR. Na de val van de muur ging hij in 1990 sociologie te studeren aan de Freie Universität Berlin. Na ruim twee jaar maakte hij de overstap naar filmacademie van Babelsberg in Potsdam waar hij in 2000 afstudeerde als dramaturg voor film en televisie.

Zijn debuutroman Wasserfarben verscheen in 1991. Zijn tweede roman Helden wie wir uit 1995 zorgde voor zijn definitieve doorbraak zowel in Duitsland als het buitenland. Het werd in het Nederlands vertaald als Helden zoals wij, in 1999 gevolgd door de roman Am kürzeren Ende der Sonnenallee dat nu in vertaling verschijnt bij uitgeverij Cossee en waarover je hier alles kunt lezen. Sindsdien heeft Thomas Brussig nog een tiental andere boeken geschreven.

Thomas Brussig Het kortste stukje van de Sonnenallee

Het kortste stukje van de Sonnenallee

  • Auteur: Thomas Brussig (Duitsland)
  • Soort boek: Duitse Berlijn roman
  • Origineel: Am kürzeren Ende der Sonnenallee (1999)
  • Nederlandse vertaling: Wil Boesten
  • Uitgever: Cossee
  • Verschijnt: 15 februari 2024
  • Omvang: 200 pagina’s
  • Uitgave: paperback
  • Prijs: € 22,99
  • Boek bestellen bij: Bol / Libris

Flaptekst van de Berlijn roman van Thomas Brussig

Micha woont in de Sonnenallee in Berlijn, maar in het korte, oostelijke stuk van de door de muur in tweeën gehakte straat. Hij en zijn vrienden zijn iets jonger dan de studenten in Good Bye, Lenin!, maar ze hebben dezelfde inventieve humor en delen hetzelfde verlangen naar een minder bekrompen leven. Meer seks, jeans en rock-’n-roll! Voor een Stones-elpee uit het Westen zijn ze overal toe bereid. Bovendien zijn ze allemaal verliefd op de beeldschone Miriam, maar ze leggen het af tegen de jongens uit het Westen, die met hun motor vrijelijk de grens kunnen oversteken. Wanneer Micha plots een brief krijgt – mogelijk van Miriam – belandt die per ongeluk in de Todesstreifen, het niemandsland tussen Oost en West.

Brussigs roman is het grappige en charmante verhaal van tienerjongens tegen het decor van de DDR tijdens de jaren tachtig. Het kortste stukje van de Sonnenallee (1999) werd een mega-bestseller in Duitsland en werd verfilmd. Mede dankzij een enthousiast nawoord van Jonathan Franzen verovert het nu ook de internationale bestsellerlijsten.

Bijpassende boeken en informatie

Daniel Kehlmann – Lichtspel

Daniel Kehlmann Lichtspel recensie en informatie over de inhoud van de nieuwe Duitse roman. Op 30 januari 2024 verschijnt bij uitgeverij Querido de Nederlandse vertaling van de roman Lichtspiel van de Duitse schrijver Daniel Kehlmann.

Daniel Kehlmann Lichtspel recensie en informatie

Als de redactie het boek leest, kun je op deze pagina de recensie en waardering vinden van de roman Lichtspel. Het boek is geschreven door Daniel Kehlmann. Daarnaast zijn hier gegevens van de uitgave en bestelmogelijkheden opgenomen. Bovendien kun je op deze pagina informatie lezen over de inhoud van de nieuwe roman van de Duitse auteur Daniel Kehlman.

Daniel Kehlmann Lichtspel recensie

Lichtspel

  • Auteur: Daniel Kehlmann (Duitsland)
  • Soort boek: Duitse roman
  • Origineel: Lichtspiel (2023)
  • Nederlandse vertaling: Josephine Rijnaart
  • Uitgever: Querido
  • Verschijnt: 30 januari 2024
  • Omvang: 352 pagina’s
  • Uitgave: paperback / ebook
  • Prijs: € 24,99
  • Boek bestellen bij: Bol / Libris

Flaptekst van de nieuwe roman van Daniel Kehlman

Een van de grootste filmregisseurs van zijn tijd, G.W. Pabst, vlucht om aan de verschrikkingen van de nazi’s te ontsnappen van Frankrijk naar Hollywood. Daar lijkt de wereldberoemde regisseur ineens niets meer voor te stellen, en zelfs Louise Brooks en Greta Garbo, die hij groot maakte, kunnen hem niet helpen. Hij besluit naar Europa terug te gaan en kort zijn doodzieke moeder in Oostenrijk te bezoeken, maar eenmaal daar sluiten de grenzen vanwege de Anschluss. Aan het naziregime valt niet langer te ontsnappen. Minister van Propaganda Goebbels heeft zijn zinnen gezet op het filmgenie en doet hem grote beloften. Terwijl Pabst nog gelooft dat hij Goebbels’ avances kan weerstaan, en dat hij zich alleen zal onderwerpen aan de regels en wetten van de hoge kunst, zet hij al de eerste stap naar een grimmige verstrengeling.

Lichtspel is een grandioze roman over kunst en macht, schoonheid en barbarij – een niet weg te leggen pageturner. Spannend, serieus en speels.

Bijpassende boeken en informatie

Karen Duve – Sisi roman

Karen Duve Sisi roman over keizerin Sisi. Op 23 januari 2024 verschijnt bij uitgeverij Tzara de biografische roman Sisi, geschreven door de Duitse schrijfster Karen Duve. Hier lees je uitgebreide informatie over de inhoud en de uitgave van het boek. Daarnaast is er aandacht voor de boekbesprekingen en recensie van Sisi, de roman van Karen Duve.

Karen Duve Sisi roman

Karen Duve is geboren op 16 november 1961 in de Duitse havenstad Hamburg. Ze debuteerde als schrijfster in 1995 waarna zo’n twintig boeken volgen. Een aantal van haar romans zijn in Nederlandse vertaling verschenen, de romans Regenroman, Dit is geen liefdeslied en Taxi. Daarnaast zijn er twee non-fictie boeken van haar vertaald: De ontvoerde prinses, over draken, liefde en andere monsters en Fatsoenlijk eten, mijn leven als proefkonijn. Haar nieuwe roman over keizerin Sisi, waarover je hier alles leest, verschijnt uit januari 2024 in Nederlandse vertaling.

Recensie en waardering van Sisi van Karen Duve

  • “Steeds weer weet Karen Duve sprankelende zinnen van grote precisie te schrijven. De roman vermaakt niet met zijn plot, hij vermaakt met zijn psychologische verfijning en door een bijna excentrieke nauwkeurigheid.” (Die Zeit)
  • “Ik kan dit boek alleen maar aanraden. Ik vond het ongelooflijk spannend.” (Juli Zeh in Das Literarische Quartett van de ZDF)
  • “Niemand anders kan over Sisi schrijven zoals Duve dat doet, met subtiele humor en oog voor detail.” (Der Spiegel)

Karen Duve Sisi roman

Sisi

  • Auteur: Karen Duve (Duitsland)
  • Soort boek: biografische roman
  • Origineel: Sisi (2022)
  • Nederlandse vertaling:
  • Uitgever: Tzara
  • Verschijnt: 23 januari 2024
  • Omvang: 368 pagina’s
  • Uitgave: gebonden boek
  • Prijs: € 29,99
  • Boek bestellen bij: Bol / Libris

Flaptekst van de roman over keizerin Sisi van Karen Duve

Wanneer Elisabeth, roepnaam Sisi, met de Oostenrijkse keizer Frans Jozef I trouwt, belandt ze in een strikt geordende wereld vol stijve conventies en saaie recepties. Telkens als ze uit de sleur wil breken, trekt ze naar haar Hongaarse kasteel in Gödöllö. Daar geeft ze zich over aan haar grote passie: jagen op wilde paarden. Geen sloot is te breed voor de keizerin, geen obstakel te gevaarlijk – Sisi is een van de beste ruiters van haar tijd.

Wanneer Sisi haar nichtje Marie Wallersee in Gödöllö uitnodigt, ontstaat een innige band tussen de twee. De achttienjarige Marie is gecharmeerd door haar keizerlijke tante en helpt haar maar al te graag wanneer Sisi de gepassioneerde amazone en femme fatale speelt. Maar al snel valt Marie ook voor de mannelijke adel en krijgt onmiddellijk veel aandacht. Sisi, die het gewend is in het middelpunt van de belangstelling te staan, gaat op zoek naar een echtgenoot voor haar onverwachte concurrente.

Bijpassende boeken

Benedict Wells – De waarheid over het liegen

Benedict Wells De waarheid over het liegen recensie en informatie over de inhoud van de verhalenbundel. Op 8 augustus 2023 verschijnt bij uitgeverij Meulenhoff de Nederlandse vertaling van de verhalenbundel Die Wahrheit über das Lügen van de Duits-Zwitserse schrijver Benedict Wells.

Benedict Wells De waarheid over het liegen recensie en informatie

Benedict Wells is op 29 februari 1984 geboren in de Duitse stad München. Hij is van Duits-Zwitserse afkomst. Zijn schooltijd bracht hij door op verschillende internaten. Na zijn middelbareschooltijd trok hij naar Berlijn en besloot hij niet te gaan studeren en zich op het schrijven te storten. Hij verdiende een inkomen met allerhande verschillende baantjes en als freelance redacteur bij de televisie.

In 2008 debuteerde hij met de roman Becks letzter Sommer bij de uitgeverij Diogenes. De roman werd in het Nederlands vertaald als Becks laatste zomer. Zijn tweede roman Spinner volgde een jaar later in 2009, en werd als Dromer in het Nederlands vertaald. Twee jaar later in 2011 verscheen zijn derde roman Fast genial, vertaald als Op het geniale af,  gevolgd door Vom Ende der Einsamkeit in 2016, vertaald als Het einde der eenzaamheid. Zijn vijfde roman Hard Land  werd in 2021 uitgegeven en in het Nederlands vertaald met dezelfde titel. De hier besproken bundel met verhalen Die Wahrheit über das Lügen verscheen trouwens tussendoor in het jaar 2018.

Net als in zijn romans toont Benedict Wells ook in zijn verhalen een rijpheid die je meestal alleen maar aantreft bij wat oudere en meer ervaren schrijvers. Hij kiest bijzondere invalshoeken en weet vrijwel elk verhaal een draai mee te geven en een verrassende wending die je als lezer niet verwacht. Bijzonder is dat hij dit doet zonder uit de bocht te vliegen en te overdrijven alhoewel de uitkomst toch vaak onwaarschijnlijk is. Dat is dan ook de belangrijkste reden waarom de verhalenbundel boeit van begin tot eind en gewaardeerd is met ∗∗∗∗ (uitstekend).

Benedict Wells De waarheid over het liegen recensie

De waarheid over het liegen

  • Auteur: Benedict Wells (Duitsland, Zwitserland)
  • Soort boek: verhalen
  • Origineel: Die Wahrheit über das Lügen (2018)
  • Nederlandse vertaling: Gerda Baardman
  • Uitgever: Meulenhoff
  • Verschijnt: 8 augustus 2023
  • Omvang: 224 pagina’s
  • Uitgave: gebonden boek / ebook
  • Prijs: € 22,99 / € 13,99
  • Boek bestellen bij: Bol / Libris
  • Waardering redactie: ∗∗∗∗ (uitstekend)

Flaptekst van het nieuwe boek met verhalen van Benedict Wells

Het gaat om alles of niets in De waarheid over het liegen. Twee mannen spelen tafeltennis alsof hun leven ervan afhangt. Als ze wordt gekust door haar muze moet een schrijfster met een writer’s block kiezen tussen haar kunst en de liefde. Een scenarioschrijver wordt terug in de tijd gekatapulteerd, naar het Hollywood van de jaren ‘70, om het beroemdste filmidee van de 20e eeuw te stelen. Het passeren van de magische kilometerstand van 100.000 in een oldtimer doet de verhouding verschuiven tussen een vader en zoon met gedeeld verdriet. Een succesvolle manager onderneemt een tocht naar een bergtop – wanneer hij terugkeert naar zijn vakantiehuis, is zijn leven veranderd. Een ongepubliceerd fragment uit Het einde van de eenzaamheid werpt licht op een donkere familiegeschiedenis.

In deze tien heel verschillende verhalen vloeien leugens, dromen en waarheid in elkaar over. De waarheid over het liegen is een soms ontroerende, soms geestige en altijd verrassende proeve van bekwaamheid van een virtuoos verteller.

Bijpassende boeken en informatie

Ewald Arenz – Liefde op donkere dagen

Ewald Arenz Liefde op donkere dagen. Op 7 december 2023 verschijnt bij uitgeverij Nieuw Amsterdam de Nederlandse vertaling van Die Liebe am miesen Tagen van de Duitse schrijver Ewald Arenz. Op deze pagina kun de informatie, recensie en boekbesprekingen vinden van de nieuwe roman van Ewald Arenz.

Ewald Arenz Liefde op donkere dagen recensie en informatie

Ewald Arenz is op 26 november 1965 geboren in de Duitse stad Neurenberg. Hij is de oudste zoon in een kunstenaarsgezin. Ook zijn zus Sigrun Arenz schrijft. Hij studeerde Anglistiek, Amerikanistiek en geschiedenis. Naast schrijver is hij leraar Engels en geschiedenis.

Hij debuteerde in 1983 met een dichtbundel, waarna inmiddels ruim twintig romans en verhalenbundels volgden. In Nederlandse vertaling zijn verschenen De romans De smaak van wilde peren (Alle Sorten, 2019),  De grote zomer (Der große Sommer, 2021) en de hier beschreven roman Liefde op donkere dagen (Die Liebe an miesen Tagen, 2023).

Ewald Arenz Liefde op donkere dagen

Liefde op donkere dagen

  • Auteur: Ewald Arenz (Duitsland)
  • Soort boek: Duitse roman
  • Origineel: Die Liebe am miesen Tagen (2023)
  • Nederlandse vertaling: Lucienne Pruijs
  • Uitgever: Nieuw Amsterdam
  • Verschijnt: 7 december 2023
  • Omvang: 336 pagina’s
  • Uitgave: paperback / ebook
  • Prijs: €24,99 / € 12,99
  • Boek bestellen bij: Bol / Libris

Flaptekst van de nieuwe roman van Ewald Arenz

Vanaf het eerste ogenblik weten Clara en Elias dat ze voor elkaar gemaakt zijn. Dit verandert alles: Elias kan niet meer ontkennen dat hij met zijn vriendin in een verkeerd leven vast zit, en voor Clara wordt het tijd het alleen-zijn op te geven. Op het wilde geluk van het begin volgen de eerste momenten van inkeer. Beiden twijfelen en vechten met zichzelf en elkaar, en voor elkaar.

Kun je, als je niet meer zo jong bent en beladen met levenservaring, nog een keer de grote liefde vinden?

Bijpassende boeken en informatie

Klaus Ungerer – Mein Lübeck

Klaus Ungerer Mein Lübeck boek met verhalen over de de Noord-Duitse Hanze- en havenstad Lübeck, de geboortestad van de schrijver Thomas Mann. De schrijver van het boek Klaus Ungerer heeft in de stad gewoond. Als de redactie het boek gelezen heeft kunt je hier ook de recensie en waardering van het boek vinden.

Klaus Ungerer – Mein Lübeck

In de reeks boeken over eilanden en havensteden die verschijnt bij de Duitse uitgever Mareverlag is op 28 september 2023 een nieuw deel verschenen waarin Lübeck centraal staat. Het is een stad waarvan de oorsprong vermoedelijk ergens in de achtste eeuw ligt.

Als deel van de Hanze ontwikkelde de stad zicht tot een belangrijke haven en handelscentrum aan de Oostzee. De vestingstad is nog altijd rijk aan monumenten. Van de drie oorspronkelijke stadspoorten zijn er bijvoorbeeld nog twee bewaard gebleven. Bovendien behoort het Lübecker Rathaus (het raadhuis van de stad) tot de belangrijkste niet-kerkelijke oude monumenten van Duitsland.

Maar waardoor Lübeck misschien wel het bekendst is geworden is dat het de geboorteplaats is van de beroemde Duitse schrijver en winnaar van de Nobelprijs voor de Literatuur, Thomas Mann op 6 juni 1875. Een van zijn bekendste boeken, de roman Buddenbrooks uit 1901, speelt zich grotendeels af in Lübeck. De oudere broer van Thoma, de schrijver Heinrich Mann is ook in de stad geboren 27 maart 1871.

Klaus Ungerer Mein Lübeck

Mein Lübeck

  • Auteur: Klaus Ungerer (Duitsland)
  • Soort boek: boek over de stad Lübeck
  • Taal: Duits
  • Uitgever: Mareverlag
  • Verschijnt: 26 september 2023
  • Omvang: 160 pagina’s
  • Uitgave: gebonden boek / ebook
  • Prijs: € 20,00 / € 9,99
  • Boek bestellen bij: Amazon

Flaptekst van het boek over de Duitse stad Lübeck

Lübecks Zauber ist oft beschrieben worden. Klaus Ungerer wuchs mittendrin auf, zwischen uralten Backsteinhäuschen, im Schatten der riesigen Kirchtürme. Vom Travemünder Strand aus führt er uns tief in die Geschichte der Ostseestadt – und in seine eigene. Er erzählt von seiner Lehrerin Frau Bolm, die aus Kindern stolze Hanseaten machte, von seiner Großmutter, die ihm die abgestürzten Kirchturmglocken aus der Bombennacht 1942 zeigte, vom zerschlagenen Rettungsboot der Pamir und von seiner Freundschaft mit den Holstentor-Dohlen. Gemeinsam mit seinem Vorfahren, dem Sagensammler Ernst Deecke, serviert er Döntjes aus allen Jahrhunderten (von Seeräubern, starken Frauen, übertölpelten Dänen), und in den Aufzeichnungen seiner Ururoma Therese liest er über eine Liebesgeschichte, von der zu ihrer Zeit ganz Lübeck sprach und ohne die es dieses Buch nicht gäbe.

Bijpassende boeken en informatie