Categoriearchief: Japan

Kanji Hanawa – The Chronicle of Lord Asunaro

Kanji Hanawa The Chronicle of Lord Asunaro recensie en informatie over de inhoud van deze Japanse historische novelle. Op 1 januari 2020 verscheen bij Uitgeverij Red Circle de Engelse vertaling van deze novelle van de Japanse schrijver Kanji Hanawa.

Kanji Hanawa The Chronicle of Lord Asunaro Recensie en Informatie

Als de redactie het boek leest, kun je op de pagina de recensie en waardering vinden van de novelle The Chronicle of Lord Asunaro , geschreven door Kanji Hanawa. Daarnaast zijn hier gegevens van de uitgave en bestelmogelijkheden opgenomen. Bovendien kun je op deze pagina informatie lezen over de inhoud van deze historische novelle van de Japanse schrijver Kanji Hanawa.

Kanji Hanawa The Chronicle of Lord Asunaro Recensie001Boek-Bestellen

 

The Chronicle of Lord Asunaro

  • Schrijver: Kanji Hanawa (Japan)
  • Soort boek: historische novelle
  • Origineel:
  • Engelse vertaling: Meredith McKinney
  • Uitgever: Red Circle
  • Reeks: Red Circle Minis Book 5
  • Verschenen: 1 januari 2020
  • Omvang: 72 pagina’s
  • Uitgave: Paperback / Ebook

Flaptekst van het boek van Kanji Hanawa

A Japanese tale – not about daring ninja or battling samurai – but a hero with a very different penchant. Based on an actual historical figure, the Akutagawa-nominated master short story writer, Kanji Hanawa, takes the reader on a journey of self-discovery, as Lord Asunaro inherits his own Japanese fiefdom and grapples with his role and ultimate legacy. Hanawa provides us with an unusual and entertaining perspective on the psychology of change within Japan when it was still ruled by its men of steel, samurai and shoguns.

As Japan emerges from the conflict-ridden era dominated by infamous warlords into a golden age of plenty, a young lord – heir to a vast domain and incumbent ruler of all he surveys – lives deep within a spiralling castle.

From the pen of Hanawa, this cleverly spun tale features our young Lord Asunaro, a ‘warlord’ who doesn’t fit the brave samurai stereotype, as he faces a modernising world where learning now outvalues military prowess. Carrying the legacy of his bloodline, he is compelled to find his place among the great figures of his ancestors.

Hanawa’s charming story, The Chronicles of Lord Asunaro is translated by Meredith McKinney, and takes the reader back to life and leadership in feudal Japan – while also exploring universal themes of legacy, inheritance, expectations, the weight of history and the psychology of change.

Bijpassende Boeken en Informatie

Lex Boon – Mr. Yamamoto

Lex Boon Mr. Yamamoto recensie en informatie over de inhoud van dit nieuwe boek met reisverhalen uit Japan. Op 12 februari 2020 verschijnt bij Uitgeverij Meulenhoff het intrigerende verhaal van een mysterieuze Japanner, een Volendams hotel en duizenden brieven, geschreven door Lex Boon

Lex Boon Mr. Yamamoto Recensie en Informatie

Als de redactie het boek gelezen heeft, kun je op de pagina de recensie en waardering vinden van Mr. Yamamoto, geschreven door Lex Boon. Daarnaast zijn hier gegevens van de uitgave en bestelmogelijkheden opgenomen. Bovendien kun je op deze pagina informatie lezen over de inhoud van de nieuwe boek van de Nederlandse schrijver Lex Boon.

Lex Boon Mr. Yamamoto Recensie001Boek-Bestellen

Mr. Yamamoto

Het intrigerende verhaal van een mysterieuze Japanner, een Volendams hotel en duizenden brieven

  • Schrijver: Lex Boon (Nederland)
  • Soort boek: reisverhalen
  • Uitgever: Meulenhoff
  • Verschijnt: 12 februari 2020
  • Omvang: 96 pagina’s
  • Uitgave: Paperback

Flaptekst van het boek over Japan van Lex Boon

Een hotel in Volendam ontvangt al jaren handgeschreven brieven. Soms komen er wel vier per week binnen. Af en toe zit er, zonder verdere uitleg, een proefmonster van een Japanse shampoo of crème bij. De brieven verdwijnen al jaren ongeopend in de prullenbak: ze zijn toch altijd hetzelfde. Dear Sirs, how are you and how is the weather? Zo begint elke brief. Helemaal onderaan staat, met zwarte pen in een krasserig handschrift, de afzender: Yours sincerely, Mr. Kaor Yamamoto.

Wie is – of gaat er schuil achter – Mr. Yamamoto? Waarom schrijft hij de brieven? Waarom is de boodschap altijd exact hetzelfde? Journalist Lex Boon gaat op onderzoek uit en komt, met de hulp van de hoteldirecteur, een Amsterdamse naamgenoot van Kaor Yamamoto en een jonge kunstenaar, op het spoor van de mysterieuze brievenschrijver. Ze reizen naar Japan.

Bijpassende Boeken en Informatie

Kenko – De kunst van het nietsdoen

Kenko De kunst van het nietsdoen recensie en informatie over de inhoud van dit boek met Japanse schetsen en essays uit het begin van de 14e eeuw. In april 2020 verschijnt bij Uitgeverij Van Oorschot de Nederlandse vertaling van dit boek van de Japanse dichter Kenkō.

Kenko De kunst van het nietsdoen Recensie en Informatie

Als de redactie het boek gelezen heeft, kun je op de pagina de recensie en waardering vinden van De kunst van het nietsdoen, het boek van de Japanse dichter en filosoof Kenkō (1283-1352). Daarnaast zijn hier gegevens van de uitgave en bestelmogelijkheden opgenomen. Bovendien kun je op deze pagina informatie lezen over de inhoud van het boek met schetsen en essays van Kenko.

Kenko De kunst van het nietsdoen Recensie001Boek-Bestellen

De kunst van het nietsdoen

  • Schrijver: Kenkō (Japan)
  • Soort boek: essays, levenskunst
  • Nederlandse vertaling: Jos Vos
  • Uitgever: Van Oorschot
  • Verschijnt: april 2020
  • Omvang:192 pagina’s
  • Uitgave: Paperback / Ebook

Flaptekst van het boek van Kenkō

‘Zullen we de bloesems enkel bewonderen op het hoogtepunt van hun bloei en de maan alleen als er geen wolken staan? Verlangen naar de maan terwijl je het ziet regenen; de blinden neerlaten en niets van het verloop der lente weten is nóg bekoorlijker en aangrijpender. Wat valt er veel te bewonderen aan een twijg die net opbloeit, of aan een tuin bezaaid met verwelkte bloesems!’

De Japanse dichter en essayist Kenkō leefde van ongeveer 1283 tot 1352. De 243 schetsen en essays die hij vergaarde in De kunst van het nietsdoen hebben een blijvend stempel gedrukt op de Japanse cultuurgeschiedenis. Kenkō was doordrongen van een diep besef van de aardse vergankelijkheid en een heimwee naar de gloriedagen van het keizerlijk hof, maar de anekdotes die hij vertelt bieden ook een kostelijk portret van de liederlijke monniken en excentrieke edelen die hem omringden. De kunst van het nietsdoen is de eerste volledige Nederlandse vertaling van een geliefd klassiek werk.

Bijpassende Boeken en Informatie

Akira Mizubayashi – Âme brisée

Akira Mizubayashi Âme brisée recensie en informatie over de inhoud van de in het Frans geschreven roman van deze Japanse schrijver. Op 29 augustus 2019 verscheen bij uitgeverij Gallimard de nieuwe roman van de Japanse schrijver Akira Mizubayashi. Op dit moment is er geen Nederlandse vertaling van deze roman uitgegeven.

Akira Mizubayashi Âme brisée Recensie en Informatie

Als de redactie het boek leest, kun je op deze pagina de recensie en waardering vinden van de roman Âme brisée van schrijver Akira Mizubayashi. Daarnaast zijn hier gegevens van de uitgave en bestelmogelijkheden opgenomen. Bovendien kun je op deze pagina informatie lezen over de inhoud van de nieuwe roman van de Japanse schrijver Akira Mizubayashi. Hij schreef het boek trouwens in het Frans.

Akira Mizubayashi Âme brisée Recensie

Âme brisée

  • Schrijver: Akira Mizubayashi (Japan)
  • Soort boek: Japanse roman, sociale roman
  • Taal: Frans
  • Uitgever: Gallimard
  • Verschenen: 29 augustus 2019
  • Omvang: 256 pagina’s
  • Uitgave: Paperback / Ebook

Flaptekst van deze roman uit Japan

Tokyo, 1938. Quatre musiciens amateurs passionnés de musique classique occidentale se réunissent régulièrement au Centre culturel pour répéter. Autour du Japonais Yu, professeur d’anglais, trois étudiants chinois, Yanfen, Cheng et Kang, restés au Japon, malgré la guerre dans laquelle la politique expansionniste de l’Empire est en train de plonger l’Asie.

Un jour, la répétition est brutalement interrompue par l’irruption de soldats. Le violon de Yu est brisé par un militaire, le quatuor sino-japonais est embarqué, soupçonné de comploter contre le pays. Dissimulé dans une armoire, Rei, le fils de Yu, onze ans, a assisté à la scène. Il ne reverra jamais plus son père… L’enfant échappe à la violence des militaires grâce au lieutenant Kurokami qui, loin de le dénoncer lorsqu’il le découvre dans sa cachette, lui confie le violon détruit. Cet événement constitue pour Rei la blessure première qui marquera toute sa vie.

Dans ce roman au charme délicat, Akira Mizubayashi explore la question du souvenir, du déracinement et du deuil impossible.

Bijpassende Boeken en Informatie

Yukata Yazawa – Dit is Japan

Yukata Yazawa Dit is Japan recensie en informatie over de inhoud van dit boek over Japanse gewoontes en tradities. Op 23 september 2019 verscheen bij Uitgeverij Terra dit boek van Yukata Yazawa.

Yukata Yazawa Dit is Japan Recensie en Informatie

Als de redactie het boek leest, kun je op deze pagina de recensie en waardering vinden van Dit is Japan van schrijver Yukata Yazawa. Daarnaast zijn hier gegevens van de uitgave en bestelmogelijkheden opgenomen. Bovendien kun je op deze pagina informatie lezen over de inhoud van dit boek van schrijver Yukata Yazawa.

Yukata Yazawa Dit is Japan Recensie

Dit is Japan

  • Schrijver: Yukata Yazawa (Japan)
  • Soort boek: non-fictie boek over Japan
  • Uitgever: Terra
  • Verschenen: 23 september 2019
  • Omvang: 224 pagina’s
  • Uitgave: Gebonden Boek (rijk geïllustreerd)


Flaptekst van het boek

Dit is Japan is de ultieme introductie tot Japan. Auteur Yutaka Yazawa inspireert met korte verhalen over het beste wat zijn land te bieden heeft – van design en eten tot filosofie en familieleven.

In het land van de rijzende zon gaan traditie en vernieuwing hand in hand. Moderne architectuur en trendy mode in megasteden als Tokio en Yokohama bestaan naast eeuwenoude ceremoniën die de natuurlijke en spirituele wereld verheerlijken. Yazawa vertelt in acht hoofdstukken over hun achtergrond en betekenis.

Dit handzame boek, geïllustreerd met prachtige foto’s en tekeningen, neemt je mee naar het land van kimono’s, kersenbloesems en kintsugi, natuurlijk, maar laat ook zien waar baanbrekende manga, nieuwe whisky’s en revolutionaire robots worden geproduceerd. Lees Dit is Japan en ontdek wat Japanners doen: drink sake, ga lekker naar buiten, wees aardig voor je buren en vind balans in je drukke bestaan.

Bijpassende Boeken en Informatie

Genki Kawamura – Als katten van de wereld verdwijnen ∗∗∗∗

Genki Kawamura Als katten van de wereld verdwijnen recensie en informatie over de inhoud van deze Japanse roman. Op 21 augustus 2019 verschijnt bij Uitgeverij Meulenhoff de roman van Genki Kawamura – Als katten van de wereld.

Genki Kawamura Als katten van de wereld verdwijnen Recensie

In Japan is Genki Kawamura een zeer veel gelezen schrijver. Bijvoorbeeld deze roman Sekai kara neko ga kieta nara. in het Nederland vertaald als Als katten van de wereld verdwijnen is inmiddels ruim een miljoen keer verkocht. De licht moralistische en filosofische roman raakt dus een gevoelige snaar bij het Japanse lezerspubliek. Maar is dit ook het geval bij de Nederlandse lezer?

Hoe kun je met jezelf in het reine komen als je nog maar een paar dagen te leven hebt?

Dat lijkt mij wel. Kawamura schrijft lichtvoetig over universele thema’s als de liefde, verlies en de lusten en lasten van het gezinsleven. Als de verteller van het verhaal te horen krijgt dat ten dode opgeschreven staat nadat voor een onderzoek over vage klachten in het ziekenhuis is geweest, staat zijn leven op de kop. Sterker nog hij heeft nog maar zeer kort te leven. Hoe moet hij zijn laatste dagen doorbrengen en wat staat hem te doen?

Genki Kawamura Als katten van de wereld verdwijnen Recensie en Informatie

Nadat hij zijn gedachten een beetje heeft kunnen ordenen krijgt hij bezoek van een man die sprekend op hem lijkt maar gekleed is in een afzichtelijk hawaiihemd. Het blijkt de duivel te zijn die hem een voorstel doet waarmee hij zijn leven kan verlengen. Voor elke dag die de verteller langer leeft moet hij iets compleet van de aarde laten verdwijnen.

Na enige aarzeling gaat de verteller op het voorstel in. Maar vrijwel direct zorgt dit voor een dillema. En elke dag dat hij langer leeft, is het dillemma lastiger en moeilijker om mee om te gaan. Wel raakt de verteller aan het reflecteren over het leven dat hij tot dan toe geleefd heeft. Hoe hij is omgegaan met het lijden en sterven van zijn moeder. Waarom zijn enige liefdesrelatie tot een einde is gekomen. Wat de redenen zijn dat hij gebroken heeft met zijn vader.

Unieke, fascinerende, liefdevolle en hoopgevende roman

Terugkijkend op zijn leven en de keuzes die hij gemaakt heeft, komt hij tot de conclusie dat hij te weinig zijn hart heeft gevolgd. Een liefdevol leven lijkt aan hem voorbij te zijn gegaan. Echter in de dagen die hem nog resten probeert hij met zichzelf in het reine te komen. Genki Kawamura heeft een unieke, fascinerende, liefdevolle en hoopgevende roman geschreven. Een roman die een moraliserend karakter heeft maar dit staat het verhaal en het leesplezier op geen enkele wijze in de weg en dat is wellicht zelfs de grootste kwaliteit van deze bijzondere Japanse roman die gewaardeerd is met ∗∗∗∗ (uitstekend).

Recensie van Theo Jordaan

Als katten van de wereld verdwijnen

  • Schrijver: Genki Kawamura (Japan)
  • Soort boek: filosofische roman, Japanse roman
  • Origineel: Sekai kara neko ga kieta nara (2012)
  • Nederlandse vertaling: Luk van Haute
  • Uitgever: Meulenhoff
  • Verschenen: 21 augustus 2019
  • Omvang: 208 pagina’s
  • Uitgave: Gebonden Boek / Ebook
  • Waardering redactie: ∗∗∗∗ (uitstekend)

Inhoud van de roman

De dagen van de verteller zijn geteld. Hij is vervreemd van zijn familie, alleenstaand en heeft alleen zijn kat Cabbage als gezelschap. Een bezoek aan de dokter zet zijn leven op zijn kop: hij blijkt ernstig ziek te zijn en mag blij zijn als hij het einde van de week nog haalt. Maar voordat hij kan beginnen met het uitvoeren van zijn bucketlist, krijgt hij een bijzonder aanbod: in ruil voor het laten verdwijnen van één ding uit de wereld, kan hij steeds een extra dag te leven krijgen. En zo begint een wel heel opmerkelijke week.

Want hoe bepaal je wat het leven de moeite waard maakt? Hoe kun je iets wat je eigenlijk niet nodig hebt onderscheiden van wat je dierbaar is? Als katten van de wereld verdwijnen is een verhaal over verlies en verzoening, over de reis van een man die ontdekt wat er echt toe doet in het moderne leven.

Bijpassende Boeken en Informatie

Luk Van Haute – Japan

Luk Van Haute Japan recensie en informatie over de inhoud van dit boek met Japanse reisverhalen. Op 3 mei 2019 verschijnt het nieuwe reisboek over Japan van schrijver Luk Van Haute bij Uitgeverij Lannoo.

Luk Van Haute Japan Recensie en Informatie

Als de redactie het boek leest, kun je op deze pagina de recensie en waardering vinden van Japen, het nieuwe boek van Luk Van Haute. Daarnaast zijn hier gegevens van de uitgave en bestelmogelijkheden opgenomen. Bovendien kun je op deze pagina informatie over de inhoud van Japan Schetsen van het leven, lezen.

Luk Van Haute Japan Recensie Japanse Reisverhalen

Japan

Schetsen uit het leven

  • Schrijver: Luk Van Haute (België)
  • Soort boek: Japanse reisverhalen
  • Uitgever: Lannoo
  • Verschijnt: 3 mei 2019
  • Omvang: 320 pagina’s
  • Uitgave: Paperback
  • Waardering:

Inhoud van het boek Japen Schetsen uit het leven

Een persoonlijk portret van Japan door een van de grootste kenners in de lage landen. Weg van de veralgemeningen en voorbij de clichés schetst japanoloog Luk Van Haute een beeld van de Japanse samenleving, die veel diverser is dan sommigen willen doen geloven. Aan de hand van ruim dertig jaar persoonlijke ontmoetingen, ervaringen en belevenissen laat hij zijn licht schijnen over hoe Japanners omgaan met buitenlanders, met de buurlanden, met minderheden, met het oorlogsverleden, met de rol van de keizer, met uitstekende spijkers.

Heen en terug in de tijd neemt Van Haute ons mee van het barre noorden naar het tropische zuiden, van de metropool naar de gebieden getroffen door aardbevingen en tsunami’s, van de universiteit naar de legerbasis, van de subculturen naar de sumoring, van de daklozen naar de superrijken.

Bijpassende Boeken en Informatie

Ian Buruma Tokio mon amour

Ian Buruma Tokio mon amour recensie waardering en informatie over de inhoud van het boek. In juni 2018 is bij Uitgeverij Atlas Contact het nieuwe boek met Japanse verhalen verschenen van Ian Buruma – Tokio mon amour.

Ian Buruma Tokio mon amour Recensie

Ian Buruma Tokio mon amour Recensie

Als zoon van een Engels Joodse moeder en de eerste doopsgezinde legerpredikant, groeide Ian Buruma op in Den Haag. Na zijn studie Chinees aan de Rijksuniversiteit Leiden. De studie Chinees bevalt hem niet. China is veel te gesloten voor de wereldse Buruma. Hij besluit over te stappen op Japans. Een flim van de Franse regisseur François Truffaut met het Japanse model Hiroko inspireert hem hiertoe. Daarna gaat Buruma in het midden van de jaren 70 van de vorige eeuw een studie Japanse film volgen aan de Nihon Universiteit in Tokio.

Vrijhaven waar erotische fantasieën domineren

In Tokio zijn de gevolgen van de verwoestingen van de Tweede Wereldoorlog nog volop waar te nemen. Bovendien is armoede overal aanwezig. Laat staan dat Japanners naar het buitenland kunnen reizen. Daarom zijn er overal in de stad “Eurpese horecagelegenheden” te vinden. De bars, restaurants en clubs worden gefrequenteerd door de Japanse bohème waarmee Buruma via een Amerikaanse journalist in contact komt. Het blijkt een vrijhaven te zijn waar kunstenaars hun erotische fantasieën de vrij loop laten. Ook blijkt op homoseksualiteit in deze kringen geen enkel taboe te rusten. Sterker nog in films, op toneel en in de fotografie is het een dominant thema.

Fascinerend verslag van Japanse bohème in het Tokio van de jaren 70

Ian Buruma blijft tot op zekere hoogte een buitenlander. Zijn naam Buruma, die in het Japans onderbroek betekent, helpt hier niet bij. Desondanks kan hij zich aansluiten bij een experimentele Japanse theatergroep waar hij een rol krijgt en mee op tournee gaat. Buruma weet diep door te dringen in deze door erotiek en extremiteiten doordrongen subcultuur van het Tokio van de jaren 70. Alhoewel hij hiervan ruim veertig jaren later verslag doet, leest het alsof het recenst gebeurd is. Bovendien doet hij dit in de prachtige stijl die zijn eerdere boeken ook kenmerkt. Ian Buruma Tokio mon amour is gewaardeerd met ★★★ (uitstekend).

Recensie van Theo Jordaan

Ian Buruma – Tokio mon amour

Japanse avonturen

  • Titel: Tokio mon amour
  • Schrijver: Ian Buruma (Nederland)
  • Soort boek: reisverhalen
  • Origineel: A Tokyo Romance (2018)
  • Nederlandse vertaling:
  • Uitgever: Atlas Contact
  • Verschenen:  juni 2018
  • Omvang: 288 pagina’s
  • Uitgave: Paperback / Ebook
  • Tags: filmerJapan, Jaren 70, Tokio
  • Waardering★★★ (uitstekend) Theo Jordaan

Bijpassende Boeken en Informatie

Shusaku Endo Het meisje dat ik achterliet Recensie ∗∗∗∗

Shusaku Het meisje dat ik achterliet recensie waardering en informatie over de inhoud van deze Japanse roman. In december 2018 verschijnt bij Uitgeverij Van Oorschot de roman van de Japanse schrijver Shusaku Endo Het meisje dat ik achterliet.

Shūsaku Endō Het meisje dat ik achterliet Recensie

Shusaku Endo Het meisje dat ik achterliet Recensie

Voor het eerst is na ruim vijftig jaar is de roman Het meisje dat ik achterliet van de Japanse schrijver Shusaku Endo in het Nederlands vertaald. Terecht want het boek behoort tot het beste dat de Japanse literatuur heeft opgeleverd in de zesiger jaren van de vorige eeuw. In Het mesije dat ik achterliet vertelt Shusaku Endo het verhaal van de ambitieuze student Tsutomu Yoshioka en het plattelandsmeisje Morita Mitsu.

Tokio, waar de verwostende sporen van de Tweede Wereldoorlog nog overal zichtbaar zijn, is het decor. Tsutomu Yoshioka is een ambiteuze student. Hij wil rijk worden en een meisje krijgen. Morita Mitsu is een eenvoudig meisje van het platteland. Zij plaatst een advertentie waarin ze aangeeft dat ze wil schrijven over films. Tsutomu reageert en weet haar te verleiden tot een kennismaking in een groezelige hotelkamer. Daar vergrijpt hij zich aan haar. En laat daarna niets meer van zich horen,

Schuldgevoel waarvan je nooit loskomt

Tsutimu vervolgt zijn leven en krijgt succesvolle carrière. Hij weet zelfs de dochter van zijn baas te verschalken en trouwt met haar. Toch weet hij niet lost te komen van het schuldgevoeld dat zijn vergrijp aan Mitsu bij hem losmaakt. Het staat zijn echte geluk in de weg. Een gelukkig en succesvol leven dat is voor Mitsu bepaald niet weggelegd. Nadat ze in een bordeelachtige horecagelegenheid gewerkt heeft, komt ze uiteindelijk in een sanatorium terecht waar ze haar leven diepgravend overdenkt en ingrijpende conclusies trekt.

Fascinerende en indringende roman over falende menselijke verhoudingen

Endo heeft een fascinerende roman geschreven over falende menselijke verhoudingen. Aan wangedrag valt nooit te ontkomen en blijft een last die tijdens het leven gedragen moet worden. Natuurlijk kunnen er vanuit het huidige perspectief vraagtekens worden gezet over de houding die Mitsu inneemt. Toch is Het meisje dat ik achterliet een bijzondere en indringende roman die terecht in het Nederland is vertaald. Shusaku Het meisje dat ik achterliet is gewaardeerd met ∗∗∗∗ (uitstekend).

Recensie van Theo Jordaan

Shusaku Endo – Het meisje dat ik achterliet

  • Titel: Het meisje dat ik achterliet
  • Schrijver: Shusaku Endo (Japan)
  • Soort boek: Japanse roman, coming-of-age roman
  • Origineel: 私が棄てた女  (1963)
  • Nederlandse vertaling: M. Smolders
  • Uitgever: Van Oorschot
  • Verschenen: december 2018
  • Omvang: 276 pagina’s
  • Uitgave: Paperback / Ebook
  • Waardering∗∗∗∗ (uitstekend) Theo Jordaan

Inhoud Shusaku Endo Het meisje dat ik achterliet

Het meisje dat ik achterliet (1964) van de veelgeprezen Japanse schrijver Shūsaku Endō is een aangrijpende roman over de keuzes van jonge volwassenen die leren wie ze zijn en wat ze willen in het leven. Het verhaal gaat over een weinig gemotiveerde student,
Tsutomu Yoshioka, die gebukt gaat onder een gebrek aan geld en een behoefte aan seks. Hij heeft een kortstondige affaire met Mitsu, een naïef plattelandsmeisje.

Ze delen het bed, hoewel zij daar nog niet aan toe is. Daarna laat hij haar vallen en zij blijft achter, hopend dat hij bij haar terug zal komen. Yoshioka vindt uiteindelijk een goede baan en legt het aan met het nichtje van de directeur van het bedrijf waar hij werkt, zich ervan bewust dat hem dat zal helpen in zijn verdere carrière. Na verloop van tijd raakt Yoshioka overmand door een gevoel van eenzaamheid en spijt om het meisje dat hij achterliet.

Bijpassende Boeken en Informatie

Shusako Endo Het schandaal RecensieShusaku Endo – Het schandaal
Japanse roman, psychologische roman
Uitgever: Uitgeverij Mozaiek
Verschijnt: 20 augustus 2019
Inhoud roman: Het schandaal van Shusako Endo is een psychologische roman over de spanning tussen waarheid en de ondoorgrondelijkheid van de menselijke ziel. Een zoektocht naar het ware zelfbeeld…lees verder >

Romans over Japan Boeken Japanse Romans

Romans over Japan

Wat zijn de mooiste en beste romans over Japan? Op deze pagina heeft de redactie een overzicht met advies en tips samengesteld van romans over Japan die het lezen meer dan waard zijn. In het overzicht zijn zowel Japanse romans als romans van Nederlandse en niet-Japanse schrijvers opgenomen. Het kaartje op deze pagina laat zien waar een aantal van deze romans die zicht afspelen in Japan gesitueerd zijn. Ook is andere literaire informatie op het kaartje opgenomen zoals de geboorteplaats en plaats van overlijden van een aantal bekende Japanse schrijvers en schrijfsters.

Japanse Romans van Schrijvers en Schrijfsters uit Japan

In het onderstaand overzicht zijn lezenswaardige romans over Japan opgenomen die zijn geschreven door Japanse schrijvers en schrijfsters. De indeling is alfabetisch op naam van de auteur. Er zijn alleen romans opgenomen waarvan een Nederlandse en/of Engelse vertaling beschikbaar is. Als de redactie het boek gelezen heeft is er ook een beoordeling opgenomen.

De vrouw in het zand

  • Genre: psychologische roman
  • Uitgever: Meulenhoff
  • Schrijver: Kobo Abe (1924-1993)
  • Originele titel: 砂の女 / Suno no onna (1962)
  • Engelse vertaling: The Woman in the Dunes >
  • Plaats: Niigata
  • Oordeel redactie: ++++ (uitstekend)
  • Een man verdwaald wordt gevangen genomen in een zandkuil bij het dorpje Niigata.

Zwarte regen

  • Genre: oorlogsroman, psychologische roman
  • Uitgever: Meulenhoff (1995)
  • Schrijver: Masuji Ibuse (1898-1993)
  • Originele titel: 黒い雨 / Kuroi Ame (1965)
  • Engelse vertaling: Black Rain >
  • Plaats: Hirosjima
  • Oordeel redactie: +++ (zeer goed)
  • Roman waarin de val van de atoombom op Hirosjima op 6 augustus 1945 wordt verteld vanuit het perspectief van een eenvoudige familie.

Yasunari Kawabata - Thousand CranesDuizend kraanvogels

  • Genre: psychologische roman
  • Uitgever: Meulenhoff
  • Schrijver: Yasunari Kawabata (1899-1972
  • Originele titel: 千羽鶴 Sembazuru  (1953)
  • Engelse vertaling: Thousand Cranes >
  • Oordeel redactie: ++++ (uitstekend)
  • Liefdesgeschiedenis van de Japanse winnaar van de Nobelprijs voor de Literatuur die zich afspeelt in het Japan van kort na de Tweede Wereldoorlog en verteld rond de Japanse theeceremonie.

Yukio Mishima - Het gouden paviljoenHet gouden paviljoen

  • Genre: psychologische roman
  • Uitgever: Meulenhoff
  • Schrijver: Yukio Mishima (14 januari 1925 – 25 november 1970)
  • Originele titel: 金閣寺 / Kinkaku-ji (1956)
  • Engelse vertaling: The Temple of the Golden Pavilion >
  • Plaats: Kyoto
  • Oordeel redactie: +++ (zeer goed)
  • Een Japanse leerling-priester steekt een boeddhistische heiligdom in brand als verzet tegen religieuze verstarring. De roman is gedeeltelijk gebaseerd op vergelijkbare gebeurtenissen in 1950.

Haruki Murakami - Norwegian WoodNorwegian Wood

  • Genre: psychologische roman
  • Uitgever: Atlas Contact
  • Schrijver: Haruki Murakami (12 januari 1949)
  • Originele titel: ノルウェイの森Noruuei no mori (1987)
  • Engelse vertaling: Norwegian Wood >
  • Plaats: Tokio
  • Oordeel redactie: +++ (zeer goed)
  • De hoofdpersoon van de roman Norwegian Wood, de 37-jarige Toru Watanabe, kijkt terug op zijn jeugd als student in het Tokio van de jaren 60. Een periode die zich kenmerkt door het verdriet om een gestorven vriend en een mogelijke nieuwe liefde. De titel Norwegian Wood verwijst naar het gelijknamige liedje van van de Engelse popgroep The Beatles.

De knoppen breken

  • Genre: psychologische roman
  • Uitgever: Meulenhoff
  • Schrijver: Kenzaburo Oë (31 januari 1935)
  • Originele titel: 芽むしり仔撃ち  / Memushiri kōchi (1958)
  • Engelse vertaling: Nip the Buds, Shoot the Kids >
  • Oordeel redactie: +++ (zeer goed)
  • Plaats: Shikoku (eiland)
  • Periode: Tweede Wereldoorlog
  • Een groepje tuchtschooljongens wordt tijdens de Tweede Wereldoorlog geëvacueerd naar een bergdorpje. Ze jongens worden vijandig ontvangen door de plaatselijke bevolking. En na een epidemie blijven ze alleen achter in het dorpje dat gesitueerd is in op het eiland Shikoku waar de Nobelprijswinnaar en schrijver Kenzaburo Oë geboren is.

Romans over Japan (Tanizaki Junichiro - Stille sneeuwval)Stille sneeuwval

De geschiedenis van de gezusters Makioka

  • Genre: psychologische roman
  • Uitgever: Atlas Contact
  • Schrijver: Junichiro Tanizaki (1886-1965)
  • Originele titel: 細雪  / Sasameyuki (1948)
  • Engelse vertaling: The Makioka Sisters >
  • Plaats: Osaka
  • Oordeel redactie: +++ (zeer goed)
  • Drie zusters in het Japan van voor de Tweede Wereldoorlog willen leven volgens de oude tradities. Ze worden echter geconfronteerd met veranderingen die ze niet kunnen tegenhouden.

Banana Yoshimoto - KitchenKitchen

  • Genre: psychologische verhalen
  • Uitgever: Atlas Contact (heruitgave Rainbowpocket)
  • Schrijfster: Banana Yoshimoto (24 juli 1964)
  • Originele titel: キッチンKitchin (1988)
  • Engelse vertaling: Kitchen >
  • Plaats: Tokio
  • Twee verhalen over vrouwen en de eenzaamheid in de stad Tokio.

Romans over Japan van niet Japanse Schrijvers

Mokusei!

  • Genre: psychologische novelle, liefdesnovelle
  • Uitgever: De Arbeiderspers (Heruitgave De Bezige Bij)
  • Jaar: 1982
  • Schrijver: Cees Nooteboom (31 juli 1933) Nederland
  • Plaats: Fiji
  • Oordeel redactie: +++ (zeer goed)
  • Een Nederlandse fotograaf raakt verliefd op zijn Japanse model. Door vervreemding in de relatie verliefd hij haar. Het verhaal is gesitueerd rond de berg Mount Fiji.
  • …uitgebreide informatie >

Bijpassende Boeken en Informatie